Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LEONIS - HUMIDIFIER
Gebrauchsanweisung Deutsch
Instruction Manual English
Mode d'emploi Français
Istruzioni d'uso Italiano
Instrucciones de uso Español
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Använderhandbok Svenska
Návod k obsluze Čeština
Návod na obsluhu Slovenčina
Instrukcja obsługi Polski
2
11
21
31
41
51
61
71
81
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stylies LEONI

  • Seite 1 LEONIS - HUMIDIFIER Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Istruzioni d’uso Italiano Instrucciones de uso Español Gebruiksaanwijzing Nederlands Använderhandbok Svenska Návod k obsluze Čeština Návod na obsluhu Slovenčina Instrukcja obsługi Polski...
  • Seite 2 LEONIS - ULTRASCHALL - ULTRASONIC...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies LEONIS Ultraschall-Luftbefeuchters geworden. Dieser Ultraschall-Luft- befeuchter wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die Luftqualität in Ihren Räumen verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftbefeuchters beson- dere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am...
  • Seite 5 • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. • Das Eindringen in das Gehäuse ist strengstens verboten. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten (bitte Umschlagseite aufklappen): Nebelauslass Einstellung Leistung (1, 2 oder 3) Anzeige / Bedienfeld 10. Einstellung Luftfeuchtigkeit (35-75 %, Wassertankabdeckung «Co» für Dauerbetrieb Wasserstandsanzeige 11. Einstellung «TIMER» für autom. Ausschal- Fuss ten (0–12 Std.) Anzeige Luftfeuchtigkeit, z.B.
  • Seite 7 Die Kalkfilterkartusche (21) ist ab Werk eingesetzt. Bitte kontrollieren, ob sie satt an den Tankdeckel (20) angeschraubt ist. Wird eine Ersatz-Kalkfilterkartusche (21) benötigt, diese aus- packen und satt an den Tankdeckel (20) schrauben. Der «Clean Cube» (25) ist ab Werk eingesetzt (weitere Informationen auf Seite 7).
  • Seite 8 • des Wassers beschädigt werden. Zudem kann Wasser auf den Boden tropfen. Geräteunterteil (17) des LEONIS-Luftbefeuchters von Stylies sollte daher zuerst mit leerem Wassertank (16) an einem geeigneten Ort aufgestellt werden. Befindet sich das Gerät am gewünschten Standort: Füllen Sie den Wassertank (16) mit kal- tem Frischwasser, schrauben Sie den Tankdeckel (20) wieder fest zu und überprüfen Sie, ob...
  • Seite 9 einschalten. Hinweise: Beim Abheben des Tankes kann noch etwas Wasser aus der Kalkfilterkartusche laufen. Beim Aufleuchten der Wassermangel-Anzeige «No Water» Gerät immer ausschalten, um Schäden vor- zubeugen. REINIGUNG Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel aus •...
  • Seite 10: Technische Daten

    GUT ZU WISSEN: Hinweise zur Funktionsweise eines Ultraschallverneblers Wie funktioniert der Ultraschallvernebler? Eine Ultraschallmembrane (24) im Geräteinnern versetzt das Wasser in Schwingung, sodass feinste Wassertröpfchen von der Wasseroberfläche in die Höhe geschleudert werden. Diese Tröpfchen vermischen sich in der Nebelkammer mit der Luft und werden dann durch einen Ventilator als sichtbarer Nebel in den Raum geblasen.
  • Seite 11 Gerät schaltet nicht ein, nachdem Wassertank aufgesetzt und «ON/OFF»-Taste betätigt wurde: Keine Störung, es kann einige Minuten dauern, bis genügend Wasser für den Betrieb vom Wassertank durch die Kalkfilterkartusche in den Unterteil geflossen ist. Bitte warten, bis die rote Anzeige «No Water» erlischt und die Raumfeuchtigkeit angezeigt wird (z.B. «34 %»). Dann Gerät mit «ON/OFF»-Taste einschalten.
  • Seite 12: Jahre Gewährleistung

    2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder den Arbeitsaufwand entstehen.
  • Seite 13: Important Safety Guidelines

    English Congratulations! You have just become the owner of the extraordinary Stylies Ultrasonic humidifier LEONIS with State-of-the-Art technology. It will bring you a lot of pleasure when using it and it will improve the air quality of your rooms. As for all electrical household devices, special caution is required when using this humidifier in order to avoid injuries, fire and damages to the device itself.
  • Seite 14 • Do not use damaged extension cords. • Never carry or pull the device by the power cable. • Opening the casing is strictly prohibited. • Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped.
  • Seite 15: Description Of The Device

