Beko CEP5152B Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Manual Espresso
Machine
User Manual
CEP5152B
EN FR DE CS SK IT
PL RO
01M-8839933200-4217-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Beko CEP5152B

  Inhaltszusammenfassung für Beko CEP5152B

  • Seite 1 Manual Espresso Machine User Manual CEP5152B EN FR DE CS SK IT PL RO 01M-8839933200-4217-01...
  • Seite 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 4-34 FRANÇAIS 35-60 DEUTSCH 61-85 ČESKY 86-109 SLOVENSKÝ 110-134 ITALIANO 135-160 POLSKI 161-185 ROMÂN 186-219 Manual Espresso Machine 3 / EN / User Manual...
  • Seite 4: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment This section includes the safety instructions that will help providing protection against personal injury and material loss risks. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 Danger of electric current Danger to life by electric current! Contact with live wires or components could lead to serious injury or even death! Observe the following safety precautions to avoid...
  • Seite 5: Fundamental Safety Precautions

    Important instructions for safety and environment 1.2 Danger of burning or scalding Parts of the coffee machine can become very hot during operation! Dispensed drinks and escaping steam are very hot! Observe the following safety precautions to avoid burning/scalding yourself and/or others: Do not touch either of the metal sleeves on both •...
  • Seite 6 Important instructions for safety and environment If the connecting cable is damaged, it should only • be replaced by a service agent recommended by the manufacturer in order to prevent any danger! Please contact the manufacturer or his customer service. Repairs to the coffee machine must only be carried •...
  • Seite 7 Important instructions for safety and environment This appliance can be used by children from the age • of 8 up as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lacking experience and/or knowledge, if these persons are supervised or have been instructed how to use the appliance in a safe way and have understood the hazards which could arise from using it.
  • Seite 8 Important instructions for safety and environment Never immerse the coffee machine itself, the • mains cable or the mains plug into water or other liquids. Do not clean the coffee machine or accessories in • a dish washer. Do not pour any other liquids apart from water or •...
  • Seite 9: Intended Use

    Important instructions for safety and environment 1.4 Intended use WARNING: Observe the The manual espresso machine Beko procedures is intended for use in homes and described in this user similar applications, for instance manual. in staff kitchens, shops, offices No claims of any kind will be accepted...
  • Seite 10: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment The manufacturer assumes no Please consult your local authori- liability for damage or injury ties to learn about these collection resulting from failure to observe the centers. user manual, use for other than the 1.7 Compliance with intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications...
  • Seite 11 Your coffee machine 2.1 Overview All declared values on the product and on the printed leaflets are picked up after laboratory measurements performed according to related standarts. These values may differ upon usage and ambient conditions. Manual Espresso Machine 11 / EN / User Manual...
  • Seite 12: Your Coffee Machine

    Your Coffee machine 2.2 Technical data 1. Water Tank Lid 2. Water Tank Handle Power supply: 3. Removable Water Tank 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Warming Platform Power: 1200 W 5. Control Knob 6. Brew Head Water Tank: 1.2 Litre 7.
  • Seite 13 Tips for Brewing • To extract the fullest flavor from • To ensure your espresso stays your coffee beans, we recom- at optimum temperature, we re- mend using whole coffee beans commend that you preheat your that have been freshly ground cups.
  • Seite 14 Tips for Brewing 2. If espresso does not flow from the portafilter (7) (only drips very slowly), the sieve is blocked. Turn off the appliance and allow it to cool down. Check that the coffee is not too finely ground, chapter 5a. 3.
  • Seite 15: Before First Use

    Operation and use 4.1 Before First Use 4.2 Filling the Water Tank After carefully unpacking your es- presso machine, wash all remov- Remove the water tank (3) by lift- able parts with warm soapy water ing up on the handle (2). Open the and rinse thoroughly.
  • Seite 16 Operation and use 4.3 Control Panel 4.3.2 The Control Knob The Control Knob (5) has three 4.3.1 The Power positions: Button The Power Button (11) on the side Position Symbol Explanation of the machine turns the machine Left brewing on and off. When the machine is coffee turned on, the indicator light on the Control Knob (5) will start to blink...
  • Seite 17: Operation And Use

    Operation and use 6. Align the portafilter (7) to the Always turn "INSERT" on the left side Control Knob (5) to of the brew head (6), while the "O" position be- pushing the portafilter up. Turn fore turning off the the portafilter firmly to the right machine.
  • Seite 18 Operation and use CAUTION: Never leave the machine unattended during brewing or steam- ing. You always must turn the Control Knob (5) back to the center position towards the "O" position to stop brewing. 10. Empty the cups and remove the portafilter (7).
  • Seite 19 Preparing 5.1 Preparing • If you are experiencing problems with taste (bitter, sour, under Espresso extracted, etc.) adjust the grind size of the coffee and/or switch 5.1.1 Selecting the the brand or roast of whole bean Coffee Grind coffee. This is an important step in the es- 5.1.2 Preparing the presso making process as the finely Machine for Brewing...
  • Seite 20: Brewing Espresso

    Preparing 2. Place the sieve in the portafilter 1. After you prepare the machine (7) and ensure it sits level. and ground coffee as described in the previous sections you are 3. Fill the selected sieve with ready to start brewing your es- fresh, finely ground coffee.
  • Seite 21 Preparing 5. After the machine has cooled CAUTION: down, carefully remove the machine must be portafilter from the brew head turned off manu- (6) by holding it by the handle ally. Do not leave and pulling it towards the machine unattended left.
  • Seite 22: Making Cappuccino

    Preparing 5.1.5 Making 8. For cleaning instructions, refer to chapter 8. Cappuccino CAUTION: Cappuccino is the combination of metal parts of the one or two shots of espresso with portafilter (7) might an equal or larger amount of hot still be very hot. milk and milk froth.
  • Seite 23: Frothing Milk

    Preparing 5.1.6 Frothing Milk Do not use a pitcher which has just been 1. First prepare espresso into a washed in warm wa- large, pre-heated cup as de- ter. We also recom- scribed in chapter 5d, "Brewing mend a beverage Espresso".
  • Seite 24 Preparing 4. Take the cold pitcher of milk CAUTION: Never and submerge the frothing remove the frothing wand (10) (with frothing sleeve wand (10) from the (12) assembled) about two milk while the Control thirds into the milk inside the Knob (5) is still in pitcher.
  • Seite 25 Preparing Carefully clean the After frothing, we frothing wand (10) recommended and frothing sleeve allow the machine (12) with a wet cloth to cool down for at immediately after least 5 minutes be- steaming to avoid fore making espresso milk build up. Take again.
  • Seite 26 Preparing 5.1.7 Making Latte 9. Follow the instructions in point 3 above to purge the frothing Latte is the combination of one wand (10) and to flush out or two shots of espresso with any residual milk from the an equal or larger amount of hot frothing wand and frothing steamed milk with very little or tip.
  • Seite 27 Cleaning and Maintaining Your Machine 6.1 Daily Cleaning 6.2 Cleaning the Frothing Wand 1. Always make sure the Control Knob (5) is in the “"O"” position It is recommended to purge (chap- and the machine is powered off ter 6, point 3) and wipe the frothing by pressing the Power Button wand (10) clean with a damp cloth (11) on the side of the machine...
  • Seite 28 Cleaning and Maintaining Your Machine 6. If extremely clogged, the If no steam comes frothing tip can be unscrewed, out of the frothing and soaked in warm soapy wand (10), hardened water for approximately 30 milk blocks its path. minutes. Once soaking is Turn Control complete, thoroughly rinse the...
  • Seite 29 Cleaning and Maintaining Your Machine 6.3 Decalcifying 3. Fill the water tank (3) with the decalcifying solution. When making espresso always use 4. Place a large bowl beneath the cold, clean water. Using spring wa- brew head (6). ter or filtered water will slow down 5.
  • Seite 30 Cleaning and Maintaining Your Machine 11. Now process the remaining decalcifying solution through the brew head (6) as described above. 6.3.3 Rinsing the system 1. Remove the water tank (3) and rinse thoroughly, then fill with fresh cold water. 2. Repeat above steps (4 through 6) with fresh cold water.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting 7.1 Problems, possible causes and remedies Problem Cause Remedy Portafilter (7) is not Turn the handle of the properly inserted. portafilter (7) further to the right. Edge of sieve is not Turn off the machine, free of ground coffee remove the portafilter (7) holder and clean the edges of the sieve.
  • Seite 32 Troubleshooting Problem Cause Remedy No water in tank. Fill the tank with water. screen inside Brew water through the brew head (6) is the screen without the blocked. portafilter (7) inserted. If no water comes through, Very little unscrew screen, or no coffee clean and replace.
  • Seite 33 Troubleshooting Problem Cause Remedy Coffee old or too dry. Use fresh coffee. Coffee not pushed Tamp coffee grounds down firmly enough. more firmly. Use a finer Water pushes through grind. the coffee too fast. No crema. Coffee too coarse. Use a conical burr grinder to obtain a finer and more consistent grind.
  • Seite 34 Troubleshooting Problem Cause Remedy Milk not fresh. Use fresh milk. Milk not suitable. Use lower fat content dairy milk. Non-dairy milk Not enough won’t froth as froth when well. frothing Milk was too warm Use milk straight from milk. from the start. the refrigerator (34°F).
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    Votre cafetière 2.1 Vue d’ensemble Toutes les valeurs déclarées sur le produit et sur les livrets imprimés sont le résultat d’analyses en laboratoire effectuées conformément aux normes associées. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des conditions environnantes Cafetière entièrement automatique / 35 / FR Manuel d’...
  • Seite 36: Données Techniques

    Votre cafetière 2.2 Données 1. Couvercle du réservoir d’ e au techniques 2. Manche du réservoir d’ e au 3. Réservoir d’ e au démontable Alimentation électrique : 4. Plateforme chauffante 220 - 240 V~, 50-60 Hz 5. Bouton de commande Puissance : 1 200 W 6.
  • Seite 37: Astuces Pour La Préparation Du Café

