Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CSE2400 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSE2400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910202901
AusgabeNr.
5910202851
Rev.Nr.
24/10/2017
CSE2400
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PL
Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
Chainsaw
Translation from the original instruction manual
Tronçonneuse
Traduction du manuel d'origine
Kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sega a catena
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra
Traducción de la instrucción de original
Pilarka łańcuchowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
8-21
22-34
35-48
49-62
63-79
77-90
91-104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CSE2400

  • Seite 1 Art.Nr. 5910202901 AusgabeNr. 5910202851 Rev.Nr. 24/10/2017 CSE2400 Kettensäge 8-21 Originalbetriebsanleitung Chainsaw 22-34 Translation from the original instruction manual Tronçonneuse 35-48 Traduction du manuel d’origine Kettingzaag 49-62 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sega a catena 63-79 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 6 Pos. 1 Pos. 2 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Pos. 1 Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos. 3 Keil schließt sich Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt...
  • Seite 7: Überstand

    Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Stammseite Pos. 2 Zweiter Schnitt Pos.1 Schnitt Zweiter Schnitt Schnitt Zweiter Schnitt Pos.2 Dritter Pos.3 Schnitt Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Überstand Pos.1 Erster Schnitt Stutzmethode...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Aufbau und Bedienung Inbetriebnahme Arbeitshinweise Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie immer Schutzbrille, Gehörschutz und einen Schutzhelm. Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb.1-4) 1. Griff hinten Hersteller: 2. Griff vorn scheppach 3. Vorderer Handschutz / Kettenbremse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Sägekette Günzburger Straße 69 5. Sicherungsmutter/SDS System D-89335 Ichenhausen 6. Kettenradabdeckung 7. Schwert (Führungsschiene) Verehrter Kunde, 8. Hinterer Handschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand Allgemeine Sicherheitshinweise sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah- • Bevor Sie mit der Elektrokettensäge arbeiten, ma- renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung chen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. benutzen! • Üben Sie den Umgang mit der Säge (Ablängen von •...
  • Seite 12 6. Wenn der Betrieb der Elektrokettensäge in 4. Verwendung und Behandlung der Elektrokettensäge: feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- 1. Überlasten Sie das Gerät nicht Verwenden Sie wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- werkzeug.Mit dem passenden Elektrowerkzeug mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 13 in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag Verletzungen und darf nicht angewendet werden. • Das Elektrogerät nur an den isolierten Griffflä- Achtung Rückschlag! chen halten, da die Sägekette versteckte Leitun- • Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der gen berühren könnte.
  • Seite 14: Technische Daten

    oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so in der Betriebsanleitung angegeben ist. gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß- • Bevor Sie mit der Elektrokettensäge arbeiten, machen Sie nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Halten Sie die Führungsschiene (7) senkrecht mit der Spitze nach oben, und bringen Sie die Sägekette (4) Die Voltzahl und die Stromart der Stromversorgung an, wobei an der Spitze der Führungsschiene begon- müssen mit den Angaben auf dem Typenschild über- nen wird.
  • Seite 16: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Kettenschutz Der Kettenschutz muss sofort nach dem Ende der Ar- Transport der Kettensäge beit und bei einem Transport über der Kette und der Bevor die Kettensäge transportiert werden darf, im- Führungsschine angebracht werden. mer den Netzstecker aus der Steckdose nehmen, und Kettenbremse den Kettenschutz über der Schiene und der Kette an- bringen.
  • Seite 17 Ein Rückschlag verursacht ein unkontrollierbares Ver- erkennbar. Bestimmen Sie die Neigung des Baums halten der Säge, diese Gefahr besteht besonders bei mit Hilfe eines Lots oder einer Wasserwaage. einer lockeren oder stumpfen Sägekette. Eine unge- • Astwuchs (und damit Gewicht) an nur einer Seite. nügend geschärfte Kette erhöht die Rückschlagge- •...
  • Seite 18 (Pos.4) (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier Verschiedene Schnitte zur Stammzerteilung (Fig.D) wirken kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Vorsicht!: Falls die Säge in einem Stamm einge- Sie den Steg nicht durch. klemmt wird, ziehen Sie sie nicht mit Gewalt heraus.
  • Seite 19: Wartung