    DESCRIPTION OF THE DEVICE The device consists of the following main components (please see inside cover): Mist outlet Performance setting (1, 2 or 3) Display / controls 10. Air humidity setting 35-75 %, Water tank lid «Co» for Continuous operation Water level indicator 11.
  • Seite 16 The descaler cartridge (21) is works-fitted. Please check that it is firmly screwed on to the tank lid (20). To change the descaler cartridge (21), unpack a new one and firmly screw it onto the tank lid (20). The «Clean Cube» (25) is works-fitted (more details on page 16). «Clean Cube»...
  • Seite 17 • from the water (and water can leak on to the floor). For this reason, the Main Base (17) of the Stylies LEONIS humidifier should first be placed in a suitable location with an empt y Water Tank (16) .
  • Seite 18 CLEANING PROCEDURE Switch off the device and unplug the power cable from the socket before all maintenance work • and after each use. Never submerge the device in water (this can result in short-circuiting). To clean the device, • simply wipe it with a damp cloth and then dry it thoroughly. Descale the humidifier as appropriate for the hardness of the water, but at least once a week: •...
  • Seite 19: Useful Information

    USEFUL INFORMATION: Information on how an ultrasonic vaporizer works How does the ultrasonic vaporizer work? An ultrasonic membrane (24) in the interior of the device allows the water to oscillate, causing very fine droplets of water to be «catapulted off» from the water surface.
  • Seite 20: Troubleshooting

    TROUBLE-SHOOTING «No Water» warning light (7) does not switch off after tank has been filled with water: The device switches off automatically if there is not enough water. The «No Water» Light switches on (in red color) to warn you about the refill. To restart the generation of mist, the device must first be switched off and then switched back on again (this resets the device).
  • Seite 21: Two-Year Warranty

    TWO-YEAR WARRANTY For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our discretion), without any cost to you for either the parts or labour, any machine or part that proves to be defective in terms of materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DOES NOT ACCEPT ANY OR ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT TO THE PRODUCT FOR ANY PERIOD A F T E R...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes

    Français Félicitations! Vous venez d’acquérir l’humidificateur d’air à ultrasons Stylies LEONIS, un modèle exceptionnel doté des toutes dernières innovations technologiques. Il vous offrira un confort d’utilisation incomparable et améliorera la qualité de l’air chez vous. Comme tous les appareils électroménagers, vous devez prendre des précautions particulières en utilisant cet humidificateur, afin d’éviter tout risque de blessure, d’incendie et de dommages...
  • Seite 24 • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le cable d’alimentation. • Il est strictement interdit d’introduire un quelconque objet dans le boitier. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives.
  • Seite 25: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Principaux composants de l’appareil (se référer à la page de couverture): Sortie de vapeur Réglage de la puissance (niveau 1, 2 ou 3) Affichage/panneau de commande 10. Réglage humidité de l’air (35-75 %), «Co» Couvercle du réservoir d’eau pour le fonctionnement en continu Indication du niveau d'eau 11.
  • Seite 26 La cartouche détartrante (21) est mise en place à la fabrication. S’assurer qu’elle est bien vissée au couvercle du réservoir (20). Si la cartouche détartrante a besoin d’être remplacée (21), la retirer de son emballage et la visser solidement sur le couvercle du réservoir (20).
  • Seite 27: Mise En Service / Utilisation

    • endommagement (de l’eau peut aussi se déverser sur le sol). Pour cette raison, la base (17) de l’humidificateur d’air Stylies LEONIS doit être d’abord placée avec le réservoir d’eau (16) vide dans un endroit approprié. Lorsque l’appareil a été installé à l’endroit souhaité: remplissez le réservoir d’eau (16) avec de l’eau froide du robinet, revissez solidement le couvercle du réservoir (20), puis vérifiez qu’il est...
  • Seite 28 Remarque : quand on soulève le réservoir, il peut encore s’échapper un peu d’eau de la car- touche détartrante. Quand l’indicateur «Manque d’eau» s’allume, éteignez toujours l’appareil pour éviter tout dommage. NETTOYAGE Avant toute maintenance et après chaque utilisation, arrêter l’appareil et retirer le câble •...
  • Seite 29: Bon À Savoir

