Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Coplax AG
Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland
Phone no: +41 41 766 8330
www.stylies.ch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stylies MIRA

  • Seite 1 Coplax AG Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...
  • Seite 2 MIRA – HUMIDIFIER Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Руководство по эксплуатации Pyccko Gebruiksaanwijzing Dutch Instrucciones de uso Español Bruksanvisning Svensk Manuale d’uso Italiano...
  • Seite 3 MIRA – VERDUNSTER – EVAPORATOR...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter Stylies Evap Mira erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Luftbefeuchter zur Vermei- dung von Verletzungen, Brand– oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studie- ren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicher- heitshinweise auf dem Gerät.
  • Seite 6 Netzkabel NICHT eingesteckt ist. Heben Sie die Abdeckung (2) mit beiden Händen nach oben ab. Geben Sie nicht mehr als 2–3 Tropfen Duftessenz in die Aromabox. Der Luftbefeuchter verbreitet nun einen angenehmen Duft in der Raumluft. Betrieb Der Luftbefeuchter ist betriebsbereit, wenn der Wassertank (6) gefüllt und das Netzkabel (1) •...
  • Seite 7: Nützliche Informationen

    regern. ISC™ kann maximal eine Saison lang eingesetzt werden und muss vor Beginn der nächsten Heizperiode – d.h., sobald das Wetter kalt wird – ausgetauscht werden. Auch wenn Sie den Ionic Silver Cube (ISC™) einsetzen, müssen Sie den Wassertank täglich mit frischem Wasser auffüllen.
  • Seite 8: Störungsbehebung

    fektive Luftbefeuchtung: der eingebaute Lüfter saugt durch wassergesättigte, antibakterielle Filter- kassetten trockene Luft in das Gerät. Die trockene Luft nimmt so lange Feuchtigkeit auf, bis sie gesättigt ist. Die Luftfeuchtigkeit kann deshalb nicht zu hoch werden. Die Geräte arbeiten extrem ruhig und verbrauchen sehr wenig Energie.
  • Seite 9: Technische Daten

    rungen am Gerät vorgenommen, kann dies gesundheitsgefährdende oder lebensgefährliche Konsequenzen haben. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich • des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind ab 8 Jahren und beaufsichtigt.
  • Seite 10: Jahre Gewährleistung

    Schalldruckpegel sehr leise Erfüllt EU–Vorschrift TÜV CE/GB/WEEE/RoHS Technische Änderungen vorbehalten Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elekt- rischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
  • Seite 11 English Congratulations! You have just become the proud owner of the extraordinary Stylies Mira evap- oration humidifier. You are sure to get a lot of pleasure from this device and it will improve the air quality of your rooms. As is the case for all electrical household devices, special caution is required when using this hu- midifier in order to avoid injuries, fire damage and damages to the device.
  • Seite 12 Aroma Box (17) To add fragrance into the Aroma Box (17), firstly, make sure the power cable is NOT pluged in the power supply. Remove the Top Cover (2) by lifting it up with hands. Put no more than 2–3 drops of fragrance in the Aroma Box.
  • Seite 13: Cleaning Procedures

    Pour out the remaining water in the base unit (10) from the Drain Opening (16) and rinse out • the tank Regular cleaning is essential for hygienic and fault–free operation. Please follw the clean and • maintenance instruction as below: –...
  • Seite 14: Troubleshooting

    In large rooms, when a greater evaporation output is required, the air humidifier can be posi- • tioned close to a radiator (Do not exceed a maximum temperature of 50°C). The humidification of the air is restricted in a situation where there is a strong circulation of air •...
  • Seite 15: Technical Data

    The mains cable must not be suspended over corners and sharp edges or clamped in any way • (danger of electric shock!) Never pull the mains plug out with wet hands or by pulling the mains cable. • Do not use an extension lead. •...
  • Seite 16 WHO IS COVERED: The original owner of a privately–owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable. The original dated proof of purchase (a copy) needs to be faxed, e–mailed, mailed prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description (preferably typed) of the problem with the item.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Français Félicitations! Vous venez d'acquérir l'humidificateur d'air Stylies Evap Mira d'exception. Il vous apportera une immense satisfaction et vous permettra d'améliorer la qualité de l'air ambiant. Comme tous les appareils ménagers électriques, cet humidificateur d'air, qui permet d'éviter les blessures, les dégâts causés par un incendie ou sur l'appareil, doit être utilisé avec un soin particulier.
  • Seite 18 que le câble d'alimentation N'EST PAS branché dans la prise de courant. Ôter le panneau supérieur (2) en le soulevant des deux mains. Verser 2 à 3 gouttes d'essences aromatiques (pas plus) dans la diffuseur d'essences aromatiques. L'humidificateur peut alors libérer une senteur agréable dans l'air ambiant.
  • Seite 19: Procédures De Nettoyage