    Astuces pour la préparation du café • Pour extraire toute la saveur de • Posez toujours la machine sur vos graines, nous vous recom- une surface de travail plane, mandons d’utiliser les grains de stable et résistant à la chaleur. café...
  • Seite 38 Astuces pour la préparation du café 1. Ne retirez jamais le réservoir 3. Retirez le porte-filtre (7) avec d’ e au ou le porte-filtre (7) beaucoup de précautions. Les lorsque la machine prépare pièces métalliques peuvent l’ e xpresso ou fait mousser le être encore très chaudes.
  • Seite 39: Fonctionnement Et Utilisation

    Fonctionnement et utilisation 4.1 Avant la première Rincez les composants internes avant la préparation d’ u n expresso. utilisation Remplissez le réservoir d’ e au et Après le déballage soigneux de pompez un peu d’ e au à travers la votre machine à...
  • Seite 40: Panneau De Commande

    Fonctionnement et utilisation 4.3 Panneau de 4.3.2 Bouton de commande commande Le bouton de commande (5) peut 4.3.1 Bouton occuper trois positions : d’alimentation Posi- Sym- Explica- Le bouton d’ a limentation (11) situé tion bole tion sur le côté de la machine permet préparation d’...
  • Seite 41 Fonctionnement et utilisation 4.3.3 Chauffage des Lors de la prépara- composants internes tion ou de la cuisson et des tasses à la vapeur, le voyant du bouton de com- Avant la préparation d’ u n expresso, mande (5) clignote il est recommandé de préchauffer ou change de cou- tous les composants internes de leur pour indiquer...
  • Seite 42 Fonctionnement et utilisation 6. Alignez le porte-filtre (7) sur 8. Tournez le bouton de commande « INSÉRER » situé au côté (5) vers la gauche, vers l’icône gauche de la tête d’infusion « Tasse ». L’ e au chaude est (6), tout en le poussant vers le alors pompée dans les tasses, à...
  • Seite 43 Fonctionnement et utilisation 10. Videz les tasses et retirez le porte-filtre (7). Toutes les pièces sont préchauffées. ASTUCE ! Placez les tasses à expresso retournées sur la plateforme chauffante au- dessus de la machine. Lorsque vous laissez la machine allumée pendant environ 15 minutes, la plateforme chauffe (4) et vous pouvez utiliser celle-ci...
  • Seite 44 Préparation 5.1 Préparation d’un • Si la mouture trop épaisse, elle cause un écoulement trop rapide expresso de l’ e au à travers le café, ce qui empêche une extraction du 5.1.1 Choix de la café avec toutes ses saveurs. mouture de café...
  • Seite 45 Préparation 3. Assurez-vous que l’ é gouttoir 5. Placez porte-filtre (9) et la grille de l’ é gouttoir (8) sous la tête d’infusion (6) sont correctement placés sur et alignez le porte-filtre (7) l’ a ppareil. sur « INSÉRER » tout en le poussant vers le haut.
  • Seite 46 Préparation 2. Placez une ou deux petites MISE EN tasses sous le porte-filtre (7). GARDE : Éteignez Pour préparer deux tasses à manuellement la la fois, vous pouvez placer les machine. Ne laissez tasses sous le porte-filtre (7) pas la machine sans en vous assurant que chacune surveillance lors de la est placée directement sous...
  • Seite 47 Préparation 6. Si vous souhaitez préparer Une fois votre ex- tasse supplémentaire presso prêt, la ma- d’ e xpresso, répétez chine produit auto- processus ci-dessus. Ajoutez matiquement un peu du café fraîchement moulu de vapeur et évacue dans le tamis comme décrit l’...
  • Seite 48 Préparation MISE EN Lors de l’ é bullition, GARDE : Les pièces assurez-vous métalliques du le tamis et le porte- porte-filtre (7) pour- filtre (7) sont mon- raient encore être tés sur la position très chaudes. Soyez « VERROUILLER ». prudent lorsque Pour un meilleur résul- vous manipulez la...
  • Seite 49 Préparation 3. Avant le moussage, nous vous 5. Lorsque la buse de moussage recommandons d’ é liminer toute (10) est immergée dans le trace d’ e au chaude dans la buse lait, tournez le bouton de de moussage (10). Placez une commande vers la droite, vers tasse sous la buse de moussage «...
  • Seite 50 Préparation 7. Lorsque vous doublez le MISE EN volume du lait, ou si vous GARDE : Ne retirez utilisez un thermomètre pour jamais la buse de boisson, ramenez le bouton de moussage (10) du commande (5) sur la position lait lorsque le bouton «...
  • Seite 51 Préparation 9. Suivez les instructions du MISE point 3 ci-dessus pour nettoyer G A R D E : T R È S la buse vapeur et la buse CHAUDS ! Évitez de moussage (10) afin d’y tout contact avec les éliminer tout résidu de lait.
  • Seite 52 Préparation MISE EN GARDE :TRÈS CHAUDES ! Évitez tout contact avec les pièces métal- liques ! Pour éviter d’ é ventuelles bles- sures, assurez-vous toujours que toutes les pièces ont com- plètement refroidi avant toute nouvelle manipulation. Cafetière entièrement automatique / 52 / FR Manuel d’...
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien De La Machine

    Nettoyage et entretien de la machine 6.1- Nettoyage N’ u tilisez jamais de quotidien nettoyants abrasifs, de laine d’ a cier ou 1. Assurez-vous toujours que le d’ a utres matériaux bouton de commande (5) est abrasifs pour net- sur la position « O » et que la toyer la machine.
  • Seite 54 Nettoyage et entretien de la machine 4. Ramenez bouton Si la vapeur ne commande (5) vers le milieu, à s’ é chappe pas de la la position d’ a rrêt « O ». buse de moussage 5. Utilisez un tissu pour sécher (10), cela indique la buse de moussage (10) et une obstruction de...
  • Seite 55 Nettoyage et entretien de la machine 6.3 Décalcification 6.3.1 Décalcification de la tête d’infusion Utilisez toujours de l’ e au froide et 1. Retirez le porte-filtre (7). propre pour préparer un expresso. 2. Pour obtenir de meilleurs L’ u tilisation d’ e au de source ou résultats, dévissez l’...
  • Seite 56 Nettoyage et entretien de la machine 6.3.2 Décalcification de 6.3.3 Rinçage du la buse de moussage système 1. Retirez le bras de moussage (12) 1. Retirez le réservoir d’ e au (3), rin- noir. cez-le soigneusement et rem- plissez-le avec de l’ e au douce 2.
  • Seite 57: Dépannage

    Dépannage 7.1 Problèmes, Causes probables et Solutions Problème Cause Solution Le porte-filtre (7) n’ e st Tournez davantage le correctement manche du porte-filtre inséré. (7) vers la droite. Les bords du tamis ne Éteignez la machine, sont pas exempts du retirez le porte-filtre (7) café...
  • Seite 58 Dépannage Problème Cause Solution Pas d’ e au dans le Remplissez le réservoir réservoir d’ e au (3). L’ é cran à l’intérieur de Infusez de l’ e au à travers la tête d’infusion (6) l’ é cran sans installer le est bloqué.
  • Seite 59 Dépannage Problème Cause Solution La mouture de café est Utilisez une mouture plus L’expresso trop épaisse. fine. se prépare trop rapide- Pas assez de café dans Utilisez plus de café ment. le tamis. moulu. Le café est vieux ou Utilisez du café frais. trop sec.
  • Seite 60 Dépannage Problème Cause Solution La vapeur ne L’ e mbout de la buse Référez-vous de moussage (10) est chapitre 8b « Nettoyage s’échappe bloqué. de la buse de moussage pas de la (10) ». Si la buse de buse de moussage (10) moussage.
  • Seite 61 Ihre Kaffeemaschine 2.1 Übersicht Alle angegebenen Werte am Produkte und im Dokument wurden unter Laborbedingungen entsprechend den zutreffenden Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Nutzung und Umgebungsbedingungen variieren. 61 / DE Kaffeevollautomat / Bedienungsanleitung...
  • Seite 62: Ihre Kaffeemaschine

    Ihre Kaffeemaschine 2.2 Technische Daten 1. Wassertankdeckel 2. Wassertankgriff Spannungsversorgung: 3. Abnehmbarer Wassertank 220 – 240 V~, 50-60 Hz 4. Heizplatte Leistung: 1200 W 5. Knopf Wassertank: 1,2 Liter 6. Brühkopf 7. Siebträger 8. Tropfschalengitter Technische und optische 9. Tropfschale Änderungen vorbehalten.
  • Seite 63: Tipps Zur Kaffeezubereitung

    Tipps zur Kaffeezubereitung • Ihr Kaffee gibt sein Aroma am • Stellen Sie das Gerät immer auf intensivsten frei, wenn Sie jedes einen flachen, stabilen, hitzere- Mal frisch gemahlene ganze Kaf- sistenten Untergrund. feebohnen verwenden. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Es- •...
  • Seite 64 Tipps zur Kaffeezubereitung 1. indem niemals Halten Sie den Siebträger Wassertank (3) oder Siebträger (7) nur an seinem Griff und (7) entfernen, während das entsorgen Sie den gemahlenen Gerät Kaffee zubereitet oder Kaffee mit dem Daumenschutz Milch aufschäumt. Der Knopf (Abb.
  • Seite 65: Bedienung