    Clean Cube Avant de mettre le réservoir d’eau en place, insérer le «Clean Cube» dans l’ouverture (25) au fond de l’appareil (le «Clean Cube» est mis en place à la fabrication). Grâce à sa technologie brevetée, le «Clean Cube» empêche le développement de bactéries et de germes dans le bac à...
  • Seite 30: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Dimensions 320 x 400 x 180 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 2,9 kg environ Tension de secteur 220-240 V / 50/60 Hz Consommation d’energie 110 W Puissance d’humidificateur jusqu’à 500 g/h Arrêt automatique Capacité du réservoir d’eau 5 l/1.3 galons américains Conformité...
  • Seite 31 RÉPARATIONS/ÉLIMINATION Les réparations des appareils électriques (remplacement du câble d’alimentation) doivent • uniquement être effectuées par un personnel qualifié formé. En cas de réparations non conformes, la garantie est annulée et toute responsabilité sera déclinée. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son •...
  • Seite 32 QU‘EST-CE QUI N‘EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE: LES PIÈCES QUI DOIVENT NORMALEMENT ÊTRE REMPLACÉES telles que les cartouches détartrantes, «Clean Cube», les filtres à charbon actif, les filtres absorbants et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels ou de fabrication.
  • Seite 33: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato l’umidificatore d’aria a ultrasuoni Stylies LEONIS, un modello eccezionale dotato di tutte le ultime innvoazioni tecnologiche. L’apparecchio vi offrirà un comfort d’utilizzo incomparabile e migliorerà la qualità dell’aria nei vostri locali. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessario prestare particolare attenzione nell’utilizzo di questo apparecchio al fine di evitare infortuni, incendio o danni all’ap-...
  • Seite 34 • È severamente proibito penetrare il corpo dell’apparecchio con qualsiasi oggetto. • Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. •...
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO L’apparecchio è composto dai seguenti componenti principali (fare riferimento alla pagina di copertina): Nebulizzatore Regolazione della potenza (livello 1, 2 o 3) Indicatore / pannello di comando 10. Impostazione umidità dell’aria Coperchio del serbatoio dell’acqua (35-75 %) o «Co» (=Continuous) per il Indicazione del livello dell'acqua funzionamento in continuo Base...
  • Seite 36 La cartuccia del filtro anticalcare (21) è già applicata di fabbrica. Vogliate verificare che essa sia ben avvitata al coperchio del ser- batoio (20). Nel caso in cui fosse necessaria la sostituzione della cartuccia del filtro anticalcare (21), toglierla dall’imballaggio e avvitarla sal- damente al coperchio del serbatoio (20).
  • Seite 37 • dello stesso. Inoltre l’acqua può gocciolare sul pavimento. Per questo motivo, la base (17) dell’umidificatore d’aria LEONIS di Stylies dovrebbe essere colloca- ta prima con il serbatoio dell’acqua (16) vuoto in un luogo appropriato. Una volta posizionato l’apparecchio nel punto desiderato: riempire il serbatoio (16) con acqua di ru- binetto fredda, riavvitare saldamente il coperchio del serbatoio (20) e verificare che sia chiuso er- meticamente.
  • Seite 38 Nota: sollevando il serbatoio, può fuoriuscire un po’ d’acqua dalla cartuccia del filtro anticalcare. Quando si illumina l’indicatore «mancanza d’acqua», spegnere sempre l’apparecchio per evitare ogni possibile danneggiamento. PULIZIA Prima di ogni operazione di manutenzione e dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio e staccare •...
  • Seite 39 Clean Cube Prima di collocare in sede il serbatoio dell’acqua, inserire il «Clean Cube» nella sua posizione (25) nel fondo dell’apparecchio (di fabbrica, il «Clean Cube» è già applicato). La tecnologia brevettata di «Clean Cube» impedisce la proliferazione di batteri e germi nella vasca dell’acqua.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dimensioni mm (L x A x P) 320 x 400 x 180 Peso ca. 2,9 kg Tensione di rete 220-240 V / 50/60 Hz Potenza assorbita 110 W Capacità d’umidificazione fino a 500 g/h Spegnimento automatico Sì Capacità del serbatoio 5 litri / 1.3 galloni americani Conforme alle direttive UE CE/WEEE/RoHS...
  • Seite 41: Anni Di Garanzia

    RIPARAZIONI/SMALTIMENTO Le riparazioni di apparecchi elettrici (sostituzione del cavo di alimentazione) devono essere • eseguite unicamente da personale qualificato adeguatamente formato. In caso di riparazioni maldestre, si declina ogni responsabilità e la garanzia si estingue. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso dev’essere sostituito dal fabbricante, dal suo •...
  • Seite 42 Non sono inclusi nella garanzia: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce del filtro anticalcare, «Clean Cube», filtro al carbone attivo, filtro assorbente e altri consumabili che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti, perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, •...
  • Seite 43: Advertencias De Seguridad

    Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador ultrasónico Stylies LEONIS con tecnología de vanguardia. Este aparato contribuirá a su bienestar y mejorará la calidad del aire en sus habitaciones. Como en el caso de cualquier electrodoméstico, al utilizar este humidificador es necesaria una precaución especial para evitar lesiones, incendios y daños en el aparato.
  • Seite 44 • No utilice ningún cable alargador estropeado. • No arrastre ni transporte el aparato tirando del cable. • No introduzca ningun tipo de elementos en la carcasa. • No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. •...
  • Seite 45: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO El aparato consta de los siguientes componentes principales (por favor, abrir página de la portada): Salida de vapor Ajuste de la potencia (1, 2 o 3) Display / Panel de control 10. Regulación humedad ambiente Tapa del depósito de agua (35-75 %), «Co»...
  • Seite 46 El cartucho filtro de cal (21) viene montado de fábrica. Contro- le, por favor, si está enroscado firmemente a la tapa del depósi- to (20). Si es necesario recambiar el cartucho de filtro de cal (21), retire el recambio de su embalaje y enrósquelo firmemente a la tapa del depósito de agua (20).
  • Seite 47 • peso del agua (y el agua puede derramarse en el suelo). Por este motivo, la base principal (17) del humidificador Stylies LEONIS primero debería colocar- se con el depósito de agua vacío (16) en un lugar adecuado. Una vez que el aparato se encuentre en el lugar deseado: llene el depósito de agua (16) con agua fría del grifo y vuelva a enroscar firmemente la tapa del depósito (20), compruebe que es-...
  • Seite 48 Aviso: Al levantar el depósito de agua puede salir un poco de agua del cartucho de filtro de cal. Cuando se encienda la indicación «Falta de agua», desconec te inmediatamente el aparato para evitar que se dañe. LIMPIEZA Antes de llevar a cabo el mantenimiento del aparato, y después de utilizarlo, apáguelo y •...
  • Seite 49 Clean Cube Antes de colocar el depósito de agua, coloque el «Clean Cube» en la posición indicada (25), en la parte inferior del aparato (el «Clean Cube» viene montado de fábrica). Gracias a su tecnología patentada, el «Clean Cube» evita la aparición de bacterias y gérmenes en el depósito de agua.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Dimensiones 320 x 400 x 180 (ancho x alto x profundo) Peso aprox. 2.9 kg Tensión de red 220-240 V / 50/60 Hz Consumo de potencia 110 vatios Potencia de humidificación hasta 500 g/hora Apagado automático sí Contenido del depósito 5 litros / 1.3 US gallons Cumple con las normas UE CE/WEEE/RoHS...
  • Seite 51 REPARACIONES/RETIRADA Las reparaciones de aparatos eléctricos (cambiar el cable de conexión a la corriente) deben • confiarse a técnicos especializados. La garantía deja de tener vigor en caso de llevar a cabo reparaciones no adecuadas, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad al respecto. Si el cable de conexión a la corriente resulta dañado, el fabricante, su proveedor de servicios •...
  • Seite 52 QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de filtro de cal, «Clean Cube», filtros de carbón activo, filtros de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un uso indebido, desgaste, negligencia, acciden- •...
  • Seite 53: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gefeliciteerd! U bent zojuist eigenaar geworden van de buitengewone ultrasone luchtbevochti- ger Stylies LEONIS. Deze is gebaseerd op de nieuwste stand van de techniek. U zult veel plezier aan dit product beleven. Het zal de luchtkwaliteit in uw binnenruimtes verbeteren.
  • Seite 54 • Gebruik geen beschadigde verlengkabels. • Draag of versleep het apparaat nooit aan het netsnoer. • Het is streng verboden vreemde voorwerpen in de behuizing te steken. • De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd. •...
  • Seite 55: Beschrijving Apparaat