    Ionic Silver Cube (ISC™) (13) L'ISC™ empêche la prolifération de bactéries et de germes grâce à sa technologie brevetée. Il peut être utilisé au maximum pendant une saison et doit être remplacé au début de la prochaine saison de chauffage (c.–à–d. lorsque le climat se refroidit). Malgré...
  • Seite 20: Dépannage

    l'air et le purifier des particules de saleté et de pollen. Ces produits permettent de réaliser un effet d'humidification hautement efficace de façon naturelle : le ventilateur intégré aspire l'air sec à tra- vers les cassettes de filtre antibactériennes saturées d'eau. L'air sec absorbe l'humidité jusqu'à ce qu'il ait été...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Cet appareil est un appareil ménager qui doit uniquement être utilisé aux fins prévues et dé- • crites dans le présent mode d'emploi. L'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles prévues dans le présent mode d'emploi ou l'altération arbitraire de l'appareil peuvent être dan- gereuses pour la santé...
  • Seite 22 Sous réserve de modifications techniques Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères! Merci de déposer cet appareil dans les centres de collecte prévus à cet effet! La collecte et le recyclage de déchets électriques et électroniques préservent des ressources précieuses! Le matériel d'emballage est recyclable.
  • Seite 23: Описание Прибора

    Pyccko Поздравляем! Вы только что приобрели уникальный увлажнитель воздуха Stylies Evap Mira. Он доставит вам огромное удовольствие и улучшит воздух в вашем помещении. Как и все бытовые электроприборы, во избежание травмирования, пожара или поврежде- ний прибором, увлажнитель воздуха требует особого внимания. Пожалуйста, перед вводом в...
  • Seite 24 Отсек для ароматизатора (17) Чтобы добавить ароматизатор в соответствующий отсек (17), нужно предварительно убедить- ся, что провод питания НЕ вставлен в розетку. Снимите верхнюю крышку (2), потянув ее вверх руками. Добавьте не более 2–3 капель ароматизатора в соответствующий отсек. Теперь увлаж- нитель...
  • Seite 25 нажав и удерживая данную кнопку в течение более 5 секунд – до тех пор, пока на дисплее не перестанет мигать сообщение «FILTER» (фильтр). При нажатии кнопки (3.7) прибор переходит в спящий режим «SLEEP MODE». В этом • режиме уровень влажности установлен на 45%, яркость ЖК дисплея приглушена, и венти- лятор...
  • Seite 26: Полезная Информация

    мо тщательно просушить. Обязательно вынимайте вилку из розетки сети электропитания перед началом очистки! Следите за тем, чтобы решетка на выходном отверстии для воздуха не забивалась пылью и • грязью. Очищайте ее по мере необходимости с помощью сухой щетки или пылесоса. Не...
  • Seite 27: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    мер, отсоединив провод питания). По вопросу утилизации следует обращаться в специаль- ный приемный пункт. Не выбрасывайте прибор вместе с другими бытовыми отходами. Передайте прибор в бли- • жайший специальный пункт приема. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуата- •...
  • Seite 28: Технические Характеристики

    Во избежание опасности поврежденный провод питания должен быть заменен производи- • телем, его представителем по сервисному обслуживанию или другим квалифицированным специалистом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 430 x 338 x 225 мм (Ширина х Высота х Глубина) Вес около 3.60 кг Потребляемая энергия: 18 Ватт...
  • Seite 29 Повреждения, вызванные несоответствующей упаковкой или несоблюдением правил • транспортировки при возвращении продукции. Неверное размещение или утеря таких аксессуаров, как насадка, бак для ароматических • веществ, резервуар для воды и т.п. Стоимость доставки и перевозки от и к месту ремонта. • Прямые, косвеннные, умышленные...
  • Seite 30: Beschrijving Van Het Apparaat

    Dutch Gefeliciteerd! U heeft zojuist de buitengewone luchtbevochtiger Stylies Evap Mirain uw bezit gekregen. U zult er veel plezier van hebben en de lucht in uw ruimtes zal verbeterd worden. Net als bij alle huishoudelijke apparaten dient u ook bij deze luchtbevochtiger zorgvuldig te werk te gaan voor het vermijden van letsel, brand of materiële schade.
  • Seite 31 de handen op te willen. Doe niet meer dan 2–3 druppels geurstof in de aromabox. De bevochtiger kan nu een aangename geur in de ruimte verspreiden. Bediening Zodra het reservoir (6) gevuld is en de stekker (1) in het stopcontact gestoken is, is de bevoch- •...
  • Seite 32: Nuttige Informatie