    Objekten in Berührung kommen lassen. Ein solcher Sägen am Hang (Fig. K) Kontakt kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baum- Vorsicht!: Steigen Sie zum Entasten oder Stutzen nie- stammes stehen (Abb. K). Um im Moment des „Durch- mals in den Baum.
  • Seite 20: Lagerung

    Service-Informationen Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- Verschleißteile*: zeichnung H05VV-F.
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Kein Strom Steckdose, Kabel und Stecker der Stromversorgung prüfen Kabel beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden. Behelfsmäßige Reparatur (Isoband usw.) ist streng verboten Schalter beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden Kettenbremse Siehe Abschnitt "Kettenbremse"...
  • Seite 22 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Attachment and operation Initial operation Working instructions Maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non- observance. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Always wear safety glasses, hearing protection and a safety helmet Wear security gloves when you use the device.
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-4) 1. Rear grip Manufacturer: 2. Front grip scheppach 3. Front finger guard / Chain break Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Saw chain Günzburger Straße 69 5. SDS system D-89335 Ichenhausen 6. Guide bar cover 7.
  • Seite 25: Safety Information

    manner and being aware of dangers, in compliance • Observe the noise protection and local regulations with the operating instructions! for woodcuts. • Disruptions which can affect safety in particular • Local regulations require qualifying must be eliminated straight away! examination.
  • Seite 26 3. Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep cutting tools sharp and clean. switch is in the off-position before connecting Properly maintained cutting tools with sharp cutting to power source and/or battery pack, picking edges are less Iikely to bind and are easier to up or carrying the tool.
  • Seite 27: Technical Data

    • Carry the chain saw by the front handle with Additional safety informations the chain saw switched off and away from • If the power cable for this equipment is damaged, it your body. When transporting or storing the must be replaced by the manufacturer, a customer chain saw always fit the guide bar cover.
  • Seite 28: Attachment And Operation

    8. Initial operation • The specified vibration emission value can also be used for an initial assessment of the load. The voltage and current supply must comply with the Warning: ratings on the type plate. • The vibration emission value can vary from the Before commencing work, always check that the specified value during the actual use of the electric chainsaw works properly and is safe to operate.
  • Seite 29: Working Instructions

    Then assemble the guide bar with the saw chain as Chain lubrication follows: To prevent excessive wear, the saw chain and guide • Place the guide bar with the saw chain on the chain bar must be evenly lubricated during operation. wheel (16) and guide bolt (17).
  • Seite 30 Warning! If the extension cable is damaged, pull the not know in which direction the felled tree could fall. plug out of the power socket immediately. Never work Do not work at night since you will not be able to see with a damaged cable.
  • Seite 31 Undercut and felling of the tree (Fig. B-C) Different cuts for BUCKING (Fig. D) • Saw a wedge with a depth of 1/3 of the tree Caution: If the saw is clamped into a log, do not pull diameter at a right-angle to the falling direction. it out by force.
  • Seite 32: Maintenance

    • Watch out for spring backs. Use extreme caution • Keep the cooling vents on the motor housing clean when cutting small size limbs. Pliable material and unobstructed at all times. may catch in the saw chain and be whipped •...
  • Seite 33: Disposal And Recycling

    The connection complies with the relevant VDE and This symbol indicates that this product must DIN regulations. not be disposed of together with domestic The customer-side mains supply and the used waste in compliance with the Directive extension line must meet these regulations. (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 34: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not run No electricity Check socket, cable and plug . Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape . Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop Chain brake See section “chain brake“...
  • Seite 35 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Montage et utilisation Mise en service Les instructions de travail Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Seite 36: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à la machine! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez toujours des lunettes et un casque de protection, ainsi qu‘une protection auditive. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez toujours des gants de sécurité.
  • Seite 37: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- Fabricant : dents et dommages dus au non-respect de ce mode scheppach d’emploi et des consignes de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poignée arrière...
  • Seite 38: Notes Importantes