    BESCHRIJVING APPARAAT Het apparaat bestaat uit de volgende hoofdcomponenten (omslagpagina openklappen): Neveluitlaat Instelling vermogen (1, 2 of 3) Display / Bedienpaneel 10. Instelling luchtvochtigheid (35-75 %), Afdekking watertank «Co» =Continuous Waterniveau-indicator 11. Instelling «TIMER» voor autom. Apparaatvoet uitschakelen (0-12 uur) Luchtvochtigheid, b.v.
  • Seite 56 De kalkfilterpatroon (21) is in de fabriek al aangebracht. Contro- leer of deze stevig aan de tankdeksel (20) is vastgeschroefd. Als er een reserve-kalkfilterpatroon (21) nodig is: pak deze dan uit en schroef hem vast op de tankdeksel (20). De «Clean Cube» (25) is in de fabriek al aangebracht (verdere informatie op pagina 57).
  • Seite 57 • afvallen en beschadigd raken (bovendien kan het water weglekken op de vloer). Om die reden moet het basisapparaat (17) van de Stylies LEONIS luchtbevochtiger eerst met een leeg waterreservoir ( 16 ) op een geschikte plek gezet worden. Zodra het apparaat op de gewenste plek staat: vul het waterreservoir ( 16 ) met koud, schoon water en schroef het reservoirdeksel (20) stevig op het reservoir.
  • Seite 58 11. «Watergebrek»-indicator («No Water»): op de display verschijnt een rode LED-waarschuwing als er geen of niet voldoende water in de waterbak aanwezig is. Als deze LED brandt, moet u het apparaat met de aan/uit-toets «ON/OFF» uitschakelen en de tank met vers water vullen. Zet de tank vervolgens weer op het onderstuk van het apparaat en schakel het apparaat weer.
  • Seite 59 Clean Cube Alvorens de watertank te plaatsen eerst de «Clean Cube» in de gemarkeerde positie (25) in het onderstuk plaatsen (de «Clean Cube» is in de fabriek al aangebracht). De «Clean Cube» verhindert met zijn gepatenteerde technologie bacterie- en ziektekiemvorming in de waterbak.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen 320 x 400 x 180 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht ca. 2.9 kg Netspanning 220-240 V / 50/60 Hz Opgenomen vermogen 110 W Bevochtigingscapaciteit tot 500 ml/uur Automatische uitschakeling Inhoud watertank 5 l / 1.3 US gallons Voldoet aan EG-richtlijnen CE/WEEE/RoHS Technische wijzigingen en vergissingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
  • Seite 61: Jaar Garantie

    REPARATIES/AFVOEREN Reparaties aan elektrische apparaten (vervangen van het netsnoer) mogen uitsluitend • door geïnstrueerde vakmensen worden uitgevoerd. Bij ondeskundige reparaties vervalt de garantie en wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. Als het netsnoer is beschadigd moet het door de producent, zijn officiële servicepartner of •...
  • Seite 62 NIET BIJ DE GARANTIE INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals ontkalkingspatronen, «Clean Cube», actiefkoolfilter, kousfilter en overige regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hier- bij een materiaal- of verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies of verslechtering als gevolg van normale slijtage, ondeskundig gebruik, •...
  • Seite 63: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Svenska Gratulerar! Du har just blivit ägare till den unika ultraljudsluftfuktaren Stylies LEONIS som konstruerats enligt den senaste tekniken. Den kommer att vara till stor glädje och förbättra luftkvaliteten i dina rum. Precis som för alla hushållsapparater gäller att man måste vara uppmärksam när luftfuktaren används för att undvika personskador, eldsvådor och skador på...
  • Seite 64 • Använd inte skadade förlängningskablar. • Natkabeln far inte anvandas till att bara eller dra apparaten. • Det ar absolut forbjudet att sticka in foremal i apparaten. • Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
  • Seite 65: Beskrivning Av Apparaten

    BESKRIVNING AV APPARATEN Apparaten består av följande huvudkomponenter (var vänlig slå upp omslaget): Dimmunstycke Inställning effekt (1, 2 eller 3) Display / Manöverpanel 10. Inställing Luftfuktighet (35-75 %) rel., Genomskinlig vattenbehållare «Co» = Continuous Vattennivåindikator 11. Inställning «TIMER» för autom. frånkopp- Stativ ling (0–12 timmar) Luftfuktighet, t.ex.
  • Seite 66 Kalkfilterpatronen [21] är monterad redan vid tillverkningen. Kontrollera att den är stadigt skruvat fast på behållarens lock [20]. Vid byte av en kalkfilterpatron [21], packas den ur förpackningen och skruvas åt, så att den sitter stadigt på behållarens lock [20]. «Clean Cube»...
  • Seite 67 (17) och skadas på grund av vattnets tyngd • (vatten kan läcka ut på golvet). Sätt därför basenheten (17) till Stylies LEONIS luftfuktare på plats med tom vattenbehållare (16) på ett lämpligt ställe. Om du har ställt apparaten på önskat plats: Fyll vattenbehållaren [16] med kallt dricksvatten, skruva behållarens lock [20] fast igen och kontrollera att inget vatten läcker ut.
  • Seite 68 OBS: När man lyfter vattenbehållaren, kan det fortfarende rinna ur lite vatten från kalkfilter- patronen. För att undvika skador bör du alltid stänga av enheten när «Vattenbrist»-indikatorn tänds. RENGÖRING Stäng av apparaten och ta ur stickproppen ur vägguttaget före underhållsarbeten och efter •...
  • Seite 69: Användbar Information

