Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
SUMMIT plus
Bedienungsanleitung
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUNTEC KLIMATRONIC SUMMIT plus

  • Seite 1 SUMMIT plus Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 SEHR WICHTIG! Bitte Installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 3 Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber Personen reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden...
  • Seite 4 Schalten Sie bitte das Gerät ab, selbst wenn Sie den Raum nur für eine kurze Zeit verlassen.  Ziehen Sie stets an der Steckereinheit und nicht am Kabel, wenn Sie den Stromzufluss unterbinden möchten.  Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der Öl oder Wasser verspritzt werden kann.
  • Seite 5 Bezeichnung der Ersatzteile/Komponenten 1. Bedienfeld 15. Kabelaufwicklung 2. Horizontale Lamellen 16. Ablassstopfen 3. Vertikale Lamellen 17. Filternetz des Verdampfers 4. Luftauslass 18. Blende des Filternetzes vom Verdampfer 5. Befestigung der vertikalen Lamellen 19. Feinmaschiges Auslassgitter 6. Rollen 20. Filternetz Kondensator 7.
  • Seite 6 Installation Das Gerät sollte auf dem Boden 50 cm von anderen Objekten entfernt stehen, da diese die Leistung des Gerätes stark beeinflussen können (Abb. 1). Abb. 1 Warnung:Bevor Sie dieses Gerät benutzen, sollten Sie es mindestens 24 Stunden aufrecht stehen lassen. Das Gerät kann problemlos zwischen den Räumen bewegt werden, bitte beachten Sie dennoch folgende Hinweise: Zusammensetzen von der Abluftschlauchverjüngung (Abb.
  • Seite 7 Installation des Bügelverschlusses für die Abluftschaluchbefestigung Führungsschiene für die C-Form Schnalle Rotationsschaft Einrasterpunkt Rotationsstift für die C-Form Schnalle Abb. 3 Abb. 4  Nehmen Sie die C-Form Schnalle des Wärmeabluftschlauchs und entfernen Sie den Plastikbeutel.  Befestigen Sie die C-Form Schnalle wie in Abbildung 3 dargestellt. Richten Sie die C-Form Schnalle wie in Abbildung 3 gezeigt aus und schieben Sie sie auf den dafür vorgesehenen Rotationsstift.
  • Seite 8  Zum Verlängern des Schlauches halten Sie mit einer Hand das Gerät fest und mit der anderen Hand ziehen Sie die Schlauchverjüngung langsam vom Gerät weg (Oder mit Hilfe einer zweiten Person). Hinweis: Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Schlauch verlängern. Montage der Window-Kits Öffnen Sie das Fenster zum Teil und befestigen Sie das Kit vertikal oder horizontal am Fenster (Abb.
  • Seite 9 Bedienfeld 1. On/Off Taste 9. Low/High-Indikator 2. Modus 10. Wassertank-Indikator 3. Up/Down 12.IndikatorfürLuftentfeuchtungsfunktion 4. Ventilator 11. Indikator für Kühlfunktion 5. Timer 13. Indikator für Ventilatorfunktion 6. Display 14. Indikator für Schlafmodus 7. Fahrenheit/Grad Celsius-Indikator 15. Sensor der Fernbedienung 8. Indikator für Timer 1.
  • Seite 10 Kompressor wieder. Diese automatische Start/Stop Funktion des Kompressors erfüllt die Anforderungen für 3 Minuten Sicherungszeit.  Ventilationsmodus arbeitet Ventilator. Anzeige zeigt lediglich Umgebungstemperatur an. Es kann keine Temperatur eingestellt werden. 4. Ventilator-Taste. Der Ventilator kann folgenderweise betrieben werden:  Im Kühlbetrieb (mit Ausnahme des Ruhemodus) und im Ventilator-Modus: hoch → niedrig → hoch →...
  • Seite 11 3. Kompressorschutz Der Kompressor benötigt eine Anlaufphase und springt drei Minuten später nach dem Einschalten/Neustart des Gerätes an. Entleeren des Wassertanks Das Gerät verfügt über ein automatisches Wasserverdampfsystem. Kondenswasser wird zum Kühlen des Kondensators verwendet, was nicht nur die Kühlleistung erhöht, sondern auch Energie spart. ...
  • Seite 12 Waschen Sie die Luftfilter durch Eintauchen in (ca. 40°C) warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel, spülen sie unter fließendem Wasser ab und trocknen sie anschließend mit einem weichen Tuch. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter laufen. Wichtig: Achten Sie darauf, dass Sie das Netz oder den Rahmen nicht beschädigen. Lagerung ...
  • Seite 13 Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller und bequemer Bezug) Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen. Zusätzlich finden Sie auf unserer Webseite www.suntec-wellness.de weitergehende Informationen zu den einzelnen Zubehör- Produkten und Informationen zu unserem schnellen und bequemen Ersatzteilbezug.
  • Seite 14  Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie mehr. ...
  • Seite 15 Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. ERP Verordnung Bei diesem hochwertigen transportablen Einkanal-Klimagerät handelt es sich gemäß...
  • Seite 16 Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 VERY IMPORTANT! Please do not install or use your local mobile air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference.
  • Seite 17 Safety instruction This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 18 Never insert fingers, pencils or other objects into the unit if  the power cord is plugged, and especially not during operation. This local air conditioner must be stored and transported  upright, otherwise you may cause irreparable compressor damage. In case of doubt let the unit rest for at least 24 hours before you start it.
  • Seite 19 Components 1. Control panel 15. Wire-winding post 2. Horizontal louver 16. Drain cap 3. Vertical louver 17. Evaporator filter mesh 4. Air outlet frame 18. Evaporator filter frame 5. Vertical louver connecting lever 19. Outlet fine mesh 6. Caster 20. Condenser filter mesh 7.
  • Seite 20 Istallation The unit should stand 50 cm away from other objects because they can strongly influence performance of the device ( The unit should stand 50 cm away from other objects because they can strongly influence performance the device (Fig. 1). Fig.
  • Seite 21 and the two sides’ connectors should be screwed into position, and at least be screwed three turns. Installation of the C-shaped buckle of the heat exhaust hose and unit. Slide way of the back shell Rotary hole Snap joint of the Rotation shaft of C-shaped buckle the back shell...
  • Seite 22 to prolong the heat exhaust hose gently. Note: Do not separate the heat exhaust hose assembly from the unit. Do not tilt the unit when pulling apart the heat exhaust hose. Installation of the window sealing board assembly Half open the window and mount the window sealing board assembly onto the window, either vertically or horizontally (as shown in Figure 7 and 8).
  • Seite 23  Make sure that the outlet is not blocked to prevent damage to the unit.  The exhaust hose should not be bent. Control panel ¡ ã TIMER POWER ¡ ã F MODE Cool Sleep Dehumidify Timer High Water Full Water Full 1.
  • Seite 24 switch to lower level.  In the fan mode, only the fan motor works. The display shows only the ambient temperature. The setting temperature cannot be changed. This unit can blow the air to various angles. FAN button: the fan may operate in the following manners: ...
  • Seite 25 drain method, refer to the “Drain”). If the unit is not shut down manually, the unit will be restored to the previous operating status automatically once the water is fully drained. Or the power may be turned on again to start the unit. Delay protection function of the compressor: This unit offers restart protection for the compressor.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Drain the water in the baseplate. illuminates unit reaches the full water level pare parts and accessories supply (fast convenient supply) You can obtain spare parts and accessories for your SUMMIT unit from your local dealer. And at our website www.suntec-wellness.de...
  • Seite 27 you will find further information on individual accessory products as well as information on obtaining our spare parts quickly and conveniently. You will also find other information (e.g. FAQ, lists of spare parts, document download, etc) about your SUMMIT unit. Name Description Drawing...
  • Seite 28 Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Suntec your local air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant.
  • Seite 29 Dib. 1 Dib.2 Dib. 3 Dib. 4 Muy importante! Por favor, no instale o utilice el aire acondicionado móvil antes de leer esteNo omanual. Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia.
  • Seite 30 Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros los involucrados.
  • Seite 31  Tire siempre de la clavija y no del cable para interrumpir la alimentación de corriente.  No operar el dispositivo en un entorno donde pueda ser rociado con petróleo o agua.  Nunca ponga el aparato en servicio cerca de una bañera, una ducha ni una piscina ni en un salón de lavado.
  • Seite 32 Denominación de los repuestos/componentes 1. Panel de manejo 15. Recogedor de cable 2. Lamas horizontales 16. Tapón de vaciado 3. Lamas verticales 17. Malla filtrante del evaporador 4. Salida de aire 18. Moldura de la malla filtrante del evaporador 5. Sujeción de las lamas verticales 19.
  • Seite 33 Instalación El aparato debería estar en el suelo a 50 cm de otros objetos, ya que estos pueden afectar notablemente al rendimiento del equipo (figura 1). Figura 1 Advertencia:debería dejar el aparato en posición vertical al menos durante 24 horas antes de utilizarlo. El aparato puede moverse sin problemas entre estancias, pero para ello tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Ensamblaje del reductor del tubo flexible de aire extraído (figura 1A) y enroscado de...
  • Seite 34 Montaje del cierre de brida para la sujeción del tubo flexible de aire extraído Carril guía para la abrazadera en C Eje de rotación Punto de Espiga de engatillamiento para la rotación abrazadera en C Figura 3 Figura 4  Tome la abrazadera en C del tubo flexible del aire extraído caliente y quite la bolsa de plástico.