    • L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers Merci de lire toutes les instructions et conseils de mi- dans la zone de travail. se en garde avec attention. Le non respect des in- • Tenez compte de tous les avertissements concer- structions et des conseils de mise en garde risque nant les dangers et la sécurité...
  • Seite 39 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- outil électrique génère un champ électromagné- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, tique. Ce champ peut dans certaines circonstances du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mou- nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 40 Avertissements de sécurité de la scie à chaîne: • Suivre les instructions concernant les acces- • N’approchez aucune partie du corps de la soires de lubrification, de tension et de chan- chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc- gement de chaîne. tionne.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    • Des guides et chaînes de rechange incorrects Portez une protection auditive. peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- des rebonds. tion. • Suivre les instructions du fabricant concernant l’af- Vibrations A (Griff vorne) = 7,618 m/s fûtage et l’entretien de la scie à...
  • Seite 42: Mise En Service

    Mise hors tension de la roue de chaîne (Fig. 3, 5a). • Pour désactiver le dispositif qu‘ils résolvent poi- gnée de commutateur 13 à l‘arrière. Avertissement: Pour empêcher toute blessure sur • Le relâchement de l’interrupteur marche/arrêt entraîne les bords tranchants, portez toujours des gants lors l’arrêt de la tronçonneuse dans la seconde qui suit et un de l’assemblage, du tensionnage et du contrôle de la nombre important d’étincelles.
  • Seite 43: Les Instructions De Travail

    9. Les instructions de travail Protection de la chaîne La protection de la chaîne doit être fixée sur la chaîne Transport de la tronçonneuse et le guide-chaîne dès que le travail de sciage est Avant de transporter la tronçonneuse, retirez toujours terminé...
  • Seite 44 Un tel saut peut entraîner des mouvements incon- utilisant un fil de plomb ou un niveau à bulle. trôlables de la scie, en particulier dans le cas d‘une • Croissance des branches (et par conséquent chaîne coupante mal serrée ou émoussée. Une poids) sur un côté...
  • Seite 45 • Vous pouvez ensuite effectuer la coupe d‘abattage • N‘utilisez pas la tronçonneuse pour les endroits (Fig. B, Pos. 3) sur le côté opposé de l‘arbre. Pour où les troncs, les racines et d‘autres parties des ce faire, mettez-vous environ à 5 cm au-dessus du arbres sont étroitement entrelacés.
  • Seite 46: Maintenance

    • Réalisez la deuxième coupe depuis le bas (2/3 du les branches qui sont situées au-dessus de la hau- diamètre), à hauteur de la première coupe, pour teur des épaules. Une telle tâche ne doit être effec- éviter tout coincement. tuée que par un spécialiste.
  • Seite 47: Stockage

    Informations concernant le service après-vente pour d‘éventuels dommages. Assurez-vous que les Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les cordons d‘alimentation ne soient pas connectés au pièces suivantes sont soumises à une usure liée à réseau électrique lors de la vérification. l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- Les cordons d‘alimentation électriques doivent être verts par la garantie.
  • Seite 48: Dépannage