    Bedienung 4.1 Vor der ersten 4.2 Wassertank Benutzung füllen Entfernen Sie den Wassertank, Packen Sie die Kaffeemaschine indem Sie ihn am Griff (2) anhe- vorsichtig aus, reinigen Sie alle ben. Öffnen Sie den Deckel (1) abnehmbaren Teile mit warmem und füllen Sie den Wassertank Seifenwasser und spülen Sie sie (3) mit kaltem, frischem Wasser gründlich ab.
  • Seite 66 Bedienung 4.3 Bedienfeld 4.3.2 Knopf Der Knopf (Abb. 2) hat drei 4.3.1 Ein-/Austaste Positionen: Die Ein-/Austaste (11) an der Positi- Sym- Erläute- Seite des Gerätes schaltet das rung Gerät ein und aus. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, beginnt die Kaffee Links Anzeige am Knopf rot zu blinken, zubereiten...
  • Seite 67 Bedienung 1. Füllen Sie den Wassertank (3) Während mit kaltem, klarem Wasser, sie- Brühens oder he Kapitel Dampfens könnte 2. Stellen Sie sicher, dass der die Anzeige im Knopf Knopf auf die „O“-Position zu blinken begin- eingestellt ist. nen oder ihre Farbe wechseln und da- 3.
  • Seite 68 Bedienung Zu Beginn kann der A C H T U N G : Siebträger mög- Lassen Sie das Gerät licherweise nicht beim Brühen oder vollständig in die Dampfen nicht unbe- „LOCK“-Position aufsichtigt. Sie müs- gedreht werden. sen den Knopf zum Achten Sie einfach Stoppen des Brühens darauf,...
  • Seite 69: Gerät Vorbreiten

    Vorbereitung 5.1 Espresso • Falls Probleme mit dem Ge- schmack auftreten (bitter, sauer, zubereiten wenig aromatisch usw.), passen Sie den Mahlgrad des Kaffees an 5.1.1 Mahlgrad wählen und/oder wechseln Sie die Marke oder die Röstung der ganzen Dies ist ein wichtiger Schritt in der Kaffeebohnen.
  • Seite 70 Vorbereitung 5.1.4 Espresso 2. Platzieren Sieb in den Siebträger (7) und zubereiten vergewissern Sie sich davon, dass es gerade sitzt. Falls einen 3. Füllen Sie das ausgewählte Sieb Cappuccino mit frischem, fein gemahlenem chen möchten, Kaffee. Beseitigen beachten Sie bit- überschüssigen Kaffee vom te den Abschnitt Rand des Siebträgers.
  • Seite 71 Vorbereitung geeignete Temperatur erhitzt. ACHTUNG: Das Gerät Drehen Sie den Knopf zum muss manuell Starten des Brühens nach geschaltet werden. links auf das „Tassensymbol“. Lassen Sie das Gerät Die Pumpe ist einen kurzen beim Brühen nicht un- Augenblick hörbar, während beaufsichtigt.
  • Seite 72 Vorbereitung 5. Nachdem sich das Gerät Sie das Gerät abkühlen, bevor abgekühlt hat, entfernen Sie Sie Teile und Zubehör zur vorsichtig den Siebträger (7) Reinigung entfernen. aus dem Brühkopf, indem Sie 8. Die Reinigungsanweisungen ihn am Griff halten und nach finden Sie in Kapitel 8.
  • Seite 73: Milch Aufschäumen

    Vorbereitung 5.1.5 Cappuccino 3. Vor dem Aufschäumen sollten Sie den Aufschäumer von zubereiten heißem Wasser befreien. Cappuccino ist die Kombination Geben Sie eine Tasse unter aus ein oder zwei Espressos mit den Aufschäumer (oder drehen der gleichen oder einer etwas Sie den Aufschäumer direkt größeren Menge heißer Milch und in die Tropfschale).
  • Seite 74 Vorbereitung 5. Drehen Sie den Knopf nach A C H T U N G : rechts auf das „Dampfsymbol“, Entfernen Sie den während der Aufschäumer (12) Aufschäumer nie- in die Milch getaucht ist. mals aus der Milch, 6. Der Aufschäumer gibt Dampf während sich der aus, wodurch die Milch mit Knopf noch in der...
  • Seite 75 Vorbereitung 7. Drehen Sie den Knopf zurück in Nach die „O“-Position, wenn sich das Aufschäumen sollten Volumen der Milch verdoppelt Sie das Gerät min- oder die Milch eine Temperatur destens 5 Minuten abkühlen lassen, be- von 68 °C (bei Verwendung vor Sie erneut einen eines Getränkethermometers) Espresso zubereiten.
  • Seite 76 Vorbereitung 9. Reinigen Sie den Aufschäumer ACHTUNG: Nach und entfernen Sie Milchreste dem Aufschäumen Aufschäumer oder Aufdampfen Aufschäumspitze, indem sind Aufschäumer, Sie die Anweisungen unter Aufschäumspitze Punkt 3 oben befolgen. Es und Aufschäumtülle wichtig, Aufschäumer SEHR HEISS! und Aufschäumspitze sowie Berühren Sie kei- Aufschäumspitze nach jeder Metallteile!
  • Seite 77 Vorbereitung 5.1.7 Latte zubereiten ACHTUNG: Nach dem Aufschäumen Latte ist die Kombination aus ein oder Aufdampfen oder zwei Espressos mit der glei- Milch sind chen oder einer etwas größeren Aufschäumer Menge aufgedampfter Milch ohne Aufschäumspitze Schaum. Ohne Aufschäumtülle SEHR HEISS! wird die Milch aufgedampft, nicht Berühren Sie kei- aufgeschäumt.
  • Seite 78: Aufschäumer Reinigen

    Reinigung und Wartung 6.1 Tägliche Reinigen Sie das Reinigung Gerät niemals mit S c h e u e r m i t t e l n , 1. Stellen Sie immer sicher, dass Stahlwolle oder an- sich der Knopf in der „O“- deren scheuernden Position befindet und das Gerät Materialien.
  • Seite 79: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 5. Trocknen Sie den Aufschäumer Falls kein Dampf aus mit einem Tuch ab und Aufschäumer bringen Sie die schwarze herauskommt, ist die Aufschäumtülle wieder an. Düse wahrscheinlich Achten Sie darauf, sie sicher auf durch eingetrock- den Aufschäumer zu stecken. nete Milch blockiert.
  • Seite 80 Reinigung und Wartung 6.3 Entkalken 6.3.1 Brühkopf entkalken Verwenden Sie zur Espresso- 1. Entfernen Sie den Siebträger. Zubereitung immer nur kaltes, 2. Schrauben Sie für optimale sauberes Wasser. Quellwasser Ergebnisse Sieb und gefiltertes Wasser verlangsa- Brühkopf ab. Wischen Sie men die Ablagerung von Kalk. Sie Kaffeereste einem sollten das Gerät alle 100 bis 200...
  • Seite 81: System Spülen

    Reinigung und Wartung 6.3.2 Aufschäumer 6.3.3 System spülen entkalken 1. Entfernen Sie den Wassertank (3) und spülen Sie ihn gründlich 1. Entfernen Sie die schwarze aus, füllen Sie ihn dann mit fri- Aufschäumtülle. schem kaltem Wasser. 2. Füllen Sie eine Kanne mit 180 2.
  • Seite 82: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung 7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Problem Ursache Lösung Siebträger ist nicht Griff des Siebträgers richtig eingesetzt. weiter nach rechts drehen. Rand Siebs Gerät ausschalten, ist nicht frei von Halter des Siebträgers gemahlenem Kaffee. entfernen und Rand des Siebs reinigen. Kaffee läuft Sieb im Brühkopf ist Das Sieb im Brühkopf...
  • Seite 83 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kein Wasser im Tank. Tank mit Wasser füllen. Das Sieb im Brühkopf Wasser durch das Sieb ist verstopft. ohne Einsetzen Siebträgers brühen. Falls kein Wasser Es läuft nur herauskommt, Sieb wenig oder abschrauben, reinigen gar kein Kaf- und wieder anbringen.
  • Seite 84 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kaffee ist zu grob Feiner gemahlenen Espresso gemahlen. Kaffee verwenden. wird zu schnell ge- Nicht genug Kaffee im Mehr gemahlenen Kaffee brüht. Sieb. verwenden. Kaffee ist alt oder zu Frischen Kaffee trocken. verwenden. Gemahlener Kaffee Gemahlenen Kaffee ist nicht ausreichend stärker verdichten.
  • Seite 85 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kein Dampf Spitze Siehe Kapitel Aufschäumers „ A u f s c h ä u m e r vom Auf- verstopft. reinigen“. Falls sich schäumer. keine getrockneten Milchablagerungen Aufschäumer befinden und trotzdem kein Dampf ausgegeben wird, sollten Sie den Aufschäumer wie in Kapitel 8c beschrieben entkalken.
  • Seite 86 Váškávovar 2.1 Přehled Všechny hodnoty uvedené na výrobku a na tištěných letácích jsou určené laboratorním měřením prováděným podle příslušných norem. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití a okolních podmínek. 86 / CS Plně automatický kávovar / Návod k použití...
  • Seite 87: Technické Údaje