  • Seite 35 alejándolo del aparato. También puede hacerlo con la ayuda de una segunda persona. Nota: No vuelque el aparato al alargar el tubo flexible. Montaje del conjunto de ventana Abra parcialmente la ventana y sujete el conjunto en posición horizontal o vertical a la ventana (figuras 7 y 8). Figura 7 Figura 8 Colocación del climatizador...
  • Seite 36 Panel de manejo 1. Botón de encendido y apagado 11. Indicador de función de refrigeración 2. Modo 12. Indicador de función de eshumidificación del aire 3. Subir/Bajar 13. Indicador de función de ventilador 4. Ventilador 14. Indicador de modo dormir 5.
  • Seite 37 el compresor vuelve a ponerse en marcha. Esta función automática de arranque/parada del compresor cumple los requisitos de 3 minutos de tiempo de seguridad.  En el modo de ventilación solo trabaja el ventilador. El visualizador muestra únicamente la temperatura ambiente. No puede ajustarse ninguna temperatura. 4.
  • Seite 38 Vaciar el depósito de agua El aparato dispone de un sistema de evaporación de agua automático. Se utiliza agua condensada para refrigerar el condensador, lo que no solo aumenta la potencia de refrigeración, sino que también ahorra energía.  En el momento en que se llene el depósito de agua, se ilumina en el visualizador la indicación 'FL', se conecta automáticamente el modo de espera, suena una señal de alarma y se bloquean todos los botones hasta que se vacíe el depósito de agua.
  • Seite 39 Limpie los filtros de aire sumergiéndolos en agua caliente (unos 40 °C) con un detergente neutro, aclárelos con agua corriente y séquelos a continuación con un paño suave. No deje que el aparato funcione sin filtros de aire. Importante: Cuide de no dañar la malla ni el marco. Almacenamiento 1.
  • Seite 40 Repuestos y accesorios (aquisición rapida y comoda) Usted puede comprar piezas de recambio y accesorios para el dispositivo SUMMIT en su distribuidor local. Además, en nuestro sitio web www.suntec-wellness.de encontrará más información sobre los distintos productos, accesorios e información sobre nuestra consulta rápida.
  • Seite 41 Para un registro de un servicio oportuno y conveniente, visite nuestro sitio web también www.suntec - wellness.de y aprender más. • Sin el comprobante de compra en general no será la reparación o sustitución gratuita.
  • Seite 42 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 43 Fig. 1 Fig.2 Fig. 3 Fig. 4 TRÈS IMPORTANT! S'il vous plaît lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre climatiseur mobile. Gardez-le pour la garantie du produit et comme un ouvrage de référence.
  • Seite 44 Attention! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en résultent.
  • Seite 45 lequel peut être vaporisé du pétrole ou de l'eau.  N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une piscine ou dans une buanderie.  Ne jamais mettre les doigts, stylos ou autres objets dans l'appareil, lorsque la fiche est branchée et surtout pas pendant le fonctionnement.
  • Seite 46 Description des pièces détachées / composants 1. Panneau de commande 15. Enrouleur de câble 2. Lamelles horizontales 16. Bouchon d'évacuation 3. Lamelles verticales 17. Treillis de filtre de l'évaporateur 4. Sortie d'air 18. Cache du treillis de filtre de l'évaporateur 5.
  • Seite 47 Installation L'appareil doit être placé au sol, à une distance de 50 cm des autres objets, ceux-ci pouvant influencer fortement les performances de l'appareil (fig. 1). Fig. 1 Avertissement : avant d'utiliser cet appareil, vous devez le laisser debout pendant au-moins 24 heures. L'appareil peut être déplacé...
  • Seite 48 Installation de la fermeture de l'étrier pour fixation du tuyau d'air vicié Rail-guide pour l'attache en C Arbre rotatif Point d'enclenchement Tige rotative pour l'attache en C Fig. 3 Fig. 4  Prenez l'attache en C du tuyau d'air vicié chaud et retirez le sachet plastique. ...
  • Seite 49  Pour rallonger le tuyau, maintenez avec une main, l'appareil et avec l'autre main, retirez le réducteur de tuyau lentement de l'appareil (ou à l'aide d'une deuxième personne). Remarque : Ne basculez pas l'appareil lorsque vous rallongez le tuyau. Montage du kit Window Ouvrez un peu la fenêtre et fixez le kit sur la verticale ou à...
  • Seite 50 Panneau de commande 1. Touche On/Off 11. Indicateur pour fonction de refroidissement 2. Mode 12. Indicateur pour fonction de déshumidification de l'air 3. Up/Down 13. Indicateur pour fonction ventilateur 4. Ventilateur 14. Indicateur pour mode de veille 5. Timer 15. Capteur de la télécommande 6.
  • Seite 51 alors le compresseur démarre à nouveau. Cette fonction de marche / arrêt automatique du compresseur remplit les exigences de temps de sécurité pendant 3 minutes.  En mode de ventilation, seul le ventilateur travaille. L'affichage indique seulement la température ambiante. Aucune température ne peut être réglée. 4.
  • Seite 52 Purge du réservoir d'eau L'appareil dispose d'un système d'évaporation de l'eau automatique. Le condensat est utilisé pour refroidir le condensateur, ce qui engendre non seulement une augmentation de la puissance de refroidissement , mais aussi une économie d'énergie.  Dès que le réservoir d'eau est plein, l'affichage « FL » s'illumine à l'écran, le mode d'attente démarre automatiquement, un signal sonore retentit et toutes les touches restent bloquées aussi longtemps que le réservoir d'eau n'a pas été...
  • Seite 53 Stockage 1. Retirez la fiche et vider le récipient d'eau ou purgez l'eau en inclinant légèrement l'appareil. Ensuite, mettez l'appareil en état de fonctionner. Appuyer sur la touche Fan (ventilateur) et maintenez la touche appuyée pendant 5 secondes, jusqu'à ce que l'appareil passe à un régime de ventilation faible. Conservez ce mode pendant une demi-journée, jusqu'à...
  • Seite 54 Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil SUMMIT auprès de votre détaillant local. Vous trouverez également sur notre site Internet www.suntec-wellness.de des informations supplémentaires concernant les accessoires vendus séparément, ainsi que des informations sur l’achat rapide et facile de pièces détachées.
  • Seite 55 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Reglement delegue ERP Pour le climatiseur monocanal transportable de qualité, il s'agit d'un «...
  • Seite 56: Informations Relatives À La Protection De L'environnement

    à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte ou déchetteries appropriés. ® © 2016 KLIMATRONIC SUMMIT plus SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 57 Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Afbeelding 4 ERG BELANGRIJK! Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren.
  • Seite 58 Let op! Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
  • Seite 59 korte tijd verlaat.  Altijd aan de stekker trekken en niet aan het snoer als u de stroomtoevoer wilt afbreken.  Het apparaat niet gebruiken in een omgeving, waarin olie of water kan worden verstoven.  Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad, douche, zwembad of in een wasserette.
  • Seite 60 Namen van de reserveonderdelen/componenten 1. Bedieningspaneel 15. Snoeropwikkeling 2. Horizontale lamellen 16. Aftapstop 3. Verticale lamellen 17. Filternet van de verdamper 4. Luchtuitlaat 18. Afdekplaat van het filternet van de verdamper 5. Bevestiging van de verticale lamellen 19. Fijnmazig uitlaatrooster 6.
  • Seite 61 Installatie Het apparaat moet op de vloer 50 cm van andere objecten verwijderd staan, omdat deze het vermogen van het apparaat sterk kunnen beïnvloeden (afb. 1). Afb. 1 Waarschuwing:Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u het ten minste 24 uur rechtop te laten staan. Het apparaat kan probleemloos tussen de kamers worden bewogen, let desondanks op de volgende instructies: Samenstellen van de versmalling luchtafvoerslang (afb.
  • Seite 62 Installatie van de beugelsluiting voor de bevestiging van de luchtafvoerslang Geleidingsrail voor de C- vormige gesp. Rotatieschacht Vergrendelingsp Rotatiepen unt voor de C- vormige gesp. Afb. 3 Afb. 4  De C-vormige gesp van de afvoerslang voor warme lucht uit de plastic zak verwijderen. ...
  • Seite 63  Voor het verlengen van de slang het apparaat met één hand vasthouden en met de andere hand de slangversmalling langzaam van het apparaat wegtrekken (of met de hulp van een tweede persoon). Aanwijzing: Het apparaat niet kantelen als u de slang verlengt. Montage van de ruitset Het venster deels openen en de set verticaal of horizontaal op de ruit bevestigen (afb.
  • Seite 64 Bedieningspaneel 1. On/Off-knop 11. Indicator voor koelfunctie 2. Modus 12. Indicator voor Luchtontvochtigingsfunctie 3. Up/Down 13. Indicator voor ventilatorfunctie 4. Ventilator 14. Indicator voor slaapmodus 5. Timer 15. Sensor van de afstandsbediening 6. Display 7. Fahrenheit/Celsius-indicator 8. Indicator voor timer 9.
  • Seite 65 beveiligingstijd.  ventilatiemodus werkt alleen ventilator. weergave geeft slechts omgevingstemperatuur weer. Er kan geen temperatuur worden ingesteld. 4. Ventilator-knop. De ventilator kan als volgt worden bediend:  In de koelfunctie (met uitzondering van de rustmodus) en in de ventilator-modus: hoog → laag → hoog →...