    14. Dépannage Symptôme Cause probable Solution Le moteur ne Pas d’électricité Vérifiez la prise, le câble et la fiche. Câble fonctionne pas endommagé : Faites-le réparer par le service après- vente. Il est interdit de réparer le câble à l’aide de chatterton.
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens Levering omvat Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Montage en bediening Ingebruikname Aanwijzingen voor het werk Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Foutenherstel Conformiteitsverklaring Garantie...
  • Seite 50 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! mogelijke niet-naleving Levensgevaar, letsel of schade aan de machine Lees voordat u de handleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag altijd een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een veiligheidshelm. Werkhandschoenen bij gebruik van de inrichting. Voer als u het apparaat niet-glijdende veiligheidsschoenen te gebruiken met snijbescherming Het is belangrijk om beschermende kleding te dragen voor de voeten, benen, handen en onde- rarmen.
  • Seite 51: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb.1-4) Fabrikant: 1. Handgreep achter scheppach 2. Handgreep voor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Voorste handbescherming / kettingrem Günzburger Straße 69 4. Zaagketting D-89335 Ichenhausen 5. Borgmoer / SDS-systeem 6. Tandwielafdekking Geachte klant, 7. Zwaard (geleidingsrail) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 8.
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    • Machine alleen in technisch perfecte staat en doel- • Oefen het hanteren van de zaag (doorzagen van matig, veiligheids- en gevaarbewust onder nale- rond hout op een zaagbok) en vraag uitleg aan een ving van de gebruiksaanwijzing gebruiken! ervaren gebruiker of een vakman i.v.m.het functio- •...
  • Seite 53 gebruik van een aardlekschakelaar met een uit- 4. Gebruik.en.behandeling van.de.elektrische. kettingzaag: schakelstroom van 30 mA of minder. • Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw 3. Veiligheid.van.personen: werk het daarvoor bestemde elektrische ge- • Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met reedschap.
  • Seite 54 Bij het werken met een kettingzaag kan één mo- • Houd handgrepen droog, netjes en vrij van olie ment van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding en vet. of lichaamsdelen door de zaagketting vastgegre- Vettige, olieachtige handgrepen zijn glibberig en pen worden. leiden tot het verlies van de controle.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    • Houd u aan de aanwijzingen vanwege de fabrikant Draag gehoorbescherming. voor het scherpen en het onderhouden van de De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroor- zaagketting. zaken. • Te lage dieptebeperkers verhogen de neiging om Vibratie Ahv (handgreep voor) = 7,618 m/s terug te keren.
  • Seite 56: Ingebruikname

    Let op! Montage Na het inschakelen draait de kettingzaag onmiddellijk Geleidingsrail en ketting aanbrengen (afb. 1, 2, 3). op volle snelheid. Waarschuwing: wanneer de zaag reeds is aan- gesloten aan de stroomverzorging: altijd eerst het Uitzetten apparaat loskoppelen van het stroomnet. Bij alle •...
  • Seite 57: Aanwijzingen Voor Het Werk

    • De borgmoer (5) stevig vastdraaien. Zwaard • Bij warm weer breidt de ketting zich uit en zit dan Het zwaard (7) wordt bijzonders op de punt (neus) en soepeler. Hier bestaat dan het gevaar dat de ket- beneden zwaar belast. Om een eenzijdige slijtage te ting van de geleidingsrail afloopt.
  • Seite 58 Informatie voor praktisch gebruik niveau van de werkomgeving op te houden, omdat Terugslag de boom na het kappen vermoedelijk naar bene- U voorkomt zaagongelukken wanneer u niet met de den rolt ofwel glijdt. punt van de geleidingsrail zaagt, omdat de zaag dan •...
  • Seite 59 Eerst de onderste horizontale kerfsnede (afb. B, verbonden. Trek de stammen naar een vrije plek pos. 1) doorvoeren. Daardoor wordt het inklemmen en neem daarbij het eerst de vrijgelegde stammen. van de zaagketting of geleidingsrail bij het zetten van de tweede kerfsnede (afb. B, pos. 2) verme- Verschillende sneden voor stamsplitsing (afb.D) den.
  • Seite 60: Onderhoud

    Let op!: Stap voor het snoeien of aftoppen nooit in Na voltooiing van de snede de stilstand van de zaag- de boom. Ga niet op ladders, voetstukken enz. staan. ketting afwachten, voordat men de kettingzaag daar U zou uw evenwicht en de controle over het apparaat verwijdert.
  • Seite 61: Opslag