    Váš kávovar 2.2 Technické údaje 1. Víko nádržky na vodu 2. Ovladač nádržky na vodu Napájení: 3. Odnímatelná nádržka na vodu 220-240 V~, 50-60 Hz 4. Ohřívací deska Výkon: 1200 W 5. Ovládací knoflík Nádržka na vodu: 1,2 litru 6. Hlavice filtru 7.
  • Seite 88 Tipy na vaření kávy • Na extrahování celé chutí ze zrn, • Všechny komponenty pokládejte doporučujeme používat celá na rovný, stabilní, horkuvzdorný kávová zrna, která byla čerstvě povrch. vytáhlá, pokaždé co je espresso • Pro ujištění, že Vaše espresso zů- připravováno.
  • Seite 89 Tipy na vaření kávy 2. Jestli espresso neprotéká portafilter (7)u (pouze odkapává velmi pomalu), sítko je ucpáno. Umístěte spotřebič na teplu vzdornou plochu a nechte jej vychladnout. Ověřte si, že káva není příliš najemno umletá, kapitola 5a. 3. Dbejte opatření když vyndáváte portafilter.
  • Seite 90 Obsluha a používání 4.1 Před prvním 4.2 Nádržku naplňte použitím vodou Po opatrném vybalení espresso ká- Vyjměte nádržku na vodu, tím, že ji vovaru, umyjte všechny vyjmutel- zvednete za její úchyt. Naplňte ná- né části horkou mýdlovou vodou a držku na vodu pouze čerstvou, stu- důkladně...
  • Seite 91 Obsluha a používání 4.3.2 Ovládací knoflík V průběhu vaření nebo napařování Ovládací knoflík má 3 polohy: může světelný in- dikátor ovládacího Poloha Sym- Vysvět- knoflíku začít blikat lení nebo změnit barvu a symbo- oznámit tak, že ohří- lů vací systém je zapnu- vaření...
  • Seite 92 Obsluha a používání 3. Zapněte přístroj stisknutím 7. Umístěte jeden až dva šálky tlačítka napájení umístěného kávy pod portafilter (7). Poté na boku kávovaru. Světelný co se indikátor rozsvítí jasnou indikátor na ovládacím knoflíku, modrou barvu, přístroj je začne blikat červeně když se připraven na vaření...
  • Seite 93 Obsluha a používání 10. Vyprázdněte šálky a vyjměte portafilter (7). Všechny části jsou nyní předehřáty. TIP! Umístěte espressové šálky stranou dolů na ohřívací desku nahoře přístroje. Když už bude přístroj zapnutý přibližně 15 minut, hřející deska bude nahřátá a může být použita na pře-nahřátí...
  • Seite 94 Příprava 5.1 Příprava espressa 5.1.2 Příprava přístroje na vaření kávy 5.1.1 Výběr mletí kávy 1. Ujistěte se, že indikátor světla je nasvícený jasnou modrou Toto je důležitý krok v procesu děla- barvou a ovládací knoflík je v ní espressa, jelikož jemně namletá poloze knoflíku v "O."...
  • Seite 95 Příprava 4. Upěchujte nebo stlačte kávu 2. Vložte 1 až 2 malé šálky pod použití ploché strany jeden nebo dva pod portafilter kávové lžičky/pěchovače (13). (7). Pro vaření dvou šálků Nenaplňte sítko přespříliš. zároveň, můžete umístit šálky Mohlo by to způsobit ucpání, pod portafilter (7), tak že každý...
  • Seite 96 Příprava tlačení směrem doleva. Užitím POZOR: Přístroj palcové záklopky ubezpečte musí být vypnut ruč- sítko v portafilteru, otočte ně. Nenechávejte pří- portafilter (7) směrem dolů pro stroj bez dozoru při vyprázdnění. Opláchněte sítko a vaření kávy. Musíte portafilter (7) vodou. ručně...
  • Seite 97: Příprava Cappuccina

    Příprava POZOR: Nepoužívejte džbá- Kovové části mohou být stále nek, který byl zrovna velmi horké. Vždy si umyt v teplé vodě. dávejte pozor, když Dále rovněž doporu- ovládáte přístroj a čujeme nápojový ter- odnímatelné části. mometr pro přípravu Ujistěte se o použití nejlepšího napěně- palcové...
  • Seite 98 Příprava 5.1.6 Napěňování mléka 4. Vemte studený džbán s mlékem a ponořte napěňovací trysku 1. Nejdříve připravte espresso do nastavenou naplňovací velkého, předehřatého šálku, nádržkou) zhruba do dvou třetin jak bylo popsáno v kapitole 5d, mléka v džbánku. Ujistěte se, že „Vařená...
  • Seite 99 Příprava POZOR:Nikdy ne- Opatrně očistěte na- odstraňujte napěňo- pěňovací trysku a na- vací trysku z mléka v pěňovací nádržku na- době, kdy je ovládací vlhčeným hadříkem knoflík v pozici páry. hned po napaření, ať Vždy dejte ovládací se vyhnete usazení knoflík do polohy „O“...
  • Seite 100 Příprava 9. Následujte instrukce Po napěňování se zmíněné v bodě 3 nahoře pro doporučuje nechat zbavení napěňovací trysky a přístroj vychladnout popláchnutí od zbytkového minimálně minut mléka z napěňovací trysky a předtím, než začne- napěňovacího hrotu. Je důležité me vařit nové espre- správně...
  • Seite 101 Příprava POZOR: Po napě- POZOR: Po napě- ňování nebo napa- ňování nebo napařo- řování mléka je na- vání mléka,napěňo- pěňovací tryska (10), vací tryska (10) a na- napěňovací hrot a pěňovací hrot budou napěňovací nádržka VELMI HORKÉ! VELMI HORKÁ! Nedotýkejte se ko- Nedotýkejte se ko- vových částí! Pro vy- vových částí! Pro vy-...
  • Seite 102 Čištěn a údržba kávovaru 6.1 Denní čištění 6.2 Čištění napěňovací trysky 1. Vždy se ujistěte, že ovládací knoflík je v poloze "O" a vypně- Doporučuje se očištění (kapitola 6, te přístroj zmáčknutím na tla- bod 3) a utření napěňovací trysky čítko napájení...
  • Seite 103 Čištěn a údržba kávovaru 6. V případě silného ucpání, Pokud nevychází napěňovací hrot dá žádná pára z napě- odšroubovat a namočte jej do ňovací trysky, ztuhlé horké vody s mycím přípravkem mléko brání průcho- přibližně na 30 minut. Poté co je du.
  • Seite 104 Čištěn a údržba kávovaru 6.3 Odvápnění 6.3.1 Odvápnění vařící hlavice Když děláte espresso vždy pou- 1. Odstraňte portafilter (7). žívejte studenou a čistou vodu. 2. Pro nejlepší výsledek Užitím bublinkové, nebo filtro- odšroubujte pletivo uvnitř vařící vané vody zpomalíte zavápnění. hlavice.
  • Seite 105 Čištěn a údržba kávovaru 6.3.2 Odvápnění napěňovací trysky 1. Odstraňte černou napěňovací nádržku. 2. Naplňte džbán až oz.studené vody a ponořte napěňovací trysku do studené vody. 3. Dejte ovládací knoflík doprava, směrem k „napěňovací ikonce“ a nechte páru pronikat cca.30 sekund.
  • Seite 106 Odstraňování poruch 7.1 Problémy, možné příčiny a nápravná opatření Problém Příčina Nápravné opatření Portafilter (7) není Otočte rukojetí správně vložen. portafilteru dále směrem vpravo. Okraj sítka stále Vypněte přístroj, obsahuje kávu odstraňte držák portafilteru (7) a očistěte Káva teče okraje na sítku stranou Síťka uvnitř...
  • Seite 107: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Problém Příčina Nápravné opatření Žádná voda v nádržce. Nádržku naplňte vodou. Pletivo uvnitř vařící Vařte vodu přes konvice je ucpané. pletivo bez vloženého portafilteru (7). Jestli Pouze málo žádná voda neprochází nebo téměř odšroubujte pletivo, žádná káva vyčistěte jej a nahraďte. neprotéká...
  • Seite 108 Odstraňování poruch Problém Příčina Nápravné opatření Káv je stará nebo příliš Použijte čerstvou kávu. suchá. Káva nejde dobře Napěchujte namletou dolů zatlačit. Voda se kávu pevněji. Použijte dostává do kávy příliš jemnější mlýnek. rychle. Namletá káva je příliš Použijte kónický kvalitně Žádná...
  • Seite 109 Odstraňování poruch Problém Příčina Nápravné opatření Mléko není čerstvé. Použijte čerstvé mléko. Mléko není vhodné. Použijte mléko s nižším obsahem tuku. Nedostatek mléčné mléko se nebude pěny když napěňovat tak se mléko dobře. napěňuje. Mléko bylo příliš teplé, Užijte mléko vytáhlé...
  • Seite 110 Váš kávovar 2.1 Prehľad Všetky hodnoty uvedené na výrobku a na tlačených letákoch sú určené laboratórnym meraním uskutočneným podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť podľa použitia a okolitých podmienok. 110 / SL Plne automatický kávovar/Návod na použitie...
  • Seite 111 Váš kávovar 2.2 Technické údaje 1. Veko nádržky na vodu 2. Držiak nádržky na vodu Napájanie: 3. Odnímateľná nádržka na vodu 220 – 240 V ~, 50-60 Hz 4. Podložka na ohrievanie šálok Výkon: 1200 W 5. Ovládacie tlačidlo Nádržka na vodu: 1,2 litra 6.
  • Seite 112: Tipy Pre Sparovanie

    Tipy pre sparovanie • Aby ste získali plnú chuť z vašich • Jednotku vždy položte na plochý, kávových zŕn, odporúčame vám, stabilný, tepluvzudorný pracovný aby ste pri každej príprave es- povrch. pressa použili čerstvo namletú • Aby ste zabezpečili, že vaše kávu z celých kávových zŕn.
  • Seite 113 Tipy pre naparovanie kávy 1. Nikdy neodstraňujte nádržku 4. Ak zo speňovača nevychádza na vodu alebo držiak s filtrom para, speňovač je zablokovaný. (7), kým stroj naparuje es- Vypnite spotrebič a počkajte, presso alebo napeňuje mlieko. kým vychladne. Vyčistite Ovládacie tlačidlo by sa malo speňovač...
  • Seite 114: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    Obsluha a používanie 4.1 Pred prvým 4.2 Naplnenie použitím nádržky na vodu Po opatrnom vybalení kávovaru na Vyberte nádržku na vodu zdvihnu- prípravu espressa umyte všetky tím za držiak. Otvorte veko a naplň- snímateľné časti v teplej saponá- te nádržku na vodu čerstvou stu- tovej vode a dôkladne ich oplách- denou vodou tak, aby hladina bola nite.
  • Seite 115 Obsluha a používanie 4.3 Ovládací panel 4.3.2 Ovládacie tlačidlo Ovládacie tlačidlo má tri polohy: 4.3.1 Hlavný vypínač Poloha Sym- Vysvet- Hlavný vypínač (11) na boku spotre- lenie biča slúži na zapínanie a vypínanie spotrebiča. Keď je spotrebič zapnu- naparovanie Vľavo tý, indikačné...
  • Seite 116: Obsluha A Používanie

