Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LUNA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Coplax AG
Sihlbruggstrasse 107, 6340 Baar – Switzerland
Phone no: +41 41 766 8330
www.stylies.ch

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stylies LUNA

  • Seite 1 Coplax AG Sihlbruggstrasse 107, 6340 Baar – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...
  • Seite 2 LUNA - AROMA DIFFUSOR Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Istruzioni d’uso Italiano Instrukcja obsługi Polski Gebruiksaanwijzing Dutch Käyttöohje Suomi Instrucciones de uso Español Návod k použití Čeština Návod na použitie Slovenský...
  • Seite 3 LUNA - BEDUFTER - AROMA DIFFUSOR...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Wie es für alle elektrischen Haushaltsgeräte gilt, ist beim Gebrauch des Produktes be- sondere Vorsicht geboten, um Unfälle, Feuerschäden oder Schäden am Gerät zu vermei- den. Bitte lesen Sie das Bedienungshandbuch sorgfältig, bevor Sie Luna zum ersten Mal verwenden und halten Sie sich an die Sicherheitsrichtlinien des Gerätes.
  • Seite 6 • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt die Coplax AG jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. •...
  • Seite 7 qualifiziertem Personal. • Falls die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Ser- vicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. •...
  • Seite 8 • Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien im Wasserbehälter. • Legen Sie das Gerät nicht in Wasser und vermeiden Sie das Eindringen von Wasser in das Gerät. • Der Dunst und Duftstoff freigebende Teil (Auslass) sollte nicht mit anderen Objek- ten bedeckt werden. •...
  • Seite 9: Automatische Abschaltung

    Drücken Sie die Kontrolltaste erneut und Sie sind in der Lage die Farbe des Lichts anzuhalten oder schalten Sie das Licht einfach durch Drücken der Kontrolltaste aus. Durch erneutes Drücken der Kontrolltaste wird der Diffuser komplett ausgeschaltet. Wenn Sie den Duftverdunster längere Zeit nicht betreiben möchten, dann stellen Sie sicher, dass der Adapter von der Hauptstromversorgung getrennt wird, leeren und trocknen Sie den Behälter sorgfältig.
  • Seite 10: Störungen

    WICHTIG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder andere Scheuermittel für die Reinigung des Ge- räts. Verwenden Sie keine Metallobjekte oder harten Gegenstände für die Reinigung des Oszil- lators. STÖRUNGEN Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät ist eingeschal- Adapter ist nicht richtig Prüfen Sie, ob der Adapter tet, aber es wird kein mit dem Gerät und der...
  • Seite 11: Technische Daten

    • Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitte- rung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre belastet werden. Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
  • Seite 12: Nicht Im Gewährleistungsumfang Enthalten

    NICHT IM GEWÄHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: • Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Ionic Silver Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und sonstige regelmässig auszutauschende Ver- brauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. • Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen aufgrund von gewöhnlicher Abnut- zung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb, unsachgemässer Wartung, un- befugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen.
  • Seite 13: Important Safety Guidelines

    • Please read through the instruction manual carefully before using the Stylies Aro- ma Diffusor Luna for the first time, and store it in a safe place for future reference. If you ever give the humidifier to a new owner, ensure that you also pass on this instruction manual.
  • Seite 14 with this instruction manual. • The device is only to be used in the household for the intended purpose described in this instruction manual. Using the device for purposes other than the intended pur- pose or performing alterations to the device can be hazardous to health or fatal. •...
  • Seite 15 • Do not pull the power cable over sharp edges or allow it to become jammed. • Never remove the plug from the socket by pulling at the power cable and never remove it with wet hands. • Do not use this humidifier in close proximity to a bath tub, shower or swimming pool (always ensure a minimum distance of 3m).
  • Seite 16: Automatic Switch-Off

    FIRST USE / OPERATION Preparation: Place your Diffusor on a smooth, flat and stable surface. Make sure that your Diffusor is disconnected from the main supply. Remove the Cover Cap and the Inner Cap. Check and make sure that the Reservoir is clean and free of foreign objects. Fill the Reservoir with maximum 50 ml fresh and clean water (recommended to use soft or distilled water).
  • Seite 17: Troubleshooting