  • Seite 66 Waterreservoir aftappen Het apparaat heeft een automatisch waterverdampsysteem. Condenswater wordt gebruikt voor het koelen van de condensator, wat niet alleen het koelvermogen verhoogt, maar ook energie bespaart.  Zodra het waterreservoir vol is, gaat op de display de weergave „FL.“ branden, de stand-bymodus schakelt automatisch in, er klinkt een alarmsignaal en alle knoppen zijn geblokkeerd, totdat het waterreservoir is afgetapt.
  • Seite 67 Opslag 1. Trek de netstekker uit het stopcontact en maak de watertank leeg of hel het apparaat over zodat het water eruit kan lopen. Zet het apparaat dan in de bedrijfsstatus. Druk de toets Fan (ventilator) en houd de toets 5 seconden ingedrukt tot het apparaat omschakelt op een laag ventilatortoerental.
  • Seite 68 Reserve-onderdelen en aankoop van toebehoren (snelle, comfortabele aankoop) U kunt vervangende onderdelen en toebehoren voor uw SUMMIT-apparaat in lokale winkels kopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en comfortabele service voor de aankoop van toebehoren.
  • Seite 69 CE-markering van dit toestel. Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 70 Protocol van Kyoto een zogenaamd broeikasgas en kan zodoende bijdragen aan de globale verwarming als het in de atmosfeer geraakt. Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw Suntec airconditioning dient bij een correcte benutting en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel.
  • Seite 71 Illustrazione 1 Illustrazione 2 Illustrazione 3 Illustrazione 4 MOLTO IMPORTANTE! Vi preghiamo di non installare o usare il Vostro climatizzatore portatile prima di aver letto attentamente questo manuale d’uso. Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario.
  • Seite 72 Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati.
  • Seite 73 cavo.  Non azionare il dispositivo in un ambiente nel quale possa essere spruzzato olio o acqua.  Non azionare l'apparecchio in prossimità di una vasca, doccia, piscina o lavanderia.  Quando il cavo è collegato e soprattutto durante il funzionamento, non inserire mai dita, matite o altri oggetti all'interno dell'apparecchio.
  • Seite 74 Descrizione delle parti/componenti 1. Area dei comandi 15. Avvolgimento cavo 2. Lamelle orizzontali 16. Valvola di scarico 3. Lamelle verticali 17. Rete filtrante dell'evaporatore 4. Scarico dell'aria 18. Mascherina della rete filtrante dell'evaporatore 5. Montaggio delle lamelle verticali 19. Grata di scarico a maglie strette 6.
  • Seite 75 Installazione Posizionare l'apparecchio sul pavimento a una distanza di 50 cm da altri oggetti, dal momento che questi ultimi possono influenzare in modo massiccio le prestazioni dell'apparecchio (Fig. 1). Fig. 1 Attenzione: prima di utilizzare l'apparecchio lasciarlo in posizione verticale per almeno 24 ore. L'apparecchio è...
  • Seite 76 Installazione della chiusura a leva per il montaggio del tubo di scarico Binario di guida per la maniglia a forma di C Albero di rotazione Punto di scatto Perno di per la maniglia a rotazione forma di C Fig. 3 Fig.
  • Seite 77  Per allungare il tubo tenere con una mano l'apparecchio e con l'altra trascinare via lentamente dalla'apparecchio la rastremazione del tubo (o con l'aiuto di una seconda persona). Avvertenza: Per allungare il tubo non rovesciare l'apparecchio. Montaggio dei window-kit Aprire parzialmente la finestra e fissare il kit alla finestra in senso verticale o orizzontale (fig. 7 fig. 8). Fig.
  • Seite 78 Area dei comandi 1. Tasto On/Off 11. Indicatore della funzione di raffreddamento 2. Modalità 12. Indicatore della funzione di deumidificazione 3. Up/Down 13. Indicatore della funzione di ventilazione 4. Ventilatore 14. Indicatore della modalità sleep 5. Timer 15. Sensore del telecomando 6.
  • Seite 79 tempo di funzionamento di sicurezza della durata di 3 minuti.  Nella modalità di ventilazione lavora solo il ventilatore. Il display indica soltanto la temperatura ambiente. Non può essere impostata nessuna temperatura. 4. Tasto di ventilazione. Il ventilatore può essere messo in funzione nel seguente modo: ...
  • Seite 80 Svuotamento del serbatoio dell'acqua L'apparecchio dispone di un sistema automatico di evaporazione dell'acqua. L'acqua di condensa viene utilizzata per il raffreddamento del condensatore; in questo non solo si migliorano le prestazioni di raffreddamento, ma si risparmia anche energia.  Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, sul display viene visualizzato il messaggio "W.F.", si attiva automaticamente la modalità...
  • Seite 81 Lavare il filtro dell'aria immergendolo in acqua calda (ca. 40°C) con un detergente neutro, lavare sotto acqua corrente e asciugare quindi con un panno asciutto. Non lasciare funzionare l'apparecchio senza il filtro dell'aria. Importante: Fare attenzione a non danneggiare la rete o il telaio. Stoccaggio 1.
  • Seite 82 Potete comprare pezzi di ricambio e accessori per il Vostro dispositivo volentieri al commercio locale. Inoltre troverete sul nostro sito www.suntec-wellness.de ulteriori informazioni riguardo i singoli prodotti di accessori e informazioni sul nostro veloce e confortevole acquisto di pezzi di ricambio.
  • Seite 83 Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte, nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per contattare l'assistenza in modo semplice e rapido visitare il sito Webwww.suntec-wellness.de. Qui è inoltre possibile ottenere maggiori informazioni. ...
  • Seite 84 L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE dell'apparecchio si basa sulla dichiarazione di conformità CE. Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati.. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Regolamento ERP Questo climatizzatore portatile a canale singolo è...
  • Seite 85 Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije no što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje. Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu.
  • Seite 86 Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
  • Seite 87 praonice.  Nemojte gurati prste, olovke ili druge predmete u aparat ako je kabel za napajanje priključen u, a pogotovo ne tijekom rada.  Uređaj za klimatizaciju mora se uvijek skladištiti, spremiti i transportirati u uspravnom položaju. Ukoliko niste sigurni je li se tako postupilo, preporučujemo da pričekate najmanje 24 sata prije no što uređaj ponovo uključite ...
  • Seite 88 Oznake rezervnih dijelova/komponenata 1. upravljačka ploča 15. namatanje kabela 16. čep za ispuštanje vode 2. horizontalne lamele 17. mreža filtera uparivača 3. vertikalne lamele 4. otvor za ispuštanje zraka 18. blenda mreže filtera uparivača 5. pričvršćenja vertikalnih lamela 19. gusta rešetka za ispust 6.
  • Seite 89 Instalacija Uređaj mora stajati na podu udaljen 50 cm od ostalih predmeta, jer oni mogu jako utjecati na rad samog uređaja (slika 1). slika 1 Upozorenje:Prije no što počnete koristiti uređaj, morate ga ostaviti da stoji uspravno najmanje 24 sata. Uređaj možete bez problema premještati iz prostorije u prostoriju, ali pridržavajte se pri tome sljedećih uputa: Montiranje produžetka cijevi za otpadni zrak (slika 1A) i pričvršćivanje tog produžetka na cijev za otpadni zrak (slika 1)
  • Seite 90 Instalacija stremenastog završetka za pričvršćivanje cijevi za otpadni zrak vodilica za kopču u obliku slova C rotacijski držak točka dosjeda rotacijski zatik kopče u obliku slova C slika 3 slika 4  Uzmite kopču u obliku slova C cijevi za otpadni topli zrak i odstranite plastičnu vrećicu. ...
  • Seite 91 Montaža seta za prozor Otvorite djelomično prozor i pričvrstite pribor za prozor vertikalno ili horizontalno u odnosu na prozor (slika 7 i slika 8). slika 7 slika 8 Smještanja uređaja za klimatizaciju Uređaj mora stajati na podu udaljen 50 cm od ostalih predmeta, jer oni mogu jako utjecati na učinkovitost rada samog uređaja.
  • Seite 92: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča 1.On/Off gumb (uključi/isključi) 11.indikator za funkciju hlađenja 12.indikator za funkciju odvlaživanja zraka 2. modus 3. gore-dolje 13. indikator za funkciju ventilatora 4.ventilator 14.indikator za modus spavanja 15. senzor daljinskog upravljača 5.timer 6.display 7.fahrenheit/stupnjevi celzijusa-indikator 8.indikator za timer 9.low/high-indikator (nisko/visoko) 10.indikator rezervoara za vodu 1.
  • Seite 93 može se namještati temperatura. 4. Gumb za ventilator. Ventilator može obavljati sljedeće funkcije:  Kod hlađenja (osim kod modusa spavanja) ventilator može raditi u modusu: jako → nisko → jako → i tako dalje.  Pri mijenjanju između modusa hlađenje, ventilacija i odvlaživanje, ventilator zadržava brzinu iz prethodnog modusa.
  • Seite 94  Čim se rezervoar za vodu napuni, na displayu se upali oznaka „FL“, automatski se uključuje standby modus, čuje se alarmni signal i svi gumbi su tako dugo blokirani dok nije ispražnjen rezervoar.  Da biste ispraznili rezervoar za vodu, izvadite čep iz ispusta vode na donjoj strani uređaja i ostavite da voda iscuri u neku posudu.