    Obsluha a používanie 5. Uistite sa, že chránič palca Skôr než spotrebič nezakrýva sitko. vypnete, otočte ovlá- 6. Vyrovnajte držiak s filtrom (7) dacie tlačidlo vždy do do jednej roviny so značkou polohy „O“. „VLOŽIŤ“ na ľavej strane sparovacej hlavy a zatlačte 4.3.3 Ohrievanie držiak s filtrom (7) nahor.
  • Seite 117 Obsluha a používanie 8. Otočte ovládacie tlačidlo smerom do polohy ikony „šálky“. Horúca voda sa bude prečerpávať cez držiak s filtrom (7) do šálok. 9. Otočte ovládacie pole stredovej polohy, smerom k ikone „O“ na zastavenie toku vody. POZOR: Počas sparovania alebo napeňovania...
  • Seite 118 Príprava 5.1 Príprava espressa • Ak máte problémy s chuťou kávy (horká, kyslá málo silná a pod.) prispôsobte stupeň mletia kávy 5.1.1 Výber mletej kávy a/alebo vymeňte značku kávy či stupeň opraženia kávy v prípade Tento krok je v procese prípravy kávových zŕn.
  • Seite 119 Príprava 5.1.3 Naplnenie a 5. Položte držiak s filtrom (7) pod sparovaciu hlavu a vyrovnajte vloženie držiaka s ho do jednej roviny so značkou filtrom „VLOŽIŤ“, držiak s filtrom 1. Vyberte z dvoch sitiek (14-15), (7) pritom zatlačte smerom ktoré sú dodávané spolu s va- nahor.
  • Seite 120 Príprava 3. Keď sa indikátor rozsvieti v Po príprave espressa strede ovládacieho tlačidla spotrebič automa- trvalo namodro, stroj je zahriaty ticky vytvorí trochu na správnu teplotu. Otočte pary a vytlačí zvyšnú ovládacie tlačidlo doľava vodu z čerpadla do smerom k polohe „ikony šálky“, odkvapkávacej misky.
  • Seite 121: Príprava Cappuccina

    Príprava 6. Ak chcete pripraviť ďalšie POZOR: Kovové šálky espresa, opakujte hore časti držiaka s filtrom uvedený postup. Nasypte do môžu byť stále veľmi sitka čerstvo namletú kávu, horúce. Pri manipu- ako je popísané v kapitole 5c, lácii so spotrebičom a „Naplnenie a vloženie držiaka vyberateľnými dielmi filtrom“,...
  • Seite 122 Príprava 5.1.6 Napeňovanie Nepoužívajte odmer- mlieka ku, ktorú ste práve umyli v horúcej vode. 1. Najprv pripravte espresso do veľ- Na prípravu najlep- kej predhriatej šálky, ako je popí- šieho speneného a sané v kapitole 5d, „Sparovanie napareného mlieka espressa“. odporúčame aj tep- 2.
  • Seite 123 Príprava 4. Zoberte odmerku studeného POZOR: Aby ste mlieka a ponorte speňovač predišli vyšplechnu- mlieka nasadeným tiu horúceho mlieka, nadstavcom speňovača) nenadvíhajte otvor približne z dvoch tretín do speňovača mlieka mlieka v odmerke. Uistite sa, nad hladinu mlieka. že nadstavec speňovača sa Speňovač...
  • Seite 124 Príprava Počas sparovania a Po napeňovaní odpo- tvorbe pary sa môže rúčame nechať stroj svetlo indikátora vyp- vychladiť aspoň na 5 núť, zmeniť farbu ale- minút, skôr než pri- bo blikať indikujúc, že pravíte ďalšie espres- ohrievací systém je ak- so.
  • Seite 125 Príprava 9. Na prečistenie speňovača POZOR: Po nape- mlieka vypláchnutie není alebo naparení zvyškového mlieka mlieka bude speňo- speňovača mlieka a hrotu vač mlieka, hrot spe- napeňovača riaďte ňovača a nadstavec pokynmi v hore uvedenom speňovača mlieka bode 3. Je dôležité, aby ste VEĽMI HORÚCE! po každom použití...
  • Seite 126 Príprava 5.1.7 Príprava latte POZOR: Po spe- není alebo naparení Latte je kombináciou jednej alebo mlieka budú spe- viacerých porcií espressa s rovnakým ňovač mlieka a hrot alebo väčším množstvom spareného napeňovača mlieka mlieka a nepatrným množstvo mlieč- VEĽMI HORÚCE! nej peny alebo úplne bez mliečnej Nedotýkajte sa ko- peny.
  • Seite 127: Čistenie Speňovača Mlieka

    Čistenie a údržba vášho stroja 6.1 Každodenné 6.2 Čistenie čistenie speňovača mlieka 1. Vždy sa uistite, že ovládacie tla- Odporúča sa prepláchnuť (kapitola čidlo je otočené do polohy „O“ a 6, bod 3) a utrieť speňovač mlieka spotrebič je vypnutý vypnutím vlhkou utierkou bezprostredne po hlavného vypínača (11) na boku každom napeňovaní...
  • Seite 128 Čistenie a údržba vášho stroja 6. Ak je speňovač extrémne Ak zo speňovača upchatý, je možné odskrutkovať mlieka nevychádza napeňovací hrot a ponorte ho do para, znamená to, že vody so saponátom na približne je upchatý stvrdnu- 30 minút. Po nasiaknutí vo vode tým mliekom.
  • Seite 129 Čistenie a údržba vášho stroja 6.3 Odvápňovanie 6.3.1 Odvápňovanie sparovacej hlavy Pri príprave espressa vždy použite 1. Odstráňte držiak s filtrom (7). studenú čistú vodu. Použitie fľaš- 2. Pre lepšie odvápnenie kovej vody alebo filtrovanej vody odskrutkujte mriežku spomalí vznik vodného kameňa. vnútri sparovacej hlavy.
  • Seite 130 Čistenie a údržba vášho stroja 6.3.2 Odvápňovanie speňovača mlieka 1. Odstráňte čierny nadstavec speňovača mlieka. 2. Naplňte odmerku 6 až 8 uncami (170 až 240 ml) studenej vody a ponorte speňovač mlieka do studenej vody. 3. Otočte ovládacie tlačidlo doprava smerom k ikone „pary“ a nechajte unikať...
  • Seite 131 Odstraňovanie porúch 7.1 Problémy, možné príčiny a nápravné opatrenia Problém Príčina Nápravné opatrenie Držiak s filtrom je Otočte páku držiaka s nesprávne vložený. filtrom viac doprava. Okraj sitka Vypnite stroj, vyberte znečistený mletou držiak s filtrom a vyčistite kávou okraje sitka. Mriežka v sparovacej Odstráňte mriežku...
  • Seite 132: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Problém Príčina Nápravné opatrenie V nádržke nie je voda. Naplňte nádržku vodou. Mriežka vnútri Prevarte vodu sparovacej hlavy je mriežku bez toho, že by zablokovaná. ste vložili držiak s filtrom. nevyteká voda, Z držiaka s odskrutkujte mriežku, filtrom ne- vyčistite ju a nasaďte ju vyteká...
  • Seite 133 Odstraňovanie porúch Problém Príčina Nápravné opatrenie Mletá káva je príliš Použite jemnejšie hrubo namletá. namletú kávu. Espresso vyteká príliš V sitku nie je dostatok Použite viac mletej kávy. rýchlo. kávy. Káva je príliš stará Použite čerstvú kávu. alebo suchá. Káva nie je dostatočne Kávu pevnejšie utlačte.
  • Seite 134 Odstraňovanie porúch Problém Príčina Nápravné opatrenie Zo speňo- Špička speňovača Pozri kapitolu mlieka je zablokovaná. „Čistenie speňovača vača mlieka mlieka“. Ak speňovač nevychádza mlieka nie je znečistený para. vysušenými sadeninami mlieka, ale nevychádza z neho para, odvápnite speňovač mlieka je popísané v kapitole 8c.
  • Seite 135 Lamacchina da caffè 2.1 Panoramica Tutti i valori esposti sul prodotto e sui documenti stampati sono stati rilevati attraverso misurazioni in laboratorio realizzate in accordo ai relativi standard. Tali valori possono variare a seconda dell’utilizzo e delle condizioni ambientali. 135 / IT Macchina da caffè...
  • Seite 136: Dati Tecnici

    La macchina da caffè 2.2 Dati tecnici 1. Coperchio del serbatoio dell' a cqua Alimentazione: 2. Maniglia serbatoio dell’ a cqua 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Serbatoio rimuovibile Potenza: 1200 W dell' a cqua 4. Piattaforma riscaldante Serbatoio dell’acqua: 1,2 litri 5.
  • Seite 137 Suggerimenti per l’infusione • Per estrarre il massimo dell’a- • Per assicurarsi che l’espresso roma dai chicchi, raccomandiamo resti alla temperatura ottimale, l’ u so di chicchi di caffè interi ma- raccomandiamo di preriscaldare cinati da poco ogni volta che si le tazze.
  • Seite 138 Suggerimenti per l’infusione 1. Non rimuovere il serbatoio 3. Fare attenzione quando si dell’ a cqua o il portafiltro (7) rimuove il portafiltro (7). mentre la macchina sta infon- Le parti in metallo possono dendo espresso o montando il essere molto calde. Potrebbero latte.
  • Seite 139: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    Uso e funzionamento 4.1 Prima del primo 4.2 Riempimento del utilizzo serbatoio dell'acqua Dopo avere disimballato con atten- Rimuovere il serbatoio dell’ a cqua zione la macchina per espresso, sollevandolo dalla maniglia. Aprire lavare tutte le parti rimovibili con il coperchio e riempire il serbatoio acqua calda insaponata e sciacqua- con acqua dolce e a bassa tempera- re a fondo.
  • Seite 140: Uso E Funzionamento