    To avoid lime scales • Use clean and softened water, cold boiled water, or distilled water. • Clean the Reservoir, especially the surface of the Oscillator weekly. • Dry the unit (Reservoir, Inner Cap, Cover Cap) completely with clean soft cloth after your use and before storage.
  • Seite 18: Technical Data

    tioned, if it has been dropped or if it has been damaged in any other way (i.e. with cracks or breakages to the housing). Do not use any sharp, abrasive objects or corrosive chemicals. Disable devices that are to be discarded immediately (by cutting off the power cable) and dispose of them at an appropriate waste collection centre.
  • Seite 19 This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in connection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance. Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre nouveau Stylies Aroma Diffusor Luna!
  • Seite 20: Description De L'appareil

    12. Adaptateur CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES • Merci de lire attentivement l’ i ntégralité du mode d’ e mploi avant d’ u tiliser le Stylies Aroma Diffusor Luna pour la première fois et conserver les instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure. En cas de cession de l’humidificateur d’ a ir à...
  • Seite 21 • La société Coplax AG décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ce mode d’ e mploi. • L’ a ppareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux fins décrites dans le présent mode d’ e mploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des modifica- tions techniques de l’...
  • Seite 22 • Si la ligne de raccordement est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri- cant, son partenaire ou d’ a utres personnes qualifiées équivalentes, afin de limiter les risques. • Ne pas tirer ou coincer le câble d’ a limentation sur des arêtes vives. •...
  • Seite 23: Mise En Service/Utilisation

    • La partie libérant la vapeur et le parfum (échappement) ne doit pas être recouverte par d’ a utres objets. • Ne pas utiliser l’ a ppareil dans une zone présentant une humidité ambiante supérieure à 60 pour cent. • Pendant le fonctionnement, ne jamais essayer d’ i ncliner, de bouger ou de vider l’...
  • Seite 24: Arret Automatique

    Indications importantes : • Ne pas remplir le diffuseur avant qu’il ne soit déconnecté de l’alimentation électrique prin- cipale. • Vider et nettoyer le réservoir correctement avant de changer de parfum. ARRET AUTOMATIQUE La capacité du réservoir est de 50 ml. Cela signifie que votre diffuseur de parfum peut être utilisé...
  • Seite 25 DÉFAILLANCES Problème Cause possible Solution L’appareil est allumé, L’adaptateur n’est pas Vérifier que l’adaptateur mais ne diffuse pas de relié correctement à l’ap- est inséré correctement parfum. pareil et à l’alimentation dans la prise de l’alimen- électrique secteur. tation électrique secteur et relié...
  • Seite 26 Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères! Merci de déposer cet appareil dans les centres de collecte prévus à cet effet! La col- lecte et le recyclage de déchets électriques et électroniques préservent des ressources précieuses! Le matériel d’emballage est recyclable.
  • Seite 27 un fonctionnement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. • Les dommages provoqués par un emballage inapproprié...
  • Seite 28: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano Congratulazioni per avere acquistato il diffusore di aroma Stylies Luna! La diffusione si- lenziosa nell’ambiente di vapore profumato alla vostra essenza preferita può contribuire a creare una qualità dell’aria pulita, rilassante, confortevole e piacevole intorno a voi. Una sensazione di puro piacere! L’apparecchio può...
  • Seite 29 • L’ a pparecchio dev’ e ssere usato solo in ambito domestico e per gli scopi descritti in queste istruzioni. Un utilizzo non conforme e le modifiche tecniche all’ a pparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute. •...
  • Seite 30 parecchio in modo tale che una persona dentro la vasca da bagno non possa toccarlo. • Non collocare l’ a pparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non esporre il cavo d’ a limentazione a fonti di calore dirette (come ad es. piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o stufe).
  • Seite 31: Avvertenze Importanti

    utilizzare acqua dolce o distillata). Nota: per ottenere una prestazione ottimale dal proprio diffusore di essenze NON riempirlo con acqua oltre il livello di riempimento indicato con «MAX». Aggiungere alcune gocce della propria essenza liquida preferita (profumo, olio essen- ziale o un’altra essenza, ma esclusivamente in forma liquida). Nota: non è necessario mescolare per miscelare il profumo all’acqua.
  • Seite 32 • Disincrostazione e pulizia • Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di controllo e scollegare l’adattatore dall’alimen- tazione di rete. • Rimuovere la calotta di copertura e il coperchio interno, versare nel serbatoio qualche goccia di aceto bianco fino a quando l’aceto ricopre la superficie dell’oscillatore e lasciare agire per 5 minuti (più...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Smaltire l’apparecchio presso un centro di raccolta rifiuti autorizzato. Raccogliere e rici- clare rifiuti elettrici ed elettronici consente di risparmiare risorse preziose. Il materiale d’imballaggio è riciclabile. Smaltire l’imballaggio in modo ecologico e portarlo al centro di raccolta di materiale riciclabile.
  • Seite 34 parazione non autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Ciò include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua e i detergenti. • I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto.
  • Seite 35: Opis Urządzenia