  • Seite 95 4. Izucite cijev za otpadni zrak iz uređaja i pohranite je na sigurnom mjestu. 5. Stavite uređaj u kartonsku kutiju i spremite ga na suhome mjestu. 6. Izvadite baterije iz daljinskog upravljača i spremite ih na sigurno. Dojavljivanje smetnji i kvarova Nemojte popravljati ili rastavljati jedinicu po sebi, neprikladne popravak može napraviti kvalitetan zaštićen karticu uzalud, pa čak i izazvati oštećenje korisnika ili njegov / njezin smijeh.
  • Seite 96 Na istoj stranici naći ćete i druge informacije (na primjer najčešća pitanja, liste rezervnih dijelova, download dokumenata i slično) u vezi s Vašim SUMMIT uređajem.
  • Seite 97 • Ako želite napraviti zahtjev, pa vas molimo dovesti cijelu jedinicu u originalnom pakiranju i uz dokaz o kupnji u trgovca. Za pravodobno i na prikladan registar davatelja, posjetite našu web stranicu također www.suntec - wellness.de i saznajte više.
  • Seite 98 Zbog toga samo posebno educirani tehničari certificirani za rad s rashladnim sredstvima smiju puniti ili prazniti rashladno sredstvo. Ukoliko pravilno koristite svoj Suntec klima uređaj, a rashladni krug nije oštećen, uređaj ne morate dodatno puniti rashladnim sredstvom.
  • Seite 99 Sl. 1 Sl.2 Sl. 3 Sl. 4 VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za rukovanje. Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu.
  • Seite 100 Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcija za upotrebu aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
  • Seite 101 praonice.  Nikoga ne pŭkhaĭte prŭsti , molivi ili vsyakakvi drugi predmeti, makar i na pazacha , kogato e svŭrzan shtepsela , osobeno po vreme na dvizhenie.  Uređaj za klimatizaciju mora se uvijek skladištiti, spremiti i transportirati u uspravnom položaju. Ako niste sigurni da li se tako postupilo, preporučujemo da pričekate najmanje 24 sata prije no što uređaj ponovo uključite.
  • Seite 102 Oznake rezervnih dijelova/komponenata 1. komandna ploča 15. namatanje kabela 16. čep za ispuštanje vode 2. horizontalne lamele 17. mreža filtera uparivača 3. vertikalne lamele 4. otvor za ispuštanje zraka 18. blenda mreže filtera uparivača 5. pričvršćenja vertikalnih lamela 19. gusta rešetka za ispust 6.
  • Seite 103 Instalacija Aparat mora stajati na podu udaljen 50 cm od ostalih predmeta, jer oni mogu jako utjecati na rad samog aparata (slika 1). slika 1 Upozorenje:Prije no što počnete da upotrebljavate aparat, morate ga ostaviti da stoji uspravno najmanje 24 sata.
  • Seite 104 Instalacija stremenastog završetka za pričvršćivanje cijevi za otpadni zrak vodilica za kopču u obliku slova C rotacijski držak točka dosjeda rotacijski zatik kopče u obliku slova C slika 3 slika 4  Uzmite kopču u obliku slova C cijevi za otpadni topli zrak i odstranite plastičnu kesicu. ...
  • Seite 105  Da biste produžili cijev, jednom rukom čvrsto držite aparat, a drugom polako vucite produžetak cijevi (ili uz pomoć drugog lica). Napomena: Nemojte pri produživanju cijevi naginjati aparat. Montaža seta za prozor Otvorite djelomično prozor i pričvrstite pribor za prozor vertikalno ili horizontalno u odnosu na prozor (slika 7 i slika 8).
  • Seite 106 Komandna ploča 1.On/Off dugme (uključi/isključi) 11.indikator za funkciju hlađenja 12.indikator za funkciju odvlaživanja zraka 2. modus 3. gore-dolje 13. indikator za funkciju ventilatora 4.ventilator 14.indikator za modus spavanja 15. senzor daljinskog upravljača 5.timer 6.displej 7.farenhajt/stepen celzijusa-indikator 8.indikator za timer 9.low/high-indikator (nisko/visoko) 10.indikator rezervoara za vodu 1.
  • Seite 107  U modusu ventilator radi samo ventilator. Na displeju je prikazana samo temperature okoline. Ne može se podešavati temperatura. 4. Dugme za ventilator. Ventilator može da obavlja sljedeće funkcije:  Kod hlađenja (osim kod modusa spavanja) ventilator može raditi u modusu: visoka → niska → visoka →...
  • Seite 108 modus, čuje se alarmni signal, a sva dugmat je tako dugo blokirana dok nije ispražnjen rezervoar.  Da biste ispraznili rezervoar za vodu, izvadite čep iz ispusta vode na donjoj strani uređaja i ostavite da voda iscuri u neku posudu. ...
  • Seite 109 Signaliziranje kvarova Nemojte popravljati ili rastavljati jedinicu sami, neodgovarajućim popravak može napraviti karticu kvaliteta- zaštićene uzalud, pa čak i izazvati oštećenja korisnika ili njegovog / njenog posjeda. Rješenje Dojava smetnji Razlog Utaknite utikač u utičnicu i uključite aparat. Nema struje –...
  • Seite 110 Na istoj stranici naći ćete i druge informacije (na primjer najčešća pitanja, liste rezervnih dijelova, download dokumenata i slično) u vezi s Vašim SUMMIT uređajem..
  • Seite 111 • Ako želite da se zahtjev, pa vas molimo da donese cijelu jedinicu u originalnoj ambalaži i uz dokaz o kupovini kako dilera. Za pravovremeno i pogodan usluge registar, posjetite našu web stranicu i www.suntec - wellness.de i saznajte više.
  • Seite 112 Zbog toga samo posebno educirani tehničari sa certifikatom za rad s rashladnim sredstvima smiju puniti ili prazniti rashladno sredstvo. Ako ispravno upotrebljavate svoj Suntec klima uređaj, a rashladni krug nije oštećen, uređaj ne morate dodatno puniti rashladnim sredstvom.
  • Seite 113 Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 ZELO POMEMBNO! Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe...
  • Seite 114 POZOR! Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave.
  • Seite 115 stražar Kadar je omrežni vtič, posebej med vožnjo.  Naprava mora med skladiščenjem in transportom vedno stati pokonci. V primeru dvoma priporočamo, da pred ponovnim vklopom počakate najmanj 24 ur.  Zagotovite, da dovod in odvod zraka nista blokirana.  Prosím, uistite sa, že zariadenie je vo zvislej polohe. ...
  • Seite 116 Oznaka nadomestnih oz. sestavnih delov 1. upravljalna plošča 15. navoj kabla 16. čep 2. vodoravne lamele 3. navpične lamele 17. filtrirna mreža izparjevalnika 18. zaslonka filtrirne mreže izparjevalnika 4. izpust zraka 5. pritrditev navpičnih lamel 19. gosta mreža izpusta 20. filtrirna mreža kondenzatorja 6.
  • Seite 117 Montaža Naprava mora stati na tleh, 50 cm oddaljena od drugih predmetov, saj bi le-ti lahko močno vplivali na njeno zmogljivost. (slika 1). slika 1 Pozor: Naprava mora pred uporabo najmanj 24 ur stati pokonci. Napravo lahko brez težav premikate iz prostora v prostor, vendar upoštevajte naslednje napotke: Montaža zožitve cevi za odvodni zrak (slika 1A) in spojitev zožitve s cevjo za odvodni zrak (slika 1) slika 1A slika 2A...
  • Seite 118 Montaža zapirala za pritrditev cevi za odvod zraka vodilo za C-sponko rotacijska ročka točka zaskoka rotacijski zatič C-sponke slika 3 slika 4  Iz C-sponke cevi za odvod zraka odstranite plastični ovitek.  Pritrdite C-sponko kot prikazuje slika 3. C-sponko poravnajte kot prikazuje slika 3 in jo potisnite na rotacijski zatič.
  • Seite 119 Montaža nastavka za okno Odprite okno in nanj montirajte nastavek navpično ali vodoravno (sliki 7 in 8). slika 7 slika 8 Pozicioniranje klimatske naprave Naprava mora stati na tleh, 50 cm oddaljena od drugih predmetov, saj bi le-ti lahko močno vplivali na zmogljivost naprave.
  • Seite 120: Upravljalna Plošča

    Upravljalna plošča 1. tipka On/Off 11. kazalnik funkcije hlajenja 12. kazalnik funkcije razvlaževanja zraka 2. funkcija 3. up/down 13. kazalnik funkcije ventilatorja 14. kazalnik funkcije dremeža 4. ventilator 5. časovno stikalo 15. senzor daljinskega upravljanja 6. zaslon 7. kazalnik stopinj Fahrenheita oz. Celzija 8.
  • Seite 121  Ko preklapljate med funkcijami hlajenja, ventilatorja in razvlaževanja, se ohrani hitrost ventilatorja prejšnje funkcije. 5. Tipka Timer:  Po vklopu naprave lahko s tipko Timer določite časovno nastavitev izklopa. Tudi po izklopu naprave lahko določite časovno nastavitev vklopa. Kazalnik časovnega stikala zasveti, čim nastavite čas vlopa ali izklopa.
