Taste 2 arretiert die Rückenlehne in
der 0°Position – beispielsweise für
TastaturSchreibarbeit.
Lever 2 locks the backrest in the
0° position for example for
working at a terminal keyboard.
La touche 2 bloque le dossier sur la
position 0° – par exemple pour les
travaux de saisie sur ordinateur.
Knop 2 fixeert de rugleuning in
de 0° positie – bijvoorbeeld voor
schrijfwerk of werk aan het
toetsenbord.
Il tasto 2 blocca lo schienale nella
posizione a 0° (per esempio per il
lavoro davanti al computer).
La tecla 2 fija el respaldo en la
posición 0°, por ejemplo, para el
trabajo ante el ordenador.
Handrad 3 für die Härteregulierung
der Synchronmechanik mit Anzeige
(+ / – Modus) der gewählten
Einstellung.
Handwheel 3 for tension control of
the automatic synchroadjustment
with an indicator (+ / modus)
showing the position selected.
La molette 3 permet d'ajuster la
fermeté du système de contact
permanent en fonction des indica-
tions +/.
Draaiknop 3 voor de veerkracht
regeling van de synchroon
mechaniek met +/– aanduiding
voor de gewenste instelling.
La manopola 3 regola il sincro mec
canismo con inicazione (+/–) per
avere maggiore o minore flessibilità
dello schienale.
La rueda manual 3 serve para la
re gu lación de la dureza de la mecá
nica de sincronización, indicando
(+/– modus) el ajuste seleccionado.
13