    Ciesz się tymi doznaniami! Urządzenie można ustawić w dowolnie wybranym miejscu. Nie należy jednak kłaść go na drewnianej podłodze. Rozpylacz zapachu Luna cechuje się bardzo niskim poborem mocy. Świeci wieloma kolorami — można wybrać swój ulubiony lub wyłączyć podświetlenie.
  • Seite 36 nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności. • Urządzenie może być używane wyłącznie w gospodarstwie domowym w celach opisanych w niniejszej instrukcji. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem oraz zmiany techniczne w urządzeniu mogą prowadzić do zagrożeń dla życia i zdrowia. • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby niepełnosprawnefizycznie, psychicznie lub z upośledzeniem narządow zmysłow, a także przez osoby bezspecjalnego doświadczenia i wiedzy, o ile pozostają...
  • Seite 37 • Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić kontaktując się z produ- centem, jego dystrybutorem lub wykwalifikowanym pracownikiem sklepu. Pozwoli to uniknąć zagrożeń. • Kabel sieciowy nie może być przeciągany lub zaciskany w ostrych krawędziach. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel lub wilgotnym dłońmi. •...
  • Seite 38: Automatyczne Wyłączanie

    • Część urządzenia, z której wydostaje się para oraz substancja zapachowa (wylot) nie powinna być zakryta. • Z urządzenia nie należy korzystać w miejscach, w których wilgotność powietrza przekracza 60 procent. • W trakcie pracy urządzenia nie należy go przechylać, przemieszczać ani opróżniać. INSTRUKCJA OSŁUGI Przygotowanie: Należy ustawić...
  • Seite 39 CZYSZCZENIE Rozpylacz zapachu jest bardzo wytrzymały i niezawodny, ale aby zapewnić optymalne działanie należy go regularnie poddawać zabiegom konserwacyjnym. Częstotliwość takich zabiegów zależy od tego, jak często i w jaki sposób jest używany. W zależności od twardości wody w zbiorniku mogą pojawić się osady wapnia i magnezu lub inne zanieczyszczeniapokrywające powierzchnię...
  • Seite 40 Z urządzenia wydobywa Zbiornik oraz oscylator Wyczyść zbiornik i usuń się tylko niewielka ilość są pokryte osadem lub osad lub wylej trochę pary. Zapach w pom poziom wody jest zbyt wody ze zbiornika. eszczeniu jest niemal wysoki. niewyczuwalny. Z urządzenia wydobywa Zbiornik jest brudny Wyczyść...
  • Seite 41 ścisłego stosowania się do specyfikacji firmy Coplax dotyczących instalacji, obsłu- gi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax.Gefeliciteerd met uw nieuwe Sty- lies Aroma Diffusor Luna! Door geluidloze verspreiding van vochtigheid met uw favoriete geur in de lucht kan hij effectief bijdragen aan een schone, ontspannende, behaaglijke en...
  • Seite 42: Beschrijving Apparaat

    Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door, alvorens Luna voor de eerste maal te gebruiken en houd u aan de veiligheidsrichtlijnen van het apparaat.
  • Seite 43 beschreven doeleinden worden gebruikt. Gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats- vindt en technische wijzigingen aan het apparaat kunnen leiden tot levensgevaarlijk letsel . • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder enpersonen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteitenof met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze ondertoezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t.
  • Seite 44 • Trek het netsnoer niet over scherpe randen en zorg dat het niet beklemd raakt. • Trek de stekker nooit aan het netsnoer of met natte handen uit het stopcontact. • Deze luchtbevochtiger niet in de nabijheid van een badkuip, douche of zwembad gebruiken (houd een minimum afstand van 3 m aan).
  • Seite 45: Automatische Uitschakeling