  • Seite 122: Sporočila O Napaki

    čep odtoka vode odtok vode zamašek odtoka Vzdrževanje Da bi preprečili poškodbe, pred vzdrževanjem in čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice. Čiščenje  Izvlecite vtič.  Napravo očistite z vlažno krpo in osušite s suho. Ne uporabljajte kemičnih topil (kot sta bencin in alkohol).
  • Seite 123 Nadomestne dele in pribor za vašo napravo SUMMIT lahko kupite v najbližji specializirani trgovini. Poleg tega pa so na naši spletni strani www.suntec-wellness.de dodatne informacije o posameznih proizvodih in informacije o hitrem in udobnem nakupu nadomestnih delov. Na spletnih straneh so tudi številne informacije o vaši napravi (npr. najpogostejša vprašanja, nalaganje...
  • Seite 124 Naziv Opis Skica EAN-številka Jadro, primerno za vse Air-Block Klima-Sail vrste oken vrat. 4250058312099 Pritrdi se kot komarnik s sprijemalnim trakom in nastavlja z zadrgo. Okno ali vrata se lahko kadarkoli zaprejo. Svetovna novost, katero lahko Air-Extension-Kit klimatizirate skorajda vsak kotiček vaše hiše, 4250058312105 ne glede na to, kje naprava stoji.
  • Seite 125 • Če želite vložiti zahtevek, zato vas prosimo, da bi celotno enoto, v originalni embalaži in s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu. Za pravočasno in priročno register storitev, obiščite našo spletno stran tudi www.suntec - wellness.de in izvedeli več.
  • Seite 126 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 VEĽMI DÔLEŽITÉ! Neinštalujete a nepoužívajte mobilné klimatizačné zariadenie skôr, ako ste si dôkladne neprečítali tento návod na obsluhu. Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku.
  • Seite 127 Pozor! Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť...
  • Seite 128  Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo iné predmety, keď stráž Kedykoľvek je pripojený napájací kábel, zvlášť pri behu.  Klimatizačnú jednotku je potrebné skladovať a prepravovať vždy v zvislej polohe. V prípade pochybností odporúčame počkať minimálne 24 hodín a až potom klimatickú jednotku opäť...
  • Seite 129 Označenie náhradnych dielov / komponent ovládací panel 15. navíjanie kábla 16. vypúšťacia zátka horizontálne lamely 17. sieťovina filtra výparníka vertikálne lamely 18. kryt sieťoviny filtra výparníka výstup vzduchu 19. jemná mriežka výstupu vzduchu uchytenie vertikálnych lamiel 20. sieťovina filtra kondenzátora 6.
  • Seite 130 Inštalácia Prístroj by mal stáť na podlahe vo vzdialenosti 50 cm od ostatných objektov, pretože tie môžu výrazne ovplyvňovať jeho výkon (obr. 1). Obr. 1 Upozornenie:Pred použitím tohto zariadenia by ste ho mali nechať stáť aspoň 24 hodín vo vzpriamenej polohe.
  • Seite 131 Inštalácia strmeňového uzáveru uchytenia odvetrávacej hadice vodidlo C-spony otočná časť spony miesto zaistenia čep C-spony Obr. 3 Obr. 4  Vezmite C-sponu odvetrávacej hadice a odstráňte plastový sáčok.  C-sponu upevnite spôsobom znázorneným na obrázku 3. C-sponu vyrovnajte, ako je znázornené na obrázku č.
  • Seite 132  Aby ste hadicu predĺžili, jednou rukou podržte prístroj a druhou pomaly odťahujte zúženie hadice smerom od prístroja (alebo s pomocou druhej osoby).  Upozornenie: Pri predlžovaní hadice prístroj neprevrhnite Montáž okennej sady Okno pootvorte a sadu do neho umiestnite – zvislo alebo vodorovne (obr. 7 a obr. 8). Obr.
  • Seite 133 Ovládací panel 1. Tlačidlo ZAP/VYP 11. indikácia funkcie chladenia 2. režim 12. indikácia funkcie odvlhčovania vzduchu 3. tlačidla hore/dole 13. indikácia funkcie ventilátora 14. indikácia režimu spánku 4. ventilátor 5. timer (časovač) 15. senzor diaľkového ovládania 6. displej 7. indikácia nastavenia jednotiek °F/°C 8.
  • Seite 134: Diaľkové Ovládanie

    Nedá sa nastaviť žiadna teplota. 4. Tlačidlo FAN (ventilátor) Ventilátor môže byť v prevádzke nasledovne:  V prevádzke chladenia (s výnimkou kľudového režimu) a v režime ventilátora: otáčky vysoké → nízke → vysoké → atd.  Pri prepínaní medzi režimom chladenia, ventilácie a odvlhčovania ostáva zachovaná rýchlosť otáčok ventilátora z predošlého režimu.
  • Seite 135 vyprázdnený zásobník na vodu.  Pre vypustenie zásobníka vody odstráňte vypúšťaciu zátku na spodnej strane prístroja a vodu nechajte vytiecť do nejakej nádoby.  Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Po novom spustení bude prístroj úpne normálne fungovať. zátka odtoku vody odtok vody krytka odtoku Údržba...
  • Seite 136 4. Z prístroja demontujte odvetrávaciu hadicu a bezpečne ju uložte. 5. Prístroj umiestnite do plastového obalu a uložte ho na suché miesto. 6. Vyberte batérie z diaľkového ovládania a bezpečne ich uložte. Chybné hlásenia Prístroj sami neopravujte alebo nedemolujte. Nevhodnou opravou sa môže prístroj stať nepoužiteľným, môže zaniknúť...
  • Seite 137 Náhradné diely a príslušenstvo (rýchly a pohodlný odber) Náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj SUMMIT si môžete zaobstarať cez lokálnu obchodnú sieť. Navyše nájdete na našej webovej stránke: www.suntec-wellness.de doplňujúce údaje k jednotlivým výrobkom príslušenstva a tiež informácie o rýchlom a pohodlnom odbere náhradných dielcov.
  • Seite 138 Prístroj zodpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdraví a bezpečnosť. EÚ Prehlásenie o zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu k obsluhe naberajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS...
  • Seite 139 Preto len školení technici s certifikátom pre chladiace média môžu prevádzať plnenie, príp. vyprázdňovanie. Vaše klimatizačné zariadenie Suntec nemusí byť doplňované pri riadnom používaní a nepoškodenom obehu chladiaceho média. GWP: R410A (R32/125: 50:50): 2087,5 Informácie k ochrane životného prostredia...
  • Seite 140 Obrázek. 1 Obrázek.2 Obrázek. 3 Obrázek. 4 VELMI DÙLEŽITÉ! Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní klimatizační zařízení, dokud s pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí.
  • Seite 141 Upozornění! Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí plynoucí z jeho provozu.
  • Seite 142 zástrčku.  Neprovozujte zařízení v prostředí, kde mùže dojít k rozstříknutí oleje nebo vody.  Přístroj neprovozujte v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo v prádelně.  Nikdy nestrkejte prsty, tužky nebo jiné předměty, když stráž když je připojen napájecí konektor, a to zejména při běhu. ...
  • Seite 143 Označení náhradních dílů/komponent ovládací panel 15. navíjení kabelu 16. vypouštěcí zátka horizontální lamely 17. síťovina filtru výparníku vertikální lamely 18. kryt síťoviny filtru výparníku výstup vzduchu 19. jemná mřížka výstupu vzduchu uchycení vertikálních lamel 20. síťovina filtru kondenzátoru 6. kolečka 21.
  • Seite 144 Instalace Přístroj by měl stát na podlaze ve vzdálenosti 50 cm od ostatních objektů, protože tyto mohou silně ovlivňovat jeho výkon (obr. 1). Obr. 1 Upozornění:Před použitím tohoto zařízení byste jej měli nechat stát alespoň 24 hodin ve vzpřímené poloze. Přístrojem lze bez problému pohybovat mezi místnostmi, respektujte však následující...
  • Seite 145 Instalace třmenového uzávěru uchycení odvětrávací hadice vodítko C-spony otočná část spony místo zajištění čep C-spony Obr. 3 Obr. 4  Vezměte C-sponu odvětrávací hadice a odstraňte plastový sáček.  C-sponu upevněte způsobem vyobrazeným na obrázku 3. C-sponu vyrovnejte, jak je zobrazeno na obrázku č.
  • Seite 146 směrem od přístroje (nebo za pomoci druhé osoby). Upozornění: Při prodlužování hadice přístroj nepřevrhněte. Montáž okenní sady Okno pootevřete a sadu do něj umístěte - svisle nebo vodorovně (obr. 7 a obr. 8). Obr. 7 Obr. 8 Umístění klimatizace Přístroj by měl stát na podlaze ve vzdálenosti 50 cm od ostatních objektů, protože tyto mohou silně ovlivňovat jeho výkon.
  • Seite 147 Ovládací panel 1. Tlačítko ZAP/VYP 11. indikace funkce chlazení 2. režim 12. indikace funkce odvlhčování vzduchu 3. tlačítka nahoru/dolů 13. indikace funkce ventilátoru 14. indikace režimu spánku 4. ventilátor 5. timer (časovač) 15. senzor dálkového ovládání 6. displej 7. indikace nastavení jednotek °F/°C 8.
  • Seite 148 Tlačítko FAN (ventilátor) Ventilátor může být v provozu následovně:  V provozu chlazení (s výjimkou klidového režimu) a v režimu ventilátoru: otáčky vysoké → nízké → vysoké → atd.  Při přepínání mezi režimem chlazení, ventilace a odvlhčování zůstává zachována rychlost otáček ventilátoru z předešlého režimu.
  • Seite 149  Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Po novém spuštění bude přístroj zcela normálně fungovat. zátka odtoku vody odtok vody krytka odtoku Údržba Aby se zabránilo poraněním, přístroj před zahájením údržby nebo čištění vypněte a vytáhněte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. Čištění...
  • Seite 150: Chybová Hlášení

    6. Vyjměte baterie z dálkového ovládání a bezpečně je uložte. Chybová hlášení Příčina Řešení Chybové hlášení Chybějící napájení elektrickým Zástrčku zastrčte do zásuvky a přístroj zapněte. proudem. Přístroj Svítí indikace naplnění Vyprázdněte zásobník na vodu. nespustí. zásobníku na vodu. Příliš nízká teplota okolního Přístroj uvádějte do provozu, jestliže se teplota prostředí.
  • Seite 151 Náhradní díly a dodání příslušenství (rychlejší a pohodlnější dodání) Náhradní díly a příslušenství vašeho zařízení SUMMIT můžete objednat u místního prodejce. Na našich webových stránkách www.suntec-wellness.de navíc naleznete další informace k jednotlivému příslušenství a informace o našem rychlém a pohodlném dodání náhradních dílù.
  • Seite 152 Přístroj splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost Evropské unie.ES prohlášení o shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje. S vydání této příručky, všechny předchozí nejsou platné. Suntec, Suntec Wellness, KLIAMTRONIC a logo Sun jsou registrované ochranné známky. © 2016/01 Suntec WELLNESS GMBH Smernice ERP U této vysoce kvalitní...
  • Seite 153 Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným formám recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Na sběrné místo se zeptejte na příslušném městském úřadě. ® © 2016 KLIMATRONIC SUMMIT plus SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 154 Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 BARDZO WAŻNE! Przed dokładnym przeczytaniem instrukcji obsługi prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie.
  • Seite 155 Uwaga! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i psychicznych lub braku doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieć...
  • Seite 156 gniazdka elektrycznego (220–240 V AC, 50 Hz).  Urządzenia po włączeniu nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy je wyłączyć, nawet jeżeli z pomieszczenia wychodzi się tylko na krótko.  Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód, by odciąć zasilanie w energię elektryczną. ...
  • Seite 157 Oznaczenie części zamiennych / komponentów 1. Panel obsługi 15. Element do nawinięcia kabla 2. Lamelki poziome 16. Korek spustowy 3. Lamelki pionowe 17. Siatka filtra parownika 18. Osłona siatki filtra parownika 4. Wylot powietrza 5. Mocowanie lamelek pionowych 19. Kratka wylotowa z drobnymi oczkami 6.
  • Seite 158 Instalacja Urządzenie należy ustawiać na podłodze w odległości 50 cm od innych przedmiotów, ponieważ mogą one silnie wpływać na wydajność urządzenia (rys. 1). Rys. 1 Ostrzeżenie: urządzenie przed użyciem należy pozostawić ustawione pionowo przez co najmniej 24 godziny. Urządzenie można bez problemu przenosić z jednego pomieszczenia do innego pomieszczenia, należy przy tym jednak przestrzegać...
  • Seite 159 Instalacja zamknięcia pałąkowego do mocowania przewodu powietrza wylotowego Prowadnica dla sprzączki o kształcie C Uchwyt obrotowy Punkt blokady dla Trzpień sprzączki o kształcie C obrotowy Rys. 3 Rys. 4  Sprzączkę o kształcie C przewodu powietrza wylotowego wyjąć z plastikowej paczki. ...
  • Seite 160  W celu przedłużenia przewodu przytrzymać jedną ręką urządzenie, a drugą powoli odciągnąć zwężenie przewodu od urządzenia (lub z pomocą drugiej osoby). Wskazówka: Nie przechylać urządzenia podczas wydłużania przewodu. Montaż zestawów okiennych Otworzyć częściowo okno i przymocować zestaw poziomo lub pionowo do okna (rys. 7 i rys. 8). Rys.
  • Seite 161: Panel Obsługi

    Panel obsługi 11. Wskaźnik funkcji chłodzenia 1. Przycisk On/Off 12. Wskaźnik funkcji nawilżania powietrza 2. Tryb 13. Wskaźnik funkcji wentylatora 3. Up/Down 14. Wskaźnik trybu nocnego 4. Wentylator 15. Czujnik obsługi zdalnej 5. Timer 6. Wyświetlacz 7. Wskaźnik stopni Fahrenheita/Celsjusza 8.
  • Seite 162  W trybie wentylatora pracuje tylko wentylator. Na wyświetlaczu widoczna jest tylko temperatura otoczenia. Nie można ustawiać temperatury. 4. Przycisk wentylatora. Wentylator może być używany w następujący sposób:  W trybie chłodzenia (z wyjątkiem trybu spoczynkowego) i w trybie wentylatora: wysoko → nisko → wysoko →...
  • Seite 163 tryb gotowości, rozlega się sygnał alarmowy i wszystkie przyciski pozostają zablokowane do momentu opróżnienia zbiornika.  Aby opróżnić zbiornik wody, należy wyjąć korek spustowy na spodzie urządzenia i spuścić wodę do pojemnika.  Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Po ponownym uruchomieniu urządzenia będzie ono działać...
  • Seite 164: Komunikaty O Błędach

    2. Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę zasilająca z gniazda. 3. Zwiń kabel i przymocuj go na uchwytach. 4. Odłącz wąż odprowadzający powietrze od urządzenia i przechowuj go w bezpiecznym miejscu. 5. Włóż urządzenie do plastikowej torby i przechowuj je w suchym miejscu. 6.
  • Seite 165 Części zamienne i akcesoria (szybciej i wygodniej) Części zamienne i akcesoria do urządzenia SUMMIT można nabyć w lokalnym punkcie sprzedaży. Dodatkowo na naszej stronie internetowej www.suntec-wellness.de znajdą Państwo szczegółowe informacje o poszczególnych produktach oraz szybkim i wygodnym zakupie części zamiennych.
  • Seite 166: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa Unii Europejskiej.Deklaracja zgodności WE jest podstawą dla tego urządzenia oznakowania CE. Z wydaniem niniejszej instrukcji, wszystkie poprzednie nie są ważne. SUNTEC, SUNTEC odnowy biologicznej, KLIAMTRONIC i logo są zarejestrowanymi znakami towarowymi Sun. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Rozporzadzenie w sprawie peoduktowwykorzystujacych energie Przenośny jednokanałowy klimatyzator wysokiej jakości zgodnie z przepisami i rozporządzeniami europejskimi,...
  • Seite 167 Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Vă rugăm să nu instalaţi şi să nu utilizaţi aparatul dumneavoastră de climatizare mobil, fără să fi citit anterior cu atenţie acest manual de utilizare. Vă rugăm, păstraţi acest manual de utilizare pentru obţinerea eventualelor pretenţii de garanţie şi pentru consultarea ulterioară.
  • Seite 168 Atenţie! Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în care au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de în condiții de siguranță...
  • Seite 169 Vă rugăm să opriţi aparatul dacă părăsiţi încăperea în care se află chiar şi pentru scurt timp.  Dacă doriţi să întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, trageţi întotdeauna de unitatea ştecherului şi niciodată direct de cablu.  Nu utilizaţi aparatul într-un mediu ambiant unde ar putea fi stropit cu ulei sau cu apă..
  • Seite 170 Denumirea pieselor de schimb/componentelor 1. Panou de comandă 15. Tambur de rulare cablu 2. Lamele orizontale 16. Dop de scurgere 17. Plasă de filtrare a vaporizatorului 3. Lamele verticale 4. Evacuare aer 18. Capac al plasei de filtrare de la vaporizator 5.
  • Seite 171 Instalare Aparatul trebuie plasat la o distanţă de 50 cm de alte obiecte, deoarece acestea pot influența considerabil performanțele aparatului (fig. 1). Fig. 1 Avertizare: Înainte să folosiţi acest aparat, ar trebui să-l lăsaţi să stea cel puţin 24 de ore în poziţie verticală. Aparatul poate fi mutat fără...
  • Seite 172 Instalarea dispozitivului de închidere cu colier pentru fixarea furtunului de evacuare a aerului uzat Șină de ghidare pentru clema în formă de C Mâner de rotație Punct de înclichetare Știft de rotație pentru clema în formă de C Fig. 3 Fig.
  • Seite 173  În vederea prelungirii furtunului, țineți cu o mână aparatul și cu cealaltă mână scoateți încet reducția furtunului de pe aparat (sau cu ajutorul unei a doua persoane). Indicație: Nu înclinați aparatul atunci când prelungiți furtunul. Montajul kiturilor Window Deschideți parțial fereastra și fixați kitul vertical sau orizontal pe fereastră (fig. 7 și fig. 8). Fig.
  • Seite 174 Panou de comandă 11. Indicator pentru funcția de răcire 1. Tasta Pornire/Oprire 12. Indicator pentru funcția de dezumidificare a aerului 2. Modul 13. Indicator pentru funcționarea ventilatorului 3. Sus/Jos 4. Ventilator 14. Indicator pentru modul sleep 5. Temporizator 15. Senzor al telecomenzii 6.