    Uso e funzionamento componenti interni sono riscaldati Durante l’infusione o e pronti per preparare il caffè. Per la preparazione al va- spegnere la macchina, assicurare pore, la spia dell’indi- che la manopola di controllo (5) sia catore può spegner- in posizione “O” e premere il pulsan- si, cambiare colore o te di accensione sul lato della mac- lampeggiare, specifi-...
  • Seite 141 Uso e funzionamento 2. Assicurarsi che la manopola di All’inizio potrebbe controllo (5) sia in posizione non essere possi- "O". bile girare il porta- 3. Accendere macchina filtro (7) nella posi- premendo pulsante zione "BLOCCO". accensione sul lato della Assicurarsi che il macchina.
  • Seite 142 Uso e funzionamento AT T E N Z I O N E : Non lasciare la mac- china incustodita durante l’infusione o la preparazione al vapore. Riportare sempre la manopola di comando alla posi- zione centrale verso la posizione "O" per arrestare l’infusione.
  • Seite 143 Preparazione 5.1 Preparazione • Se si stanno avendo problemi con il gusto (amaro, acido, poco dell’espresso estratto, ecc.), regolare la dimen- sione della macinatura del caffè 5.1.1 Selezionare la e/o cambiare marca o tostatura macinatura del caffè del chicco di caffè intero. Questo è...
  • Seite 144 Preparazione 5.1.3 Riempire e 5.1.4 Infusione inserire il portafiltro dell’espresso 1. Selezionare dai due setacci (14- Se si sta pianifi- 15) in dotazione alla macchina a cando di preparare seconda della quantità di tazze il cappuccino, fare che si desidera preparare (1 o 2 riferimento alla se- tazze).
  • Seite 145 Preparazione 3. Una volta spia ATTENZIONE: La dell’indicatore al centro della macchina deve es- manopola di controllo (5) si sere spenta manual- illumina in blu fisso, la macchina mente. Non lasciare è riscaldata alla temperatura il dispositivo privo di corretta. Ruotare la manopola supervisione quan- di controllo (5) a sinistra verso do è...
  • Seite 146 Preparazione 6. Se si desidera preparare altro Dopo che l’ e spresso è caffè espresso, ripetere il stato infuso, la mac- processo. Aggiungere caffè china crea automati- macinato fresco nel setaccio camente un po’ di va- come descritto nel capitolo 5c, pore e spinge l’...
  • Seite 147: Preparare Il Cappuccino

    Preparazione 5.1.5 Preparare il ATTENZIONE: Le cappuccino parti in metallo del portafiltro (7) pos- Il cappuccino è la combinazione di sono essere molto uno o due caffè espresso con una calde. Fare sempre quantità pari o superiore di latte attenzione quando caldo e latte montato.
  • Seite 148: Montare Il Latte

    Preparazione 5.1.6 Montare il latte Non usare un bricco che è stato appena 1. Per prima cosa preparare l’ e spres- lavato in acqua calda. so in una tazza grande e preriscal- Raccomandiamo an- data come descritto nel capitolo che di usare un ter- 5d, “Preparazione dell’...
  • Seite 149 Preparazione 4. Prendere la brocca del latte AT T E N Z I O N E : freddo e immergere l’ a sta Per evitare di versare montatura (10) (con il latte caldo, non la- manicotto di montatura in sciare che l’ a pertura posizione) a circa due terzi nel dell’...
  • Seite 150 Preparazione 8. Versare latte montato Durante l’infusione o nell’ e spresso preparato, ora il la preparazione al va- cappuccino è pronto. Addolcire pore, la spia dell’indi- e aggiungere gli ingredienti catore può spegner- desiderati come sciroppo si, cambiare colore o aromatico, estratti o polvere/ lampeggiare, specifi- spezie di cacao.
  • Seite 151 Preparazione 9. Seguire le istruzioni al punto Dopo la montatura, 3 precedente per scaricare raccomandiamo di la- l’ a sta di montatura (10) e sciare raffreddare la fare scorrere ogni residuo di macchina per almeno latte dall’ a sta e dalla punta 5 minuti prima di pre- di montatura.
  • Seite 152 Preparazione so. Seguire le fasi 9 e 10 prece- AT T E N Z I O N E : dente nel capitolo 6, “Preparare il Dopo avere mon- cappuccino” per pulire e spegnere tato o preparato al la macchina. vapore il latte, l’ a sta di montatura (10), la AT T E N Z I O N E : punta di montatura...
  • Seite 153 Pulizia e manutenzione della macchina 6.1 Pulizia Non utilizzare mai quotidiana detergenti abrasivi, spugne in lana d’ a c- 1. Assicurarsi che la manopola di ciaio o altri materiali controllo (5) sia in posizione "O" abrasivi per pulire la e la macchina sia spenta pre- macchina.
  • Seite 154 Pulizia e manutenzione della macchina 4. Girare la manopola di controllo Se dall’ a sta di monta- (5) verso il centro alla posizione tura (10) non fuorie- OFF “O”. sce vapore, del latte 5. Usare un panno per asciugare indurito blocca il suo l’...
  • Seite 155 Pulizia e manutenzione della macchina 6.3 Decalcificare 6.3.1 Decalcificare la testa di infusione Quando si prepara un espresso, 1. Rimuovere il portafiltro (7). usare sempre acqua fredda e puli- 2. Per i migliori risultati svitare lo ta. Utilizzando acqua minerale o fil- schermo all’interno della testa trata si rallenta l’...
  • Seite 156 Pulizia e manutenzione della macchina 6.3.2 Decalcificare 6.3.3 Sciacquare il l’asta di montatura sistema 1. Rimuovere il manicotto del 1. Rimuovere il serbatoio dell’ a c- montalatte nero. qua e sciacquare con attenzio- ne, quindi riempire con acqua 2. Riempire un bricco con 6-8 ml di fredda.
  • Seite 157 Risoluzione di problemi 7.1 Problemi, possibili cause e rimedi Problema Causa Soluzione Il portafiltro (7) non Girare maniglia è correttamente portafiltro inserito. ulteriormente a destra. L’ o rlo setaccio Spegnere la macchina, non è privo di caffè rimuovere il supporto del macinato portafiltro (7) e pulire i bordi del setaccio.
  • Seite 158: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione Acqua mancante nel Riempire d’ a cqua serbatoio. serbatoio. Lo schermo all’interno Infondere acqua della testa di infusione attraverso lo schermo (6) è bloccato. senza portafiltro inserito. Se non esce Poco o nes- acqua, svitare lo schermo, sun caffè...
  • Seite 159 Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione L’espresso Il caffè macinato è Utilizzare una macina più troppo grosso. fine. viene prepa- rato troppo Caffè insufficiente nel Utilizzare più caffè rapidamen- setaccio. macinato. Caffè vecchio o troppo Utilizzare caffè fresco. asciutto. Caffè spinto Premere il caffè...
  • Seite 160 Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione Niente vapo- La punta dell’ a sta di Vedere il capitolo 8b, montatura è bloccata. “Pulizia dell’ a sta re dall’asta montalatte”. Se l’ a sta di montatu- di montatura è priva di depositi di latte secco, ma dall’...
  • Seite 161: Opis Ogólny

    Twój ekspres do kawy 2.1 Opis ogólny Wszystkie zadeklarowane wartości na produkcie oraz na ulotkach drukowanych podano na podstawie pomiarów laboratoryjnych wykonanych zgodnie z właściwymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania i warunków otoczenia. Całkowicie automatyczny ekspres do kawy / 161 / PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Twój ekspres do kawy 2.2 Dane techniczne 1. Pokrywka zbiornika na wodę 2. Uchwyt zbiornika na wodę Zasilanie: 3. Wyjmowany zbiornik na wodę 220–240 V~, 50-60 Hz 4. Płyta grzewcza Moc: 1200 W 5. Pokrętło sterowania Zbiornik na wodę: 1,2 litra 6.
  • Seite 163 Wskazówki dotyczące zaparzania • Aby wydobyć najpełniejszy smak • Urządzenie należy stawiać na z ziaren kawy, zalecamy stoso- płaskiej, stabilnej powierzchni wanie całych ziaren kawy, świeżo odpornej na wysokie tempera- zmielonych przed każdym przy- tury. gotowaniem espresso. • Aby zapewnić optymalną tem- •...
  • Seite 164 Wskazówki dotyczące zaparzania 1. Nigdy nie należy wyjmować na- 4. Jeśli para zostanie czynia na wodę lub kolby pod- uwolniona końcówki czas parzenia espresso lub spie- spieniającej, oznacza to, że niania mleka. Pokrętło sterowa- spieniacz jest zatkany. Wyłączyć nia powinno znajdować się w urządzenie i odczekać, aż...
  • Seite 165: Napełnianie Zbiornika Wody

    Obsługa i eksploatacja 4.1 Przed pierwszym 4.2 Napełnianie użyciem zbiornika wody ostrożnym rozpakowaniu Wyjąć zbiornik wody, podnosząc go ekspresu do kawy należy umyć w górę za uchwyt. Otworzyć po- wszystkie wyjmowane części cie- krywę i napełnić zbiornik na wodę płą wodą z mydłem i dokładnie je świeżą, zimną...
  • Seite 166: Obsługa I Eksploatacja