    • Probeer tijdens gebruik het apparaat nooit schuin te plaatsen, te bewegen of te legen. EERSTE GEBRUIK / BEDIENING Voorbereiding: Plaats de diffuser op een gladde, vlakke en stabiele ondergrond. Zorg dat de diffuser niet op het stopcontact is aangesloten. Verwijder de afdekkap en het binnendeksel.
  • Seite 46 REINIGING De aromadiffuser is een zeer betrouwbaar en robuust product, dat voor goede prestaties echter regelmatig onderhoud vraagt. De frequentie van het onderhoud is afhankelijk van hoe en hoe vaak het apparaat wordt gebruikt. Afhankelijk van de hardheid van het water kunt u misschien calcium- en magnesiumaanslag of andere verontreinigingen in het reservoirconstateren, die zich op het oppervlak van de oscillator bevinden.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Het apparaat geeft Het reservoir en de oscil- Reinig het reservoir slechts een kleine lator zijn met kalkaanslag en verwijder de kalk of hoeveelheid geur af en er bedekt of de waterstand verwijder wat water uit wordt vrijwel geen door is te hoog het apparaat het apparaat afgegeven...
  • Seite 48: Jaar Garantie

    2 JAAR GARANTIE Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen.
  • Seite 49 Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren zijn op het niet na- leven van de specificaties van Coplax met betrekking tot installatie, gebruik, toepassing, onderhoud of reparatie van het Coplax-apparaat.
  • Seite 50: Laitteen Kuvaus

    Voit sijoittaa laitteen haluamaasi paikkaan. Älä kuitenkaan aseta laitetta puulattialle. Lunan virrankulutus on erittäin pieni. Voit valita, minkä värisenä Luna valot palavat tai voit sammuttaa valaistuksen kokonaan. Samoin kuin kaikkien kodin sähkölaitteiden kanssa, myös tämän tuotteen kanssa on olta- va varovainen onnettomuuksien, tulipalojen tai laitteen vahingoittumisen välttämiseksi.
  • Seite 51 • Coplax AG ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet tässä käyttöohjeessa ole- vien ohjeiden huomiotta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa. Laitteen määräysten vastainen käyttö ja tekniset muutokset voivat aiheuttaa vaaran terveydelle ja hengenvaaran. • Vahintaan 8 vuotta tayttaneet lapset ja sellaiset henkilot, joiden fyysiset, sensori- set tai henkisetkyvyt eivat ole tahan riittavia tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen kaytosta,saavat kayttaa tata laitetta ainoastaan silloin, kun heidan turvallisuudestaan vastaava henkilovalvoo heita.
  • Seite 52 • Pistoketta ei saa koskaan vetää sähköjohdosta tai märillä käsillä pistorasiasta. • Ilmankostutinta ei saa käyttää kylpyammeen, suihku tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (vähintään 3 metrin etäisyys). Laite tulee asentaa niin, että henkilöt eivät voi koskea laitteeseen kylpyammeesta. • Laitetta ei saa asentaa lämmönlähteen lähelle. Sähköjohtoa ei saa sijoittaa suoran lämmönlähteen (kuten esimerkiksi kuuma liesilevy, avotuli, kuuma silitysrauta tai lämmitysuuni) läheisyyteen.
  • Seite 53: Automaattinen Virrankatkaisu

    Täytä säiliöön enintään 50 ml puhdasta makeaa vettä (suosittelemme pehmennetyn tai tislatun veden käyttämistä). Huomautus: Tuoksuhaihduttimen optimaalisen tehon takaamiseksi ÄLÄ täytä vettä merkinnän «MAX» yli. Lisää säiliöön muutama tippa haluamaasi nestemäistä hajustetta (parfyymiä, eteeristä öljyä tai jotain muuta haluamaasi hajustetta, mutta ainoastaan nestemäisenä). Huo- mautus: Hämmentäminen ei ole tarpeen hajusteen ja veden sekoittamiseksi.
  • Seite 54 • Poista suojakansi ja sisäkansi, tiputa säiliöön muutama tippa etikkaa, kunnes etikka peittää os- killaattorin pinnan ja anna etikan vaikuttaa 5 minuuttia (pidempi aika parantaa puhdistustehoa). • Poista kalkki pehmeällä kankaalla. • Huuhtele kaikki osat (suojakansi, sisäkansi, säiliö) puhtaalla vedellä. Huomautus: Älä päästä vettä...
  • Seite 55 • Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukaan, vaan käytä virallisia kierrätyspis- teitä. • Jos sähkölaitteita hävitetään huolimattomasti, niiden hajoamisen aikana pohjavesiin ja ra- vintoketjuun voi joutua vaarallisia aineita tai eläimistö ja kasvisto voivat kuormittua vuosiksi. Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa! Vie laite asianmukaiseen ke- räyspisteeseen! Sähkö- ja elektroniikkaromun keräys ja kierrätys säästää...
  • Seite 56 sesta ja käytöstä, sopimaton huolto, valtuuttamaton korjaus, altistuminen kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille. Tämä sisältää vauriot, jotka aiheutuvat tarpeellisten öljyjen tai vedenkäsittely- ja puhdistusratkaisujen väärinkäytöstä. • Palautettavien tuotteiden riittämättömästä pakkauksesta tai huolitsijan huonosta käsittelystä. • Varusteiden väärä sijoitus tai kadottaminen kuten suutin, tuoksukapseli, vesisäiliön korkki jne.
  • Seite 57: Advertencias De Seguridad