  • Seite 175: Funcții De Siguranță

     În modul de ventilare lucrează numai ventilatorul. Display-ul afișează numai temperatura mediului ambiant. Nu este posibilă setarea unei temperaturi. 4. Tasta Ventilator. Ventilatorul poate fi exploatat după cum urmează:  În regim de răcire (cu excepția modului de hibernare) și în modul Ventilator: mare → redusă → mare →...
  • Seite 176 Golirea rezervorului de apă Aparatul este echipat cu un sistem automat de evaporare a apei. Apa de condens se utilizează pentru răcirea condensatorului, ceea ce măreşte puterea de răcire şi economiseşte energia.  În momentul în care s-a umplut rezervorul de apă, pe display se afişează „FL.“, modul standby se activează...
  • Seite 177 Depozitare 1. Scoateţi cablul de alimentare din priză şi goliţi rezervorul de apă, sau goliţi apa prin înclinarea uşoară a aparatului. După aceea puneţi aparatul în funcţiune. Apăsaţi butonul Fan (ventilator) şi menţineţi butonul apăsat timp de 5 secunde, până când aparatul comută pe o turaţie scăzută a ventilatorului. Păstraţi acest mod de funcţionare pentru o jumătate de zi, până...
  • Seite 178 Puteţi procura piesele de schimb şi accesoriile pentru aparatul dumneavoastră SUMMIT de la magazinele locale. Găsiţi informaţii suplimentare pe pagina noastră Web www.suntec-wellness.de informaţii suplimentare cu privire la produsele şi accesoriile individuale şi informaţii despre procurarea rapidă şi comodă a pieselor de schimb de la noi.
  • Seite 179 Aparatul este în conformitate cu cerințele esențiale de sănătate și siguranță ale Uniunii Europene. Declarația CE de conformitate este baza pentru marcarea acestei unități CE. Odată cu publicarea acestui manual, toate anterioare nu sunt valabile. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC și logo-ul Sun sunt mărci comerciale înregistrate. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Regulamentul ERP La acest aparat de climatizare monocanal transportabil, performant, este vorba, conform prevederilor şi...
  • Seite 180 Aparatul dumneavoastră de climatizare Suntec nu trebuie umplut ulterior cu agent de răcire, dacă este utilizat corespunzător şi funcţionează cu circuitul agentului de răcire nedeteriorat.
  • Seite 181 Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 MYCKET VIKTIGT! Installera eller använd inte din klimatanläggning, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens.
  • Seite 182 Observera! Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna inblandade.
  • Seite 183 vatten.  Använd inte enheten närheten bad, dusch, simbassäng eller i en tvättstuga/tvättomat.  För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål men vakten när nätkontakten är ansluten, speciellt när du kör.  Klimatanläggningen måste alltid förvaras Transporteras upprätt. Vid osäkerhet rekommenderar vi att vänta minst 24 timmar tills klimatanläggningen kopplas in.
  • Seite 184 Beteckning på reservdelar och komponenter 1. Kontrollpanel 15. Sladdförvaring 2. Horisontala lameller 16. Tömningsplugg 3. Vertikala lameller 17. Förångarens filternät 4. Luftutlopp 18. Filternätets skydd från förångaren 5. Fastsättning för vertikala lameller 19. Finmaskigt utloppsnät 6. Hjul 20. Filternät kondensator 7.
  • Seite 185 Installation Apparaten ska stå på golvet på ett avstånd på minst 50 cm från andra föremål eftersom dessa annars väsentligt kan påverka apparatens prestanda (bild 1). Bild. 1 Varning:Innan apparaten tas i drift, måste den stå upprätt i minst 24 timmar. Apparaten kan utan problem flyttas mellan olika rum, var ändå...
  • Seite 186 Installation av bygellåset för fastsättning av frånluftslangen Styrskena för C-form spännet Rotationsskaft Ihakningspunkt Rotationsstift för C-form spännet Bild 3 Bild 4  Ta C-form spännet från värmefrånluftslangen och ta bort plastpåsen.  Fastsättning av C-form spännet visas i bild 3. Rikta in C-form spännet som visas i bild 3 och skjut det upp på...
  • Seite 187  För förlängning av slangen, håller du fast apparaten med en hand och med den andra handen drar du slangens avsmalning långsamt bort från apparaten (eller med hjälp av en andra person. Anvisning: Tippa inte apparaten, när du förlänger slangen. Montering av Window-Kits Öppna fönstret delvis och sätt vertikalt fast kitet eller horisontalt på...
  • Seite 188 till, att alla funktioner luftkonditioneringsapparaten inte skulle fungera i fullständig omfattning . Förloppet är viktigt och får under inga omständigheter blockeras för att förebygga skador. Kontrollpanel 1. On/Off knapp 11. Indikator för kylfunktion 2. Läge 12. Indikator för luftavfuktningsfunktion 3. Up/Down 13.
  • Seite 189 Så fort som omgivningstemperaturen faller under 15 °C så stängs kompressorn av. När omgivningstemperaturen åter stiger över 17 °C, så startar kompressorn åter. Denna automatiska start/stopp funktion i kompressorn uppfyller kraven för 3 minuter säkringstid.  I ventilationsläge arbetar bara ventilatorn. Indikatorn visar endast omgivningstemperaturen. Det går inte att ställa in någon temperatur.
  • Seite 190 Tömning av vattentanken Apparaten har ett automatiskt vattenförångningssystem. Kondensvatten används för att kyla kondensatorn. Detta både höjer kylningseffekten och sparar energi.  Så snart vattentanken är full lyser "FL" på bildskärmen, standby-läget slås på automatiskt, en larmsignal ljuder och alla knappar spärras tills vattentanken är tömd. ...
  • Seite 191 Tvätta luftfiltret genom att doppa ned det i (ca. 40°C) varmt vatten med ett neutralt rengöringsmedel, skölj av under flytande vatten och torka sedan av med en mjuk duk. Låt inte apparaten köra utan luftfilter. Viktigt: Se till att nätet eller ramen inte skadas.. Förvaring 1.
  • Seite 192 RESERVDELAR OCH TILLBEHÖRSÖVERDRAG (SNABBT OCH BEKVÄMT ÖVERDRAG) Reservdelar och tillbehör till din SUMMIT-enhet går bra att skaffa genom den lokala handeln. På vår hemsida http://www.suntec-wellnes.de finns mer information om de olika tillbehörsprodukterna och information om våra snabba och bekväma reservdelsleveranser.
  • Seite 193 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 194: Ec Declaration Of Conformity

    With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH ERP Regulation This high-quality single-channel portable air conditioning unit is in accordance with the rules and regulations of the European Union, in particular the new ERP Regulation 626/2011 to a "local air conditioner."...
  • Seite 195 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra NAGYON FONTOS! Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil- klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra.
  • Seite 196 Figyelem! Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne használják a készüléket biztonságos módon és ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket felügyelet nélkül.
  • Seite 197 ki a készüléket, ha az áramot meg akarja szakítani.  Ne működtesse a készüléket olyan környezetben ahol víz vagy olaj fröccsenhet a készülékre  Ne használja készüléket fürdőszoba, zuhanyzó, úszómedence vagy mosókonyha közelében.  Soha ne dugja az ujját, írószert vagy egyéb tárgyat a készülékbe ha a hálózati csatlakozó...
  • Seite 198 Az alkatrészek/alkotóelemek megnevezése 1. Kezelőmező 15. Kábel felcsévélő 2. Fekvő lemeztagok 16. Leeresztő dugó 17. A párologtató szűrőhálója 3. Álló lemeztagok 4. Levegőkiömlő nyílás 18. A párologtató szűrőhálójának nyílása 19. Finomszemű kiömlő rács 5. Az álló lemeztagok rögzítése 6. Görgők 20.
  • Seite 199 Beszerelés A padlóra állított készülék nem lehet 50 cm-nél közelebb a körülötte lévő tárgyakhoz, mivel azok erősen befolyásolhatják a készülék teljesítményét (1. ábra). 1. ábra Figyelmeztetés: Mielőtt használni kezdené a készüléket, célszerű minimum 24 órán át függőleges helyzetben állni hagyni. A készüléket minden nehézség nélkül át lehet vinni egyik helyiségből a másikba.
  • Seite 200 A légelvezető tömlő rögzítésére szolgáló csatos zár felszerelése Vezetősín a C alakú zárókapocs részére Forgószár A C alakú Forgócsap zárókapocs becsattanási pontja 3. ábra 4. ábra  Fogja meg a meleglevegő-elvezető tömlő zárókapcsát, és vegye le róla a műanyag borítást. ...
  • Seite 201  Ha meg kívánja hosszabbítani a tömlőt, egyik kezével fogja meg a készüléket, és a másikkal lassan kezdje eltávolítani tömlőkúpot készüléktől (vagy ehhez hívjon segítségül valakit). Tudnivaló: A tömlő meghosszabbításakor ne billentse meg a készüléket. Az ablak egység felszerelése Nyissa ki kissé az ablakot, és erősítse rá az egységet az ablakra függőleges vagy vízszintes helyzetben (7. és 8.
  • Seite 202 Kezelőmező 11. Hűtésjelző 1. Be-/kikapcsoló gomb 12. Párátlanítás jelző 2. Üzemmód 13. Ventilátor működésjelző 3. Felfelé/lefelé 14. Alvásmód jelző 4. Ventilátor 5. Időkapcsoló 15. A távirányító érzékelője 6. Kijelző 7. Fahrenheit-/Celsius fokjelző 8. Időkapcsoló jelző 9. Kicsi/nagy fokozatjelző 10. Víztartály jelző 1.