    11. Opslag Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Bevestig de kettingbescherming vóór elk vervoer • Gegevens van het typeplaatje van de machine en elke opslag. • Gegevens van het typeplaatje van de motor •...
  • Seite 62: Foutenherstel

    14. Foutenherstel Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet Geen stroom Stopcontact, kabels en stekkers van de stroomverzorging controleren Kabel beschadigd: moet door een gespecialiseerd bedrijf gerepareerd worden. Provisorische reparatie (isolatieband enz.) is streng verboden. Schakelaar beschadigd: moet door een gespecialiseerd bedrijf gerepareerd worden.
  • Seite 63 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Progettazione e funzionamento La messa in Indicazioni di lavoro Pulizia, Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Seite 64: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Attenzione! eventuale inosservanza Pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento Leggere attentamente prima dell‘uso manuale di istruzioni e di sicurezza! Indossare sempre occhiali di sicurezza, protezione per le orecchie e un casco di sicurezza. Indossare sempre guanti protettivi quando si utilizza il dispositivo. Invio se si utilizzano le calzature di sicurezza di dispositivi antiscivolo con protezione contro i tagli E ‚importante indossare indumenti protettivi per piedi, gambe, mani e gli avambracci.
  • Seite 65: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio Maniglia posteriore Costruttore: Maniglia anteriore scheppach Protezione per le mani anteriore / freno della ca- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tena Günzburger Straße 69 Catena della sega D-89335 Ichenhausen Dado di sicurezza/sistema SDS Copertura della ruota dentata...
  • Seite 66: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Mantenere leggibili tutte le avvertenze di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza e le indicazioni di pericolo presenti sulla macchina. • Prima di iniziare a lavorare con la sega elettrica a • Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni catena, prendere confidenza con tutti i componenti tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi al- di comando.
  • Seite 67 di una prolunga idonea all’uso in ambienti esterni 4. Utilizzo e gestione della sega elettrica a catena: riduce il rischio di scossa elettrica. 6. Se non è possibile evitare di utilizzare la sega 1. Non sovraccaricare il dispositivo. Utilizzare per elettrica a catena in un ambiente umido, uti- il proprio lavoro l’elettroutensile appositamen- lizzare un interruttore differenziale.
  • Seite 68 • Tenere la sega a catena sempre con la mano Misure preventive contro possibili contraccolpi destra dalla maniglia posteriore, tenendo in- Attenzione ai contraccolpi! vece la mano sinistra su quella anteriore. Un • Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della eventuale blocco della sega a catena in una posi- barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si zione di lavoro invertita aumenta il rischio di lesioni...
  • Seite 69: Caratteristiche Tecniche

    • Prima di iniziare a lavorare con la sega elettrica a Avviso: catena, prendere confidenza con tutti i componen- • Il valore di emissione delle vibrazioni può differire ti di comando. Esercitarsi nel funzionamento della dal valore specificato durante l‘uso effettivo dell‘e- sega (ritaglio di tondelli di legno su un apposito ca- lettroutensile, a seconda del modo in cui l‘elettrou- valletto) e lasciare che sia un utente esperto o un...
  • Seite 70: Messa In Funzione

    8. Messa in funzione una freccia sulla copertura della ruote dentata (6). Per determinare la direzione di taglio può essere ne- Il voltaggio e il tipo di corrente dell‘alimentazione elet- cessario fare ruotare la catena della sega (4). trica devono coincidere con le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa.
  • Seite 71: Indicazioni Di Lavoro