    Que lo disfrute. Puede instalarlo en cualquier lugar que desee. No obstante, no lo coloque sobre suelos de madera. Luna consume muy poca corriente. Se ilumina en distintos colores, por lo que puede elegir su color favorito o apagar la iluminación.
  • Seite 58 • El aparato está indicado para uso doméstico, y debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones. Si no lo utiliza para los fines descritos en esta documentación, y lleva a cabo modificaciones técnicas, podría poner en peligro su salud y sufrir accidentes. •...
  • Seite 59 • No desenchufe el cable tirando de él ni lo toque con las manos mojadas. • No coloque el humidificador cerca de la bañera, ducha o piscina (manténgalo a una distancia de 3 m como mínimo). Coloque el aparato lejos de la bañera, para que no pueda tocarse desde el agua.
  • Seite 60: Desconexión Automática

    Llene el depósito con un máximo de 50 ml de agua fresca y limpia (se recomienda utilizar agua blanda o destilada). Observación: Para lograr un rendimiento óptimo de su vaporizador, NUNCA vierta agua por encima del nivel de llenado «MAX». Agregue unas gotas de su fragancia líquida favorita (perfume, aceite esencial o cual- quier otra sustancia aromática, siempre que sea en estado líquido).
  • Seite 61 Descalcificación y limpieza • Apague el aparato pulsando el botón de control y desconecte el adaptador de la corriente eléctrica. • Retire la cubierta y la tapa interior, agregue al depósito unas gotas de vinagre blanco hasta que cubra la superficie del oscilador y déjelo actuar durante 5 minutos (cuanto más tiempo, mejor será...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    • Si el cable de conexión a la corriente resulta dañado, el fabricante, su proveedor de ser- vicios o un técnico especialista son los encargados de reemplazarlo para evitar daños. • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe se encuentran dañados, si el aparato no funciona bien, si se ha caído o ha sufrido cualquier otro tipo de daños (grietas/ rotura de la carcasa).
  • Seite 63 compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que consta la fecha de compra) por fax, correo electrónico o correo ordinario.
  • Seite 64: Popis Přístroje

    Děkujeme vám, že jste si vybrali jeden zřady kvalitních výrobků značky Stylies – aroma- difuzér Luna. Díky jeho použití si můžete doma vytvořit příjemný a svěží vzduch s vaší oblíbenou vůní. Užijte si to! Můžete jej umístit kamkoliv, kde uzáte za vhodné, nicméně...
  • Seite 65 ly, ordinace apod. pro účely popsané vtomto návodu kobsluze. Přístroj není určen pro použití vprůmyslu. Použití vrozporu stímto určením, jakož i technické změny na přístroji mohou vést kohrožení zdraví a života • Tento přístroj není určen kpoužívání osobami (včetně dětí do 8 let) somezenými fy- zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či osobami, které...
  • Seite 66 • Nikdy nepoužívejte tento přístroj vbezprostřední blízkosti koupací vany, sprchy nebo bazénu (dodržovat minimální odstup 3 m). Přístroj je nutno umístit tak, aby se ho osoby zvany nemohly dotknout. • Přístroj neumisťujte vblízkosti tepelného zdroje. Síťový kabel nevystavujte přímému působené žáru (např. žhavá deska sporáku, otevřený oheň, rozžhavená žehlička či kamna).
  • Seite 67: Důležitá Upozornění

    Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu čistá. Naplňte nádržku 50 ml čerstvé vody (doporučujeme používat odvápněnou nebo desti- lovanou vodu) Abyste docílili maximálního účinku, nedávejte do nádržky více vody, než ukazuje značka «MAX». Přidejte pár kapek vaší oblíbené tekuté vůně (parfém, aromatický olej, apod.). Není nut- né...
  • Seite 68 • Sejměte vnější i vnitřní víko a nakapte do prázdné nádržky pár kapek octa, zaměřte se především na povrch ultrazvukové membrány. Nechte ocet alespoň pět minut působit, čím déle, tím lepší výsledek. • Vytřete rozpuštěný vodní kámen měkkým hadříkem. • Omyjte všechny části aromadifuzéru vodou (vnitřní a vnější víko, nádržku na vodu). Pozor - voda se nesmí...
  • Seite 69: Záruční Podmínky

    Tento symbol uvedený na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že po- užitý výrobek nesmí být likvidován společně s komunálním odpadem. Za účelem ekologické likvidace použitý výrobek odevzdejte v určených sběrných dvorech. Správnou likvidací výrobku pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a omezit potenciální...
  • Seite 70 záruční doby, pokud se nebude jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poškození výrobku během přepravy, které bylo způsobeno ne- správnou manipulací či zacházením. Vpřípadě poškození obalu výrobku vzniklým přepravou reklamujte zásilku přímo u dopravce. VÝROBCE NENESE ZODPOVĚDNOST ZA NÁSLEDNÉ ŠKODY ANI ZA ŠKODY VZNIKLÉ POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU VČ.
  • Seite 71: Popis Prístroja

    Užite si to! Môžete ho umiestniť kamkoľvek, kde uznáte za vhodné, ale neodporúčame ho dávať priamo na drevenú podlahu. Luna má veľmi nízku spotrebu elektrickej energie. Je tiež príjemne osvetlená rôznymi farbami, môžete si tak vybrať...
  • Seite 72 na obsluhu. Použitie v rozpore s týmto určením, ako aj technické zmeny na prístroji, môže viesť k ohrozeniu zdravia a života. • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí do ôsmich rokov) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či osobami, ktoré...
  • Seite 73 tak, aby sa ho osoby z vane nemohli dotknúť. • Prístroj neumiestňujte v blízkosti tepelného zdroja. Sieťový kábel nevystavujte pria- memu pôsobeniu tepla (napr. horúca doska sporáka, otvorený oheň, rozžeravená žehlička či pec). Sieťový kábel chráňte pred olejmi. • Dbajte na to, aby bol prístroj počas prevádzky stabilný a aby nehrozilo zakopnutie cez sieťový...
  • Seite 74: Dôležité Upozornenia

    Nikdy nenakláňajte, nepremiestňuje ani sa nesnažte z prístroja vylievať vodu, keď je v prevádzke. POKYNY PRE PRVÉ UVEDENIE PRÍSTROJA DO PREVÁDZKY Umiestnite aromatický difúzor na rovný povrch. Uistite sa, že zatiaľ nie je zapojený do zásuvky. Snímte vonkajšie i vnútorné veko. Skontrolujte, či je nádržka na vodu čistá.
  • Seite 75 Aby ste zabránili tvorbe vodného kameňa: • Používajte čistú, najlepšie mäkkú vodu, studenú prevarenú vodu alebo destilovanú vodu. • Každý týždeň umyte nádržku i povrch ultrazvukovej membrány. • Pokiaľ nebudete aromatický difúzor dlhší čas používať, vyčistite ho, vytrite mäkkou handrič- kou a uložte do škatule.
  • Seite 76: Záručné Podmienky

    • Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu, odovzdajte ich na na to určenom recyk- lačnom mieste. • Nekontrolovaná likvidácia prístroja môže v priebehu jeho rozkladu viesť k uvoľňovaniu ne- bezpečných látok do spodnej vody, a tým do potravinového reťazca, a na dlhý čas zaťažiť životné...
  • Seite 77 To zahŕňa aj škody spôsobené nesprávnym použitím vonných esencií, alebo úpravou vody a nesprávnym čistením. Táto záruka sa nevzťahuje na výmenné filtre zariadenia ani na ntibakteriálnu striebornú koc- ku, ktoré sú bežným spotrebným materiálom a ktorých opotrebenie sa môže prejaviť pred uplynutí...

Inhaltsverzeichnis