10
各部の交換と調整
/ CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS
各コードの接続 /
Wiring cord
Die Verdrahtung
2.6 x 6mm
ビス
Screw
RK Schraube
ステアリングサーボのコネクター
Steering Servo Connector
Stecker des Lenkservos
Connecteur du servo de direction.
Conector Servo Direcci—n
コネクターの向きに注意。
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Attention au sens de montage !
F'jarse en el dibujo.
赤
Red
Rot
Rouge
Rojo
茶
Brown
Braun
Brun
Casta–o
拡張端子(使用しません。)
Power Supply Socket (not used)
Diese Buchse wird nicht verwendet
Connecteur non utilis .
Conexi—n Fuente Alimentaci—n (no utilizada)
/ CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL
接続の前に必ずシャシーから走行用バッテリーを外し、
電源スイッチを"OFF"にする。
Turn the switch "OFF" and remove the batteries before connecting the cord.
Modell ausschalten und Batterien entfernen, bevor der Anschlu§ erfolgt.
Mettre lÕinter sur ÒOFFÓ. Retirer les batteries avant tout branchement.
Desconecte el interruptor y retire las bater'as antes de conectar los cables.
2.6x6mm
電源コード黒
Power Supply (Black)
橙
Power (Schwarz)
Orange
Alimentation moteur = Noir
Orange
Alimentaci—n (Negro)
Orange
Naranja
黄
Yellow
Gelb
Jaune
Amarillo
緑
Green
GrŸn
Vert
Verde
電源を"ON"にする前に、もう一度配線を確認する。
Check the wiring cord again before switching on.
Korrekte Verdrahtung prŸfen und das Modell einschalten.
V rifier attentivement une derni re fois avant
de mettre lÕinter sur ÒONÓ.
Compruebe todos los cables antes de conectar.
POWER
MOTOR
+
Ð
モーターコード黒
Motor Cord (Black)
Motor (Schwarz)
C‰ble moteur = Noir
Cable motor (Negro)
電源コード赤
Power Supply (Red)
Power (Rot)
Alimentation moteur = Rouge
Alimentaci—n (Rojo)
モーターコード赤
Motor Cord (Red)
Motor (Rot)
C‰ble moteur = Rouge
Cable motor (Rojo)
33