    ANVÄNDBAR INFORMATION: Information om hur en ultraljudsfuktare fungerar Hur fungerar ultraljudsfuktaren? Ett ultraljudsmembran [24] på insidan av apparaten får vattnet att oscillera så att mycket små vattendroppar skjuts iväg upp i luften. Dessa små vattendroppar blandas med luft i en kammare. En dimma bildas som sedan blåses ut av en fläkt. Dimman förångas i den varma rumsluften och fuktar därmed inandningsluften.
  • Seite 70 FELAVHJÄLPNING Varningslampan [7] släcks inte efter att vattenbehållaren fyllts på: Apparaten stängs av automatiskt om det finns för lite vatten. Varningslampan «No Water» (inget vatten) tänds (lyser rött) för att tala om att vatten måste fyllas på. För att återuppta produktionen av dimma måste apparaten först stängas av och sedan slås på...
  • Seite 71: Två Års Garanti

    TVÅ ÅRS GARANTI Under garantitiden två år efter att produkten inhandlats kommer vi, utan kostnad för delar eller arbete, att reparera eller ersätta den felaktiga produkten med en renoverad produkt (efter vårt val), detta gäller alla produkter eller delar som uppvisar brister angående material eller tillverkning.
  • Seite 73: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Blahopřejeme Vám! Právě jste se stali majitelem výjimečného a technicky vysoce vyspělého ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Stylies LEONIS. Používání tohoto zvlhčovače vzduchu Vám přinese mnoho radosti a zlepšení kvality vzduchu ve Vašich místnostech. Stejně jako v případě všech elektrických domácích spotřebičů, platí i pro obsluhu zvlhčovače vzduchu nutnost přijmout speciální...
  • Seite 74 • K zásuvce, ke které je přístroj připojen, by měl být vždy umožněn snadný přístup. Neprovozujte přístroj v bezprostřední blízkosti zásuvky. • Tento zvlhčovač vzduchu nikdy nepoužívejte v bezprostřední blízkosti koupací vany, sprchy nebo bazénu (dodržovat minimální odstup 3 m). Přístroj je nutno umístit tak, aby se ho osoby z vany nemohly dotknout.
  • Seite 75: Popis Přístroje

    POPIS PŘÍSTROJE Přístroj se skládá z následujících hlavních částí (některé z nich pod vnějším krytem): Výstupní tryska mlžiny Tlačítko pro nastavení stupně výkonu (1, 2 Ovládací panel nebo 3) Víčko nádržky na vodu 10. Tlačítko pro nastavení požadované vlhkosti Ukazatel hladiny vody v nádržce (35–75 %) nebo «Co»...
  • Seite 76 Demineralizační filtr (21) je součástí balení. Prosím zkontrolujte, zda je správně upevněn k uzávěru nádržky (20). Pokud je nutné demineralizační filtr (21) vyměnit, odšroubujte jej z uzávěru nádržky (20) a vyměňte za nový. Součástí balení je i antibakteriální kostka «Clean Cube» (25) – ví- ce informací...
  • Seite 77 PRVNÍ POUŽITÍ/PROVOZ Nikdy nepřenášejte přístroj s naplněnou nádržkou. Vystavujete se následujícím rizikům: z nádržky na vodu se může do hlavní základny (17) dostat více vody, než zde má být, to může • způsobit výrazné snížení výkonu přístroje, voda se může z hlavní základny snadno vylít, •...
  • Seite 78 ÚDRŽBA A POSTUP PŘI ČIŠTĚNÍ Před provedením údržby a po každém použití vypněte přístroj a vytáhněte napájecí kabel ze • zásuvky. Přístroj se nikdy nesmí ponořit do vody (hrozí nebezpečí zkratu). Vnější povrch přístroje otírejte • vlhkým hadříkem a poté dobře osušte. Odvápnění...
  • Seite 79: Užitečné Informace

    UŽITEČNÉ INFORMACE Jak správně funguje ultrazvukový zvlhčovač Jemné kmitání ultrazvukové membrány (24) uvnitř zařízení způsobuje pohyb vodní hladiny, na které se vytváří velmi jemné kapičky vody. Ty jsou z ní následně vystřelovány do vzduchu, kde společně s ním vytváří jemnou mlžinu. Mlžina se šíří po místnosti pomocí proudu vzduchu z ventilátoru. V teple se mlžina odpařuje a zvlhčuje vzduch, který...
  • Seite 80 ZÁVADY A JEJICH ŘEŠENÍ Ukazatel «No water» (7) nezhasíná ani po naplnění zásobníku vody: Zařízení se automaticky vypne, pokud se voda v nádržce spotřebuje. Ukazatel «No water» bude svítit červenou barvou, aby vás varoval, že je třeba doplnit vodu. Pro uvedení zařízení zpět do funkce je třeba provést restart jednoduchým vypnutím zvlhčovače a jeho opětovným zapnutím (tlačítko zapnout/vypnout).
  • Seite 81: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Výrobce Coplax AG poskytuje záruku dle zákona na materiálové a výrobní vady komponentů zařízení a jejich servis v délce trvání 24 měsíců od data prodeje uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnění záruky je nutné předložit záruční list nebo doklad o koupi potvrzený vaším prodejcem. VEŠKERÉ...
  • Seite 83: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina Blahoželáme Vám! Práve ste sa stali majiteľom výnimočného a technicky vysoko vyspelého, ultrazvukového zvlhčovača vzduchu Stylies LEONIS. Používanie tohto zvlhčovača vzduchu Vám prinesie mnoho radosti a zlepšenie kvality vzduchu vo Vašich miestnostiach. Rovnako ako v prípade všetkých elektrických domácich spotrebičov, platí i pre obsluhu zvlhčovača vzduchu nutnosť...
  • Seite 84 • Nepoužívajte poškodený prívodný kábel. • Prístroj nikdy nenoste ani neťahajte za sieťový kábel. • Sieťový kábel nesmie byť napínaný cez ostré hrany ani nesmie byť pricviknutý. • Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahom za sieťový kábel ani vlhkými rukami. •...
  • Seite 85 Popis prístroja Prístroj sa skladá z nasledujúcich hlavných častí (niektoré z nich pod vonkajším krytom): Výstupná dýza hmloviny Tlačidlo na nastavenie stupne výkonu Ovládací panel (1, 2 alebo 3) Viečko nádržky na vodu 10. Tlačidlo na nastavenie požadovanej vlhkos- Ukazovateľ hladiny vody v nádržke ti (35 –...
  • Seite 86 Demineralizačný filter (21) je súčasťou balenia. Prosím, skontro- lujte, či je správne upevnený k uzáveru nádržky (20). Ak je nutné demineralizačný filter (21) vymeniť, odskrutkujte ho z uzáveru nádržky (20) a vymeňte za nový. Súčasťou balenia je aj antibakteriálna kocka «Clean Cube» (25) – viac informácií...
  • Seite 87 PRVÉ POUŽITIE/PREVÁDZKA Nikdy neprenášajte prístroj s naplnenou nádržkou. Vystavujete sa nasledujúcim rizikám: z nádržky na vodu sa môže do hlavnej základne (17) dostať viac vody, než tu má byť, a to môže • spôsobiť výrazné zníženie výkonu prístroja, voda sa môže ľahko vyliať z hlavnej základne, •...
  • Seite 88 ÚDRŽBA A POSTUP PRI ČISTENÍ Pred vykonaním údržby a po každom použití vypnite prístroj a vytiahnite prívodný kábel zo • zásuvky. Prístroj sa nikdy nesmie ponoriť do vody (hrozí nebezpečenstvo skratu). Vonkajší povrch • utierajte vlhkou handričkou a potom dobre osušte. Odvápnenie prístroja vykonávajte v závislosti od tvrdosti vody, ktorú...
  • Seite 89: Užitočné Informácie