    9. Indicazioni di lavoro lizzato o da un‘azienda specializzata. Trasporto della sega a catena Copricatena Prima di poter trasportare la sega a catena, stacca- Il copricatena deve essere applicato sulla catena e sulla re sempre la spina di rete dalla presa e applicare il barra di guida subito dopo il lavoro e all‘atto del trasporto.
  • Seite 72 Fissare sempre in modo corretto il pezzo in lavorazi- riconoscere tale inclinazione a causa del terreno one. Utilizzare dispositivi di bloccaggio per tenere accidentato o scosceso. Stabilire l‘inclinazione fermo il pezzo. Questo semplifica il comando sicuro dell‘albero aiutandosi con un piombino o con una della sega a catena con entrambe le mani.
  • Seite 73 opposto (Fig. 4), ca. 5 cm al di sopra del centro del- Taglio superiore (Fig. E, Pos. 1) la tacca. In questo modo, è presente legno a suffi- Preparasi al taglio superiore nella parta alta del tron- cienza tra il taglio di caduta (Pos. 4) e il cuneo (Pos. co, appoggiando al tal proposito la sega a catena 2) che, durante l‘abbattimento, funge la cerniera, la contro il tronco.
  • Seite 74: Pulizia, Manutenzione

    10. Manutenzione • Fare attenzione pez- albero scattano all‘indietro. Procedere con la dovuta attenzione quando si ta- Avvertenza! Prima di qualsiasi operazione sulla gliano i rami più piccoli. Il materiale flessibile po- sega a catena, scollegare sempre in primis il disposi- trebbe restare impigliato nella catena della sega e tivo dall‘alimentazione elettrica! colpirvi, oppure potrebbe farvi perdere l‘equilibrio.
  • Seite 75: Ciamento Elettrico

    13. Smaltimento e riciclaggio • Quando l’apparecchio non viene utilizzato, imma- gazzinarlo in modo che non possa essere avviato da persone non autorizzate. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i AVVISO! Non conservare il dispositivo non protetto danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- all‘esterno o in ambiente umido senta una materia prima e può...
  • Seite 76: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Störung Mögliche Ursache Abhilfe Il motore non funziona Corrente assente Controllare la presa, il cavo e la spina di alimentazione elettrica Cavo danneggiato: deve essere riparato da un'azienda specializzata. Un riparazione provvisoria (nastro isolante e simili) è assolutamente vietata Interruttore danneggiato: deve essere riparato da un'azienda specializzata Freno della catena...
  • Seite 77 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Diseño y operación Puesta en marcha Advertencias de trabajo Limpieza, Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Seite 78: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Lea, entienda y respete todas las advertencias Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar el equipo. Use siempre gafas protectoras, protección para los oídos y un casco protector. Use siempre guantes de seguridad y antivibración para utilizar el equipo. Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante protector contra los cortes cuando utilice el equipo.
  • Seite 79: Introducción

    Estimado cliente, 7. Espada (carril guía) Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar 8. Protector de manos trasero con su nuevo equipo scheppach. 9. Cable de conexión a la red 10. Tope de garras Nota: 11. Bloqueo de conexión Conforme a la ley de responsabilidad de productos, 12.
  • Seite 80: Instrucciones De Seguridad

    • Todas las indicaciones de seguridad y peligro co- Indicaciones generales de seguridad locadas en la máquina se deben mantener ínte- • Antes de trabajar con la motosierra eléctrica, fa- gras y legibles. miliarícese con todas las indicaciones relevantes • ¡La máquina solo se debe utilizar en perfecto es- al respecto.
  • Seite 81 6. Si no se puede evitar el funcionamiento de la 2. No emplee la herramienta eléctrica cuyo inte- motosierra eléctrica en un entorno húmedo, rruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctri- emplee un interruptor de corriente residual. El ca que ya no se pueda conectar o desconectar de uso de un interruptor de protección de corriente re- nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
  • Seite 82 cas expuestas, lo que a su vez puede provocar una nes. Nunca confíe solamente en los dispositivos de descarga eléctrica al usuario. seguridad instalados en la motosierra. • Use gafas de protección y protección para los • Como usuario de una motosierra, debe tomar dis- oídos.
  • Seite 83: Características Técnicas