    Ionic Silver Cube (ISC™) (13) Met zijn gepatenteerde technologie gaat de ISC™ de groei van bacteriën en ziektekiemen tegen. Hij kan maximaal 1 seizoen worden gebruikt en moet aan het begin van het volgende stookseizoen (d.w.z. wanneer het weer kouder wordt) worden vervangen. Ondanks het gebruik van de Ionic Silver Cube (ISC™) zou u het waterreservoir dagelijks met vers water moeten vullen.
  • Seite 33: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    vuildeeltjes en pollen. Deze producten bereiken op een natuurlijke manier een zeer effectief bevoch- tigingseffect: de ingebouwde ventilator zuigt droge lucht door met water verzadigde, antibacteriële filtercassettes. De droge lucht absorbeert vocht tot zij daarmee tot een natuurlijk niveau verrijkt is. Excessieve luchtvochtigheid is dus niet mogelijk.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    doel dat in deze gebruiksaanwijzing beschreven is. Het gebruik van het apparaat voor andere doeleinden dan het beoogde gebruiksdoel en eigenmachtige modificaties van het apparaat kun- nen schadelijk zijn voor de gezondheid of dodelijk ongelukken tot gevolgd hebben. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een lichame- •...
  • Seite 35: Jaar Garantie

    Dit apparaat mag niet met het huisvuil worden afgevoerd! Geef dit apparaat bij de hier- voor bedoelde verzamelstations af! Het verzamelen en recyclen van elektrisch en elek- tronisch afval spaart het milieu! Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Voer de ver- pakking milieuvriendelijk af naar de recycling. 2 JAAR GARANTIE Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de repa- ratie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen goeddunken)
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    Español Le agradecemos que haya adquirido el humidificador Stylies Evap Mira. Respirará un aire más limpio que contribuirá a su bienestar. Le recordamos que es importante utilizar este humidificador con cierta precaución. No se preocupe: las normas de uso no difieren de las de cualquier aparato de uso doméstico que se alimenta de electricidad.
  • Seite 37 Compartimento de aroma (17) Para añadir alguna fragancia al compartimento de aroma (17), compruebe en primer lugar que el cable de alimentación NO está conectado a la fuente de alimentación. Levante la cubierta superior (2) con la mano para retirarla. Añada 2 o 3 gotas de fragancia como máximo en el compartimento de aroma.
  • Seite 38: Procedimientos De Limpieza

    Ionic Silver Cube (ISC™) (13) ISC™ y su tecnología patentada evita el desarrollo de bacterias y gérmenes. Se puede usar durante un máximo de una estación y debe sustituirse cuando comience la siguiente estación en que vaya a usar la calefacción (es decir, cuando vuelva a hacer frío). Aunque utilice el Ionic Silver Cube (ISC™), debe rellenar igualmente el depósito con agua fresca a diario.
  • Seite 39: Información Útil

    INFORMACIÓN ÚTIL Datos sobre el funcionamiento de un evaporador: ¿Cómo funciona un evaporador? Los sistemas de evaporación pueden humidificar el aire y limpiarlo retirando las partículas de suciedad y el polen. Estos productos logran humidificar el ambiente de forma eficaz y natural: el ventilador integrado succiona el aire seco a través de los cartuchos del filtro antibacteriano, que contienen agua saturada.
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Coplax no se hace responsable de los daños provocados por el incumplimiento de las instruc- • ciones incluidas en este manual. Este dispositivo es de uso doméstico y debe utilizarse únicamente para el fin descrito en este • manual de instrucciones. El uso del dispositivo para otros fines distintos al previsto o la realiza- ción de modificaciones en el mismo puede ser peligroso para la salud e incluso puede provocar la muerte.
  • Seite 41 nivel de intensidad acústica muy baja Cumple con la norma EU TÜV CE/GS/WEE/RoHS Nos reservamos el derecho a llevar a cabo modificaciones técnicas No tire el aparato a la basura doméstica Entregue el aparato en un lugar adecuado para este tipo de productos Los residuos eléctricos y electrónicos deben ser eliminarse correctamente y reciclarse.
  • Seite 42: Beskrivning Av Apparaten

    Svenska Gratulerar! Du har just blivit stolt ägare till den unika ångluftfuktaren Stylies Evap Mira. Vi tror att du kommer att få stor glädje av den här apparaten, som förbättrar luftkvaliteten i dina rum. Precis som för alla hushållsapparater gäller att man måste vara uppmärksam när luftfuktaren används för att undvika personskador, eldsvådor och skador på...
  • Seite 43 topplocket (2) genom att lyfta det uppåt med händerna. Tillsätt högst 2–3 droppar doft i Aroma Box. Nu kommer luftfuktaren att avge en behaglig doft i rummet. Handhavande Luftfuktaren är klar att använda när behållaren (6) är fylld och nätkabeln (1) är ansluten till •...
  • Seite 44: Användbar Information

    Även om du använder Ionic Silver Cube (ISC™) måste du byta ut vattnet i behållaren mot färskt vat- ten dagligen. Efter användning Stäng av enheten. • Dra ur stickproppen/nätkabeln. • Tappa ur kvarvarande vatten ur basenheten (10) via urtappningsöppningen (16) och skölj ur •...
  • Seite 45: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Använd alltid rent vatten för att säkerställa en ren inandningsluft. Även apparaten och särskilt vat- tenbehållaren måste hållas rena. Rekommendation: Använd alltid Ionic Silver Cube (ISC™) eftersom den minskar bakterietillväxten i vattnet. Grundläggande om hur en luftfuktare fungerar: Ju torrare luften i rummet är, desto mer fukt avger luftfuktaren. Luftfuktaren är självreglerande, •...
  • Seite 46: Tekniska Data

    Nätkabeln får inte placeras så att den hänger över hörn eller vassa kanter, eller klämmas fast på • något sätt (risk för elektriska stötar!). Dra aldrig ur stickproppen med våta händer eller genom att dra i nätkabeln. • Använd aldrig en förlängningssladd. •...
  • Seite 47 tillsammans med produkten. Lägg beskrivningen i ett kuvert och tejpa fast det på produkten innan förpackningen försluts. Skriv inte på originalförpackningen och gör inga andra ingrepp på förpack- ningen. VAD GARANTIN INTE TÄCKER: Delar som normalt måste bytas ut, t.ex. patroner för bortfiltrering av mineraler, Ionic Silver Cube, •...
  • Seite 48: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano Congratulazioni! Sei appena diventato il fortunato proprietario dello straordinario umidificatore ad evaporazione Stylies Evap Mira. Puoi star certo che questo apparecchio contribuirà al tuo benessere e migliorerà la qualità dell’aria dei tuoi ambienti. Come per tutti gli elettrodomestici, occorre prestare particolare attenzione all’impiego di que- sto umidificatore onde prevenire lesioni, danni da incendio e danni all’apparecchio.
  • Seite 49 Vaschetta aromi (17) Prima di aggiungere un’essenza nella vaschetta aromi (17), assicurarsi che il cavo di alimentazione NON sia collegato alla presa elettrica. Rimuovere il coperchio superiore (2) sollevandolo con le dita. Non versare più di 2-3 gocce di essenze nella vaschetta aromi. L’umidificatore rilascerà così una piacevole fragranza nell’ambiente.
  • Seite 50: Operazioni Di Pulizia

    Cubo di argento ionico (ISC™) (13) L’ISC™ con la sua tecnologia brevettata impedisce la formazione di germi e batteri. Può essere utilizzato al massimo per una stagione e deve essere sostituito all’inizio della stagione successiva quando si accende il riscaldamento (cioè all’inizio dell’inverno). Nonostante l’impiego del cubo di argento ionico (ISC™), è...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    vendo particelle di sporco e pollini. Questi apparecchi consentono di ottenere un effetto umidificante estremamente efficace in modo naturale: il ventilatore incorporato aspira aria secca attraverso filtri antibatterici a cassetta saturati con acqua. L’aria secca assorbe umidità fino ad essere umidificata in modo naturale.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti domestici e per gli scopi • previsti descritti nel presente manuale d’uso. Utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti oppure apportare alterazioni all’apparecchio può essere rischioso per la salute o addirit- tura fatale.
  • Seite 53 Certificati UE GS/CE/WEEE/RoHS Soggetto a modifiche tecniche senza obbligo di preavviso Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Smaltire l’apparec- chio presso un centro di raccolta rifiuti autorizzato. Raccogliere e riciclare rifiuti elettrici ed elettronici consente di risparmiare risorse preziose. Il materiale d’imballaggio è...
  • Seite 54 La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti da errori nell’applicazione rigo- rosa delle disposizioni di Coplax concernenti l’installazione, il funzionamento, l’uso, la manutenzione o la riparazione dell’apparecchio Coplax.

Inhaltsverzeichnis