    UŽITOČNÉ INFORMÁCIE: Ako správne funguje ultrazvukový zvlhčovač Jemné kmitanie ultrazvukovej membrány (24) vnútri zariadenia spôsobuje pohyb vodnej hladiny, na ktorej sa vytvárajú veľmi jemné kvapôčky vody. Tie sú z nej následne vystreľované do vzduchu, kde spoločne s ním vytvárajú jemnú hmlu. Hmla sa šíri po miestnosti pomocou prúdu vzduchu z ventilátora.
  • Seite 90 PORUCHY A ICH RIEŠENIE Ukazovateľ «No water» (7) nezhasína ani po naplnení zásobníka vody: Zariadenie sa automaticky vypne, ak sa voda v nádržke spotrebuje. Ukazovateľ «No water» bude svietiť červenou farbou, aby vás varoval, že je potrebné doplniť vodu. Na uvedenie zariadenia späť...
  • Seite 91: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY Výrobca Coplax AG poskytuje záruku podľa zákona na materiálové a výrobné chyby komponentov zaria¬dení a ich servis v dĺžke trvania 24 mesiacov od dátumu predaja uvedenom na doklade o kúpe. Pri uplatnení záruky je nutné predložiť záručný list potvrdený vaším predajcom alebo doklad o kúpi.
  • Seite 93 Polski GRATULACJE! WŁAŚNIE NABYLI PAŃSTWO NADZWYCZAJNY NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY LEONIS MARKI STYLIES, W KTÓRYM ZASTOSOWANO NAJNOWSZE ROZWIĄZANIA TECHNICZNE. POPRAWIA ON JAKOŚĆ POWIETRZA W POMIESZCZENIACH, A KORZYSTANIE Z NIEGO JEST ŁATWE I PRZYJEMNE. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ, POŻARU I USZKODZENIA SPRZĘTU, PRZY UŻYWANIU NAWILŻACZA NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Seite 94 • Nie stosować żadnych uszkodzonych przedłużaczy. • Nigdy nie ciągnąć i nie nosić urządzenia za kabel. • Zabrania się wkładania do obudowy jakichkolwiek przedmiotow. • Kabel sieciowy nie może być przeciągany lub zaciskany w ostrych krawędziach. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel lub wilgotnym dłońmi. •...
  • Seite 95 OPIS URZĄDZENIA W skład urządzenia wchodzą następujące główne elementy: nasadka do wytwarzania mgiełki ustawienie Efektywność (1, 2 lub 3) wyświetlacz / panel sterowania 10. ustawienie Wilgotność powietrza pokrywa zbiornika na wodę (35-75%), «Co» (=Continuous) do pracy w wskaźnik poziomu wody trybie ciągłym stopka 11.
  • Seite 96 Kartridż do demineralizacji wody [21] jest zamontowany fabrycznie. Należy sprawdzić, czy jest dobrze przykręcony do pokrywy zbiorni- ka [20]. Jeśli potrzebny jest zapasowy kartridż [21], należy go rozpakować i dobrze przykręcić do pokrywy zbiornika [20]. «Clean Cube» [25] jest zamontowany fabrycznie [więcej informa- cji na str.
  • Seite 97 • względu na dużą masę wody. Dodatkowo woda może wyciec na podłogę. Z tego względu jednostkę podstawową (17) nawilżacza LEONIS marki Stylies należy najpierw umieścić w przeznaczonym dla urządzenia miejscu z pustym zbiornikiem na wodę (16). Po umieszczeniu urządzenia w żądanym miejscu: napełnić zbiornik na wodę (16) świeżą, zimną wo- dą, mocno zakręcić...
  • Seite 98 11. Komunikat «Brak wody» («No Water»): Na wyświetlaczu zapala się ostrzegawcza czerwona dioda LED, jeśli w zasobniku zabrakło wody lub jej ilość jest niewystarczająca. Jeśli świeci się ten komunikat, należy wyłączyć urządzenie przyciskiem «Włącz/Wyłącz» «ON/OFF» i napełnić zbior- nik świeżą wodą. Następnie należy umieścić zbiornik ponownie na jednostce podstawowej i włą- czyć...
  • Seite 99 Clean Cube Przed nałożeniem zbiornika wody należy włożyć «Clean Cube» [25] do oznaczonej pozycji w jednostce podstawowej [fabrycznie «Clean Cube» jest już zamontowany]. «Clean Cube» dzięki swojej opatentowanej technologii zapobiega rozwojowi bakterii i drobnoustrojów w zasobniku wody. Może być używany maksymalnie przez jeden sezon, należy go wymienić...
  • Seite 100: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wymiary 320 x 400 x 180 mm (szerokość x wysokość x głębokość) Waga około 2,9 kg Napięcie sieciowe 220-240 V / 50/60 Hz Pobór mocy 110 W Wydajność nawilżania do 500 g/h Wyłącznik automatyczny Pojemność zbiornika 5 l / 1.3 US galons Urządzenie spełnia wymogi zawarte w następujących przepisach UE: CE/WEEE/RoHS...
  • Seite 101 NAPRAWY/UTYLIZACJA Naprawy urządzeń elektrycznych (wymiana kabla sieciowego) mogą być wykonywane • wyłącznie przez poinstruowany personel. W przypadku niewłaściwych napraw wygasa gwarancja producenta i wszelka odpowiedzialność. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, oficjalnego • partnera serwisowego lub osobę posiadającą stosowne kwalifikacje, w celu uniknięcia szkód. Nigdy nie uruchamiać...
  • Seite 102 2-LETNIA GWARANCJA W okresie gwarancyjnym wynoszącym 2 lata od daty zakupu urządzenia zapewniamy naprawę lub wymianę (według naszego uznania) urządzenia lub części wykazującej wady materiałowe lub wykonawstwa na sprawny produkt bez pobierania opłat za części lub nakład pracy. OPRÓCZ GWARANCJI OKREŚLONEJ POWYŻEJ, FIRMA COPLAX NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH DOMNIEMANYCH GWARANCJI ANI GWARANCJI HANDLOWYCH LUB GWARANCJI PRZYDATNOŚĆ...
  • Seite 105 Mätsticka för att fastställa vattnets hårdhetsgrad Současti baleni je testovaci proužek k určeni tvrdosti vody. Sučasťou balenia je testovaci pružok k určenie tvrdosti vody Pasek pomiarowy do określania twardości wody Coplax AG Sihlbruggstrasse 107, 6340 Baar – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...

Inhaltsverzeichnis