  • Seite 203 követelményt.  A szellőztető üzemmódban csak a ventilátor működik. A kijelző csupán a környezeti hőmérsékletet jelzi ki. A hőmérséklet beállítására nincs lehetőség. 4. Ventilator gomb. A ventilátor a következő módon működtethető:  A hűtő üzemben (a nyugalmi üzemmód kivételével) és a szellőztető üzemmódban: nagy → kicsi → nagy →...
  • Seite 204 A víztartály kiürítése A készülék önműködő vízpárologtató rendszerrel rendelkezik. A kondenzvíz részt vesz a gőzcseppfolyósító hűtésében, így nem csak a hűtőteljesítmény javul, hanem még energia is megtakarítható.  Mihelyt megtelt a víztartály, a kijelzőn felgyullad az „FL.“ kijelzés, önműködően bekapcsol a készenléti üzemmód, megszólal a riasztó, és a gombok mindaddig nem működtethetők, amíg ki nem ürítik a víztartályt.
  • Seite 205 Tárolás 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót és ürítse ki a víztartályt, enyhén döntse meg a készüléket a maradék víz eltávolításához. Utána üzemelje be újra a készüléket. Nyomja meg a Fan (ventilátor) gombot, tartsa 5 másodpercig lenyomva, amíg a készülék átkapcsol alacsony fokozatra. Fél napig hagyja ebben az üzemmódban, hogy kiszáradjon a vezeték.
  • Seite 206 Pótalkatrészek és tartozékok (gyors és egyszerű rendelés) SUMMIT készülékéhez pótalkatrészeket és tartozékokat kereskedőjétől szerezhet be. További információt az egyes tartozékokról, a gyors és egyszerű alkatrészrendelésről honlapunkon találhat: www.suntec-wellness.de Szintén itt talál részletes információt SUMMIT készülékéről (pl. GYIK, alkatrészlisták, letölthető dokumentumok stb.) működési vázlat...
  • Seite 207 Ha azt szeretnénk, hogy a követelés, ezért kérjük, hogy az egész egységet az eredeti csomagolás és a vásárlást igazoló, hogy a forgalmazóhoz. Hogy azonnal és kényelmes szolgáltatás nyilvántartás, látogasson el honlapunkra is www.suntec-wellness.de és többet.  Nem a vásárlást igazoló általában nem ingyenes javítás vagy csere.
  • Seite 208: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A készülék megfelel az alapvető egészségügyi és biztonsági követelményeknek az Európai Unió. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az alapja a CE-jelölés az egység. A jelen kézikönyv, minden korábbi nem érvényesek. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC és a Sun logo bejegyzett védjegyek. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 209 Joonis 1 Joonis 2 Joonis 3 Joonis 4 VÄGA TÄHTIS! Palume mitte paigaldada või kasutada kliimaseadet enne kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Palume hoida alles kasutusjuhend toote garantiiks ja teabe järelevaatamise vahendina.
  • Seite 210 Tähelepanu! Seadet saab kasutada lastel vanuses 8 aastat ja rohkem ning keha-, meele- ja vaimsed võimed või kogemuse puudumise ja teadmisi, kui neile on antud järelevalve või seadme kasutamise kohta juhiseid seadme ohutult ja mõista ohud kaasatud. Puhastus ja hoolduse ei teinud lapsed ilma järelevalveta.
  • Seite 211 sõidu ajal.  Kliimaseadet peab alati hoidma ja transportima püstises asendis. Kahtluse korral soovitame oodata vähemalt 24 tundi enne kliimaseadme käivitamist uuesti.  Palume kindlaks teha, et ventilatsiooni sisselaske- ja väljalaskeava ei oleks blokeeritud.  Vee väljavoolamise vältimiseks kasutage seadet alati horisontaalsel pinnal.
  • Seite 212 Varuosade/komponentide nimetus 1. Juhtpaneel 15. Kaabli kokkukerimine 2. Horisontaalsed liistakud 16. Väljalaskekorgid 3. Vertikaalsed liistakud 17. Aurusti filtrivõrk 4. Õhu väljalase 18. Filtrivõrgu liist aurusti poolt 5. Vertikaalsete liistakute kinnitus 19. Tihe väljalaskeava võrk 6. Plokid 20. Kondensaatori filtrivõrk 7. Horisontaalsete liistakute kinnitus 21.
  • Seite 213 Paigaldamine Seade peab seisma põrandal teistest objektidest 50 cm kaugusel, kuna need võivad seadme töövõimet oluliselt mõjutada (joonis 1). Joonis 1 Hoiatus:Enne seadme kasutamist lasta sellel vähemalt 24 tundi püstasendis seista. Seadet võib probleemideta ühest toast teise transportida, kuid arvestada tuleb järgmist: Heitõhu vooliku ühendamine uue osaga (joonis 1A) ja selle uue osa kruvimine heitõhu vooliku peale (joonis 1) Joonis 1A...
  • Seite 214 Klamberühenduse paigaldamine heitõhu vooliku kinnitamiseks Juhtrööbas C-kujulisele klambrile Pööramisvarras Kinniklõpsatamis Rotatsioontihvt e punkt C- kujulisele klambrile Joonis 3 Joonis 4  Võtke sooja heitõhu vooliku C-kujuline klamber ja eemaldage kilekott.  Kinnitage C-kujuline klamber nii, nagu on näidatud joonisel 3. Joondage C-kujuline klamber nii, nagu on näidatud joonisel 3, ja lükake see selleks ettenähtud rotatsioonitihvti peale.
  • Seite 215  Vooliku pikendamiseks hoidke ühe käega kinni seadmest ja teise käega tõmmake aeglaselt vooliku uus osa seadmest eemale (või teise inimese abiga). Nõuanne: Ärge kallutage seadet sel ajal, kui pikendate voolikut. Akna komplekti paigaldamine Avage aken osaliselt ja kinnitage komplekt aknale vertikaalselt või horisontaalselt (joonis 7 ja joonis 8). Joonis 7 Joonis 8 Kliimaseadme positsioneerimine...
  • Seite 216 Juhtpaneel 1. Sisse-/väljalülitamise klahv 11. Jahutusfunktsiooni indikaator 2. Režiim 12. Õhu kuivatamise funktsiooni indikaator 3. Üles/alla 13. Ventilaatori funktsiooni indikaator 14. Ooterežiimi indikaator 4. Ventilaator 5. Taimer 15. Kaugjuhtimispuldi andur 6. Ekraan 7. Fahrenheidi/Celsiuse kraadi näitaja 8. Taimeri indikaator 9. Madal/suur näitaja 10.
  • Seite 217 4. Ventilaatori klahv. Ventilaator saab töötada järgnevalt:  Jahutusetöötamisel (väljaarvatud ooterežiimis) ja ventilaatori režiimis: kõrge → madal → kõrge → ja nii edasi.  Ümberlülitamisel jahutus-, ventilatsiooni- ja kuivatusrežiimi vahel säilitatakse eelmise režiimi ventilaatori kiirus. 5. Taimeri klahv:  Niipea, kui seade on sisse lülitatud, on teil võimalik määrata aegjuhtimisega väljalülitamine, milleks vajutage taimeri klahvi.
  • Seite 218  Veemahuti tühjendamiseks eemaldage seadme alt vee äravoolukork ja oodake kuni vesi voolab selle alla paigaldatud anumasse.  Lülitada seade välja ja võtke toitejuhe pistikust välja. Seadme taaskäivitamisel töötab see tavapärasel viisil. Vee äravoolu korgid Vee väljalase Väljavoolu kaas Hooldus Vigastuste vältimiseks lülitage seade välja ja võtke toitejuhe pistikust välja enne, kui alustate hoolduse või puhastamisega.
  • Seite 219 6. Eemaldada kaugjuhtimispuldi patareid ja hoida ka neid kindlas kohas. Veateated Ärge püüdke ise paigaldada / build / remont üksus. Vale töö saab elektrilöögi, veelekke, tuli vms. põhjustada. Veateade Põhjus Lahendus Voolu ei ole Pange pistik seinakontakti Veemahuti on täis - tuli läheb Tühjendage veemahuti 1.
  • Seite 220 Te võite tagavaraosi ja täiendavaid osi seadmele SUMMIT tellida kohaliku kaubandusvõrgu kaudu. Lisaks leiate meie kodulehelt www.suntec-wellness.de täiendavat informatsiooni üksikute täiendavate osade ning meie kiire ja mugava tagavaraosade tellimise kohta. Samuti leiate täiendavat informatsiooni seadme SUMMIT kohta (nt vastused tihti esitatud küsimustele, dokumentide allalaadimine jne).
  • Seite 221 Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Suntec your air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant.
  • Seite 222 Taaskasutamise, materjalide uuesti kasutamise või vanade seadmete muul viisil taaskasutamisega annate te olulise panuse meie keskkonna kaitseks. Palume küsida kohalikust omavalitsusest kompetentsete jäätmete utiliseerimise kohtade infot. ® © 2016 KLIMATRONIC SUMMIT plus SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 223: Gewährleistungs-Urkunde

    Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 224: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2...
  • Seite 225: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 226 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
  • Seite 227: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Seite 228 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Seite 229 Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
  • Seite 230 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...

Inhaltsverzeichnis