    Obsługa i eksploatacja ne i gotowe do parzenia kawy. Aby Podczas parzenia wyłączyć maszynę, należy ustawić kawy i produkcji pary pokrętło sterowania w pozycji „O” i lampka wskaźnika w nacisnąć przycisk zasilania z boku pokrętle sterowania urządzenia. może zacząć migać lub zmienić...
  • Seite 167 Obsługa i eksploatacja 4.3.3 Nagrzewanie 6. Wyrównać kolbę z napisem „INSERT” z lewej strony komponentów głowicy zaparzania, wewnętrznych i jednocześnie podnosząc filiżanek kolbę w górę. Obrócić kolbę Przed przygotowaniem kawy waż- zdecydowanym ruchem ne jest wstępne nagrzanie wszyst- w prawo w stronę napisu kich komponentów wewnętrznych „LOCK”...
  • Seite 168 Obsługa i eksploatacja 9. Obrócić pokrętło sterowania do środka w kierunku „O”, aby zatrzymać przepływ gorącej wody. PRZESTROGA: Podczas zaparzania lub produkcji pary nie należy pozostawiać urządzenia bez nad- zoru. Pokrętło stero- wania należy obrócić z powrotem do środ- ka w kierunku „O”, aby zatrzymać...
  • Seite 169 Przygotowanie 5.1 Przygotowanie • W przypadku problemów ze sma- kiem (gorzka, kwaśna, o słabym kawy smaku itp.) należy wyregulować stopień zmielenia kawy i/lub 5.1.1 Wybór stopnia zmienić markę bądź sposób wy- zmielenia kawy palania kawy ziarnistej. Jest to ważny element procesu pa- 5.1.2 Przygotowanie rzenia kawy, gdyż...
  • Seite 170 Przygotowanie 5.13 Napełnianie i 5. Umieścić kolbę pod głowicą do zaparzania i wyrównać ją z wkładanie kolby napisem „INSERT” z lewej 1. Wybrać jedną z dwóch tulei (14- strony głowicy zaparzania, 15) znajdujących się w zesta- jednocześnie podnosząc wie, w zależności od liczby fili- kolbę...
  • Seite 171 Przygotowanie 3. Kiedy lampka wskaźnika na PRZESTROGA: środku pokrętła sterowania Urządzenie trzeba zacznie się palić ciągłym wyłączyć ręcznie. Nie niebieskim światłem, należy pozostawiać urządzenie ma odpowiednią urządzenia bez nad- temperaturę do parzenia kawy. zoru podczas parze- Obrócić pokrętło sterowania nia. Proces parzenia w lewo do „ikony filiżanki”, aby należy zatrzymać...
  • Seite 172: Przygotowywanie Cappuccino

    Przygotowanie 5. Po wystygnięciu urządzenia PRZESTROGA: należy ostrożnie wyjąć kolbę Metalowe części z głowicy do zaparzania, kolby mogą nadal trzymając ją za uchwyt i ciągnąc być bardzo gorące. w lewo. Za pomocą osłony Należy zachować kciuka w celu zabezpieczenia ostrożność podczas sitka kolby obrócić...
  • Seite 173: Spienianie Mleka

    Przygotowanie 3. Przed przystąpieniem Podczas spieniania spieniania zaleca się usunięcie sitko i kolba (7) po- gorącej wody z końcówki do winny znajdować się spieniania. Umieścić filiżankę w pozycji „LOCK”. pod końcówką do spieniania Aby uzyskać najlep- (lub obrócić ją bezpośrednio w sze rezultaty, należy stronę...
  • Seite 174 Przygotowanie 4. Zanurzyć końcówkę PRZESTROGA: spieniania w dzbanku z zimny Aby uniknąć rozpry- mlekiem (z nałożoną tuleją do skiwania gorącego spieniania) do głębokości 2/3 mleka, otwór w koń- poziomu mleka w dzbanku. cówce do spieniania Należy zwrócić uwagę, aby powinien cały czas tuleja nie uderzała dna dzbanka być...
  • Seite 175 Przygotowanie Podczas parzenia Starannie oczyścić kawy i produkcji pary końcówkę do spie- lampka wskaźnika w niania i tuleję mokrą pokrętle sterowania ściereczką natych- może się wyłączyć, miast po zakończeniu zacząć migać lub produkcji pary, aby zmienić kolor, wska- uniknąć gromadze- zując, że system...
  • Seite 176 Przygotowanie 9. Należy postępować zgodnie przygotowaniu z instrukcjami w punkcie 3, piany zalecamy wy- aby oczyścić końcówkę do studzenie maszyny spieniania i wypłukać z niej przez 5 minut przed resztki mleka. Odpowiednie zaparzeniem kolejnej czyszczenie końcówki kawy. Dzięki temu spieniania jest ważne. Należy urządzenie prze- przemyć...
  • Seite 177 Przygotowanie 6 „Przygotowywanie cappuccino”, PRZESTROGA: aby oczyścić i wyłączyć urządzenie. Po spienianiu lub podgrzewaniu parą PRZESTROGA: mleka końcówka do Po spienianiu lub spieniania (10) i tu- podgrzewaniu parą leja do spieniania mleka końcówka będą BARDZO do spieniania (10) GORĄCE!Nie do- BARDZO będzie tykać...
  • Seite 178 Czyszczenie i konserwacja urządzenia 6.1 Codzienne Nigdy nie stosować czyszczenie ściernych środków czyszczących, dru- 1. Pokrętło sterowania należy ciaków lub innych ustawić pokrętło sterowania materiałów ściernych w pozycji „O” i wyłączyć urzą- do czyszczenia urzą- dzenie, naciskając przycisk za- dzenia. silania z boku maszyny, tak aby zgasło niebieskie światło.
  • Seite 179: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Czyszczenie i konserwacja urządzenia 3. Obrócić pokrętło sterowania Jeśli z końcówki do w prawo do „ikony pary” i spieniania nie wydo- umożliwić wypływ pary przez bywa się para, ozna- kilka sekund. cza to, że jest ona 4. Obrócić pokrętło sterowania z zablokowana przez powrotem do środka do pozycji stwardniałe...
  • Seite 180 Czyszczenie i konserwacja urządzenia 6.3 Usuwanie 6.3.1 Usuwanie kamienia z głowicy do kamienia zaparzania Do przygotowywania espresso na- 1. Wyjąć kolbę. leży zawsze stosować zimną i czy- 2. Aby uzyskać najlepsze stą wodę. Stosowanie wody źródla- rezultaty, należy odkręcić filtr nej lub filtrowanej może spowolnić...
  • Seite 181 Czyszczenie i konserwacja urządzenia 6.3.2 Usuwanie kamienia z końcówki do spieniania 1. Wyjąć czarną tuleję do spienia- nia. 2. Napełnić dzbanek ok. 200 ml zimnej wody i zanurzyć końcówkę do spieniania w zimnej wodzie. 3. Obrócić pokrętło sterowania w prawo do „ikony pary” i umożliwić...
  • Seite 182 Rozwiązywanie problemów 7.1 Problemy, możliwe przyczyny i środki zaradcze Problem Przyczyna Rozwiązanie Kolba (7) nie jest Obrócić uchwyt kolby założona prawidłowo. dalej w prawo. krawędzi sitka Wyłączyć urządzenie, znajduje się mielona wyjąć uchwyt kolby i kawa. oczyścić krawędzie sitka. Kawa spły- Filtr wewnątrz głowicy Wyjąć...
  • Seite 183: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wodą. Filtr wewnątrz głowicy Przepuścić wodę przez do zaparzania jest filtr bez zainstalowanej Z kolby zablokowany. kolby. Jeśli woda nie wydostaje się, odkręcić wypływa filtr, oczyścić bardzo mało ponownie założyć. kawy lub kawa nie Sitko jest zatkane.
  • Seite 184 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Kawa jest stara lub Użyć świeżej kawy. zbyt sucha. Kawa jest Mocniej ubić kawę. Użyć wystarczająco mocno drobniej mielonej kawy. zbita. Woda zbyt szybko przepływa Brak pianki przez kawę. na kawie. Kawa jest zbyt grubo Stosować...
  • Seite 185 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Para nie wy- Czubek końcówki Patrz rozdział spieniania jest „Czyszczenie końcówki dobywa się z zatkany. spieniania”. Jeśli końcówki do końcówka do spieniania spieniania. (10) jest oczyszczona z zaschniętego mleka, lecz para nadal się nie wydostaje, należy usunąć z niej kamień...
  • Seite 186 Vă rugăm să citiți acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea unui produs Beko. Sperăm că veți obține cele mai bune rezultate de la produsul care a fost fabricat folosind tehnologie de ultimă oră la standarde de cea mai înaltă calitate. Prin urmare, vă rugăm să...
  • Seite 187 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Această secțiune include instrucțiuni de siguranță ce vor ajuta la asigurarea protecției împotriva riscurilor de vătămare corporală și a pierderilor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni determină invalidarea garanției de produs. 1.1 Pericol de șoc electric Pericol de vătămare corporală...
  • Seite 188: Norme De Siguranță

    Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Înainte de a curăța recipientul pentru boabele de • cafea, scoateți fișa de alimentare a aparatului din priză. Pericol de rănire prin manevrarea improprie a râșniței! 1.2 Pericol de arsuri sau opărire Anumite părți ale mașinii de cafea pot deveni fierbinți în timpul funcționării! Băuturile distribuite și aburul sunt foarte fierbinți! Respectați următoarele măsuri de siguranță...
  • Seite 189 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Inspectați aparatul pentru a observa dacă există • semne vizibile de deteriorare înainte de utilizare. Nu utilizați o mașină de cafea deteriorată. Dacă cablul de conectare este deteriorat, acesta • trebuie înlocuit doar de un agent de service recomandat de producător pentru a preveni orice pericol! Contactați producătorul sau serviciul pentru clienți.
  • Seite 190 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu • vârsta de minim 8 ani și de către persoanele cu capacitatea fizică, senzorială sau mentală limitată sau care nu au cunoștințe și experiență, atâta timp cât acestea sunt supravegheate în ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță...
  • Seite 191 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Protejați aparatul de cafea împotriva efectelor • fenomenelor meteo precum ploaie, îngheț și lumina directă a soarelui. Nu utilizați aparatul de cafea în aer liber. Nu scufundați niciodată mașina de cafea, cablul de •...
  • Seite 192: Limitarea Răspunderii

    Domeniul ATENȚIE: utilizare Respectați procedurile descrise în acest Aparatul de cafea manual Beko este manual de utilizare. destinat uzului casnic și în aplicații similare, cum ar fi bucătării, magazine, Pentru garanție nu se acceptă nicio birouri și alte zone asemănătoare, sau pretenție de natură...
  • Seite 193: Conformitatea Cu Directiva Rohs

    Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Producătorul nu își asumă nicio echipamentelor electrice și electron- răspundere pentru pagube ice. Adresați-vă autorităților locale sau vătămări care rezultă din din zona dvs. pentru a afla amănunte nerespectarea manualului despre aceste puncte de colectare. utilizare, utilizarea aparatului pentru Ajutați la protejarea mediului și a alte scopuri decât cele prevăzute,...
  • Seite 194: Prezentare Generală

    Aparatul de preparat cafea 2.1 Prezentare generală Toate valorile declarate pe produs și pe prospectele tipărite sunt preluate după efectuarea măsurătorilor de laborator în conformitate cu standardele aferente. Aceste valori pot diferi în funcție de condițiile de utilizare și de ambianță. 194 / RO Espressor manual / Manual de utilizare...
  • Seite 195 Aparatul de preparat cafea 2.2 Date tehnice 1. Capacul rezervorului de apă 2. Mânerul rezervorului de apă Alimentare electrică: 3. Rezervor de apă detașabil 220-240 V ~, 50-60 Hz 4. Platformă de încălzire Putere: 1200 W 5. Buton de comandă 6.
  • Seite 196 Sfaturi pentru prepararea cafelei • Pentru a obține cea mai bună • Plasați întotdeauna aparatul pe o aromă din cafea, vă recomandăm suprafață de lucru plată, stabilă, să utilizați boabe de cafea întregi rezistentă la căldură. care au fost proaspăt măcinate •...
  • Seite 197 Sfaturi pentru prepararea cafelei 1. Nu îndepărtați niciodată rezer- 3. Îndepărtați portafiltrul cu grijă. vorul de apă sau portafiltrul în Piesele metalice pot fi încă timp ce mașina dumneavoastră foarte calde. De asemenea, prepară espresso sau spumă de apa caldă se poate scurge pe lapte.
  • Seite 198 Operare și utilizare 4.1 Înainte de prima 4.2 Umplerea utilizare rezervorului cu apă După ce ați despachetat cu grijă Scoateți rezervorul de apă prin aparatul, spălați toate părțile ridicarea mânerului. Deschideți ca- detașabile cu apă caldă și clătiți pacul și umpleți rezervorul de apă bine.
  • Seite 199 Operare și utilizare pregătite să prepară cafea. Pentru În timpul fierberii sau a opri mașina, asigurați-vă că bu- preparării cu abur, in- tonul de comandă se află în poziția dicatorul luminos din „O" și apăsați butonul de alimentare interiorul butonului de pe partea laterală...
  • Seite 200 Operare și utilizare 4.3.3 Încălzirea 6. Aliniați portafiltrul „INSERT" pe partea stângă componentelor interne a manșonului de preparare, în și a cănilor timp ce împingeți portafiltrul în Înainte de a prepara cafea, este im- sus. Răsuciți ferm portafiltrul portant să preîncălziți toate com- spre dreapta în poziția „LOCK"...
  • Seite 201 Operare și utilizare ATENȚIE: Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul preparării sau spumării. Trebuie să întoarceți butonul de control înapoi în poziția centrală spre poziția „O" pentru a opri procesul de pre- parare a băuturii. 10. Goliți cănile și scoateți portafiltrul.
  • Seite 202 Prepararea băuturii 5.1 Preparare • Dacă întâmpinați probleme cu gustul (amar, acru, etc.) ajustați espresso mărimea măcinișului cafelei și / sau schimbați marca cafelei. 5.1.1 Reglarea gradului de măcinare 5.1.2 Pregătirea mașinii pentru Acesta este un pas important în prepararea cafelei procesul de preparare, deoarece cafeaua fin măcinată...
  • Seite 203 Prepararea băuturii 3. Umpleți sita selectată cu 1. După pregătirea mașinii și a cafea proaspătă, fin măcinată. cafelei măcinate așa cum este Curățați orice cafea în exces descris în secțiunile anterioare, de pe marginea portafiltrului. sunteți gata să începeți pre- Această...
  • Seite 204 Prepararea băuturii 4. Când ceașca este umplută la După prepara- nivelul dorit, rotiți butonul de rea cafelei aparatul comandă înapoi în poziția „O". creează automat Păstrați ceașca sub gura de un pic de abur și scurgere pentru încă câteva împinge apa rămasă secunde, pentru a vă...
  • Seite 205 Prepararea băuturii 6. Dacă doriți să preparați un ATENȚIE: Părțile espresso suplimentar, repetați metalice ale porta- procesul de mai sus. Adăugați filtrului ar putea fi cafea proaspăt măcinată în totuși foarte fierbinți. sită așa cum este descrisă Fiți atenți când în capitolul 5c, „Umplerea și manipulați mașina și introducerea...
  • Seite 206 Prepararea băuturii 5.1.5 Preparare Nu utilizați un recipi- Cappuccino ent pentru lapte care tocmai a fost spălat în Cappuccino este combinația a una- apă caldă. De aseme- sau două cești de espresso cu o nea, recomandăm un cantitate egală sau mai mare de termometru pentru lapte fierbinte și spumă...
  • Seite 207 Prepararea băuturii 5.1.6 Spumare lapte 4. Luați latiera rece cu lapte și împingeți bagheta de spumare 1. Mai întâi pregătiți cafeaua într- (cu manșonul de spumare o ceașcă mare, preîncălzită, așa asamblat) aproximativ două cum este descris în capitolul 5d, treimi în laptele din interiorul „Preparare Espresso".
  • Seite 208 Prepararea băuturii ATENȚIE: Pentru În timpul fierberii sau a evita stropirea cu preparării prin va- lapte fierbinte, nu porizare, indicatorul lăsați ca bagheta de poate să se stingă, spumare să ajungă să schimbe culoarea deasupra acestuia sau să clipească, spe- în recipient.
  • Seite 209 Prepararea băuturii 8. Turnați laptele spumat în După spumare, vă espresso-ul pregătit, acum recomandăm să lăsați cappuccino-ul este gata. mașina să se răcească Corectați gustul adăugând timp de cel puțin 5 min- ingredientele dorite, cum ar fi ute înainte de a prepara siropuri aromate, extracte sau altă...
  • Seite 210 Prepararea băuturii 9. Urmați instrucțiunile de la ATENȚIE: După spu- punctul 3 de mai sus pentru mare sau vaporizare, a curăța bagheta de spumare bagheta de spumare, și pentru a îndepărta orice vârful spumare urmă de lapte rezidual din și manșonul de spu- interiorul acesteia și de pe duza mare vor fi FOARTE de spumare.
  • Seite 211 Prepararea băuturii AT E N Ț I E : D u p ă spumare sau va- porizare, bagheta de spumare și vâr- spumare FOARTE FIERBINȚI! atingeți piesele metalice! Pentru a evita vătămările potențiale, asigurați- vă întotdeauna că toate părțile com- ponente s-au răcit complet înainte de manipulare.
  • Seite 212 Curățarea și întreținerea aparatului 6.1 Curățarea zilnică Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi, 1. Asigurați-vă întotdeauna că bureți din sârmă de butonul de comandă este în oțel sau alte materi- poziția „O" și aparatul este ale abrazive pentru a oprit prin apăsarea butonu- curăța mașina.
  • Seite 213 Curățarea și întreținerea aparatului 4. Rotiți butonul de comandă Dacă bagheta de spu- înapoi spre centru în poziția de mare nu eliberează oprire „O". abur, laptele întărit 5. Utilizați o cârpă pentru a usca blochează calea de bagheta de spumare și a înlocui evacuare.
  • Seite 214 Curățarea și întreținerea aparatului 6.3 Decalcifierea 6.3.1 Decalcifierea manșonului de fierbere Când preparați o cafea tip espresso, 1. Îndepărtați portafiltrul. utilizați întotdeauna apă rece și 2. Pentru cele mai bune rezultate, curată. Utilizarea apei de izvor sau a deșurubați filtrul din interiorul apei filtrate va încetini formarea de- manșonului fierbere.
  • Seite 215 Curățarea și întreținerea aparatului 6.3.2 Decalcifierea baghetei de spumare Îndepărtați manșonul negru de spumare. Umpleți o latieră cu 15 până la 20 ml. de apă rece și scufundați bagheta de spu- mare în apa rece. Rotiți butonul de comandă spre dreapta spre pictograma „Steam"...
  • Seite 216 Depanare 7.1 Probleme, cauze posibile și modalități de remediere Problemă Cauză Mod de remediere Portafiltrul nu este Răsuciți mânerul fixat corect. portafiltrului către dreapta. Marginile sitei sunt Opriți mașina, scoateți colmatate cu cafea suportul portafilterului și Cafeaua măcinată curățați marginile sitei. se scurge Filtrul din interiorul Scoateți...
  • Seite 217 Depanare Problemă Cauză Mod de remediere Nu există apă în Umpleți rezervorul cu apă. rezervor. Filtrul din interiorul Fierbeți apă trecând-o manșonului prin filtru fără fixarea preparare este blocat. portafiltrului. Dacă nu Prin pota- trece apă, deșurubați filtru curge filtrul, curățați-l și puțină...
  • Seite 218 Depanare Problemă Cauză Mod de remediere Cafeua ese prea veche Folosiți cafea proaspătă. sau prea uscată. Cafeaua nu a fost Tasați cafeaua măcinată tasată suficient de mai ferm. Utilizați o ferm. Apa trece prin măciniș mai fin. Nu se cafea prea repede. observă...
  • Seite 219 Problemă Cauză Mod de remediere Laptele este Utilizați lapte proaspăt. proaspăt. Laptele este Utilizați lapte de lapte Nu se potrivit. cu conținut scăzut de obține grăsime. Laptele fără suficientă lactoză nu va spuma, de spumă la asemenea. spumarea Laptele este prea cald Utilizați laptele direct din laptelui.

Inhaltsverzeichnis