    6. Características técnicas durante el empleo de la herramienta, se puede re- currir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas Datos técnicos las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por Datos de corte de la motosierra eléctrica ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc- Longitud de corte mm...
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    8. Puesta en marcha Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena con la rueda de ajuste (5a/fig. 3). El voltaje y el tipo de corriente de la fuente de alimen- ¡AVISO DE ADVERTENCIA! ¡Con el fin de evitar le- tación deben corresponderse con las especificacio- siones causadas por los bordes afilados, se deben nes de la placa de características.
  • Seite 85: Indicaciones De Trabajo

    • Una cadena de sierra nueva debe ponerse en Piñón marcha durante aprox. 5 minutos. En este punto El piñón (16) está sometido a esfuerzos particular- especialmente importante lubricación mente elevados. Si encuentra marcas de desgaste de la cadena. Después del rodaje inicial, se profundo en los dientes, debe reemplazar el piñón.
  • Seite 86 Un rebote es un movimiento hacia arriba y/o hacia La dirección de caída de un árbol depende de los si- atrás del carril guía que puede ocurrir cuando la ca- guientes factores: dena de sierra golpea un obstáculo (objeto) con la •...
  • Seite 87 (Pos.2), madera suficiente que funcionará de bisa- él. Para realizar el corte superior, ejerza tan solo una gra al talar. Esta bisagra sirve para dirigir la caída ligera presión hacia abajo. del árbol en la dirección correcta. Corte inferior (Fig. E, Pos. 2) INDICACIÓN: Para realizar el corte inferior, coloque la motosierra Antes de terminar el corte de tala, ensanche el corte,...
  • Seite 88: Limpieza, Mantenimiento

    pequeñas del árbol. El material flexible puede en- • Solo tendrá permitido realizar de forma autónoma redarse en la cadena y rebotar hacia usted o ha- los trabajos de mantenimiento descritos en este cerle perder el equilibrio. manual. Nuestro servicio de atención al cliente de- •...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje El electromotor instalado está conectado para utili- El aparato está protegido por un embalaje para evitar zarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- daños producidos por el transporte. Este embalaje ciones VDE y DIN. es materia prima y, por eso, se puede volver a utili- La conexión a la red por parte del cliente, así...
  • Seite 90: Solución De Averías

    14. Solución de averías Avería Causa posible Solución El motor no arranca Sin corriente eléctrica Compruebe la toma de enchufe, el cable y la clavija de la fuente de alimentación Cable dañado: Debe ser reparado por una empresa especializada. Queda estrictamente prohibida la reparación provisional (con cinta aislante, etc.) Interruptor dañado: Debe ser reparado por una empresa especializada...
  • Seite 91 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż i obsługa Uruchamianie Wskazówki dotyczące pracy Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Usuwanie usterek Deklaracja zgodności Karta gwarancyjna...
  • Seite 92: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania może wystąpić zagrożenia dla życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub ryzyko uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Zawsze nosić okulary ochronne, ochronę słuchu i hełm ochronny. Podczas korzystania z urządzenia zawsze nosić...
  • Seite 93: Konformitätserklärung

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1-4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt tylny 2. Uchwyt przedni Szanowny kliencie, 3.
  • Seite 94: Garantieurkunde

    • Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i Pod pojęciem „urządzenie” rozumie się tu urządzenia zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzy- elektryczne zasilane z sieci (przez przewód zasilania) mywać w stanie czytelnym. lub zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe). • Maszynę można użytkować wyłącznie w nienagan- nym stanie technicznym, zgodnie z przeznacze- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa niem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze...
  • Seite 95 5. W przypadku pracy z elektryczną pilarką łańcu- dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub chową na wolnym powietrzu, używać wyłącznie śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- kabli przedłużających przeznaczonych do pracy nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla my konsultację...
  • Seite 96 Wskazówki bezpieczeństwa pilarek • Piłować wyłącznie drewno. Nie używać pilarki łańcuchowych łańcuchowej do celów, do których nie jest ona • Podczas pracy pilarki trzymać wszystkie części przeznaczona - przykład: Nie stosować pilarki ciała z dala od łańcucha tnącego. Przed urucho- łańcuchowej do piłowania tworzyw sztucznych, mieniem pilarki upewnić...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    Dalsze wskazówki bezpieczeństwa Hałas może powodować utratę słuchu. • Przewód przyłączeniowy ułożyć w taki sposób, by Wibracje Ahv (uchwyt przedni) = 7,5 m/s w trakcie piłowania nie doszło do jego pochwycenia Wibracje Ahv (uchwyt przedni) = 7,5 m/s przez gałęzie lub tym podobne elementy. Wibracje Ahv (uchwyt tylny ) = 7,5 m/s •...
  • Seite 98: Uruchamianie

    Wyłączanie Wskazówka ostrzegawcza! Aby unikać obrażeń w wy- • W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik (13) niku kontaktu z ostrymi krawędziami, podczas montażu, na tylnym uchwycie. napinania i kontroli łańcucha zawsze nosić rękawice • Podczas wyłączania za pomocą włącznika/wyłącz- ochronne! nika pilarka łańcuchowa zatrzymuje się w 1 sekun- Przed zamontowaniem szyny prowadzącej z łańcuchem dzie, przy znacznym iskrzeniu.
  • Seite 99: Wskazówki Dotyczące Pracy

    • Docieranie nowego łańcucha tnącego musi trwać ok. łańcuchowe powoduje skrócenie trwałości łańcucha 5 minut. Szczególnie ważne jest tutaj smarowanie łań- tnącego. Wymiana koła łańcuchowego musi być wy- cucha. Po fazie docierania należy sprawdzić napięcie konana w specjalistycznym sklepie lub specjalistycz- łańcucha i ewentualnie doregulować...
  • Seite 100 Odrzut to ruch szyny prowadzącej skierowany w górę Następujące warunki mogą wpływać na kierunek upadku drzewa: i/lub do tyłu, który może wystąpić, gdy łańcuch tnący trafi na czubku miecza na przeszkodę (przedmiot). • Kierunek i prędkość wiatru Zawsze zabezpieczyć solidnie element obrabiany. W •...
  • Seite 101 • Potem po przeciwnej stronie drzewa wykonać cięcie obrażeń i/lub urządzenia pilarki. Zatrzymać pilarkę obalające (rys. B, poz. 3). Rozpocząć przy tym ok. 5 i wsunąć do nacięcia klin z plastiku lub drewna, aż cm powyżej środka karbu. Cięcie obalające wykonać będzie można delikatnie wysunąć...
  • Seite 102: Konserwacja

    10. Konserwacja Ważne wskazówki • Pracować powoli, trzymając pilarkę mocno Wskazówka ostrzegawcza! Przed przystąpieniem do oburącz. Zadbać o stabilną pozycję i równowagę. wszelkich prac przy pilarce łańcuchowej zawsze najpierw • Uważać na odskoki gałęzi. Zachować szczególną odłączyć ją od zasilania w energię! ostrożność...
  • Seite 103: Przyłącze Elektryczne

    Ostrzeżenie! Silnik prądu przemiennego Nie przechowywać urządzenia bez ochrony na wolnym Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ • powietrzu lub w otoczeniu wilgotnym. Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać prze- • krój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. 12. Przyłącze elektryczne Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą...
  • Seite 104: Usuwanie Usterek

    14. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie pracuje Brak prądu Sprawdzić gniazdo, kabel i wtyczkę zasilania w energię Uszkodzony kabel: Zlecić naprawę w zakładzie specjalistycznym. Naprawa tymczasowa (taśma izolacyjna itd.) jest bezwzględnie zabroniona Uszkodzony przełącznik: Zlecić naprawę w zakładzie specjalistycznym.
  • Seite 106: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 107 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 108 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis