Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco oasys 0+ up Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für oasys 0+ up:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
GR. 0+
0-13Kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco oasys 0+ up

  • Seite 1 GR. 0+ 0-13Kg...
  • Seite 4 CLACK...
  • Seite 5 CLACK...
  • Seite 10 CHICCO • Per il montaggio e l’installazione del pro- dotto seguire scrupolosamente le istruzioni. Oasys 0+ UP Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto . 0+ (0-13 senza aver letto le istruzioni. • ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli in- cidenti, generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più...
  • Seite 11: Caratteristiche Del Prodotto

    tenti la sicurezza del prodotto. di rivolgervi al vostro medico o al personale • Non effettuare modifiche o aggiunte al pro- dell’ospedale affinché possano valutare il dotto senza l’approvazione del costruttore. vostro bambino e raccomandare il Seg- • Non installare accessori, parti di ricambio giolino adatto prima di lasciare l’ospedale.
  • Seite 12: Installazione In Auto

    B. Posizione trasporto a mano. C. Posizione uso sdraietta a dondolo o per ag- 2.1 INSTALLAZIONE CON BASE gancio a passeggino Chicco predisposto. Per installare il Seggiolino con la base sul D. Posizione uso sdraietta fissa. sedile dell’auto, procedere come segue: 1.
  • Seite 13: Installazione Senza Base

    farla passare nell’apposita guida (O) posta la fibbia. sul retro dello schienale del Seggiolino 2. Riportare il maniglione in posizione B (Fig. 13). ATTENZIONE! La cintura diagona- (verticale). le durante il trasporto deve SEMPRE rima- 3. Sfilare la cintura dalla guida diagonale e nere inserita all’interno di questa guida.
  • Seite 14: Avvertenze Di Sicurezza

    vigilante/tutore o di chi abbia comunque IMPORTANTE: in custodia il bambino. • BebèCare funziona solo in presenza di uno smartphone con APP BebèCare installata. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Se si spegne lo smartphone il sistema • Per il corretto utilizzo del seggiolino auto BebèCare non funziona.
  • Seite 15 che useranno quello specifico seggiolino Possono essere associati allo stesso account con BebèCare. famiglia fino ad un massimo di 3 seggiolini La password è condivisa con tutti gli utenti con BebèCare. che interagiranno con il seggiolino dotato Lo specifico seggiolino può essere associato di BebèCare.
  • Seite 16 un allarme acustico e visivo che è possibile Bluetooth®. silenziare entro 40 secondi. Il riavvicina- Qualora il possessore dello smartphone in quel momento connesso con il seggiolino mento dello smartphone al seggiolino si allontani dall’auto con bambino seduto non determina il cessato allarme, ma è sul seggiolino: indispensabile interagire con la APP pre- •...
  • Seite 17: Ulteriori Operazioni

    che il prodotto, alla fine della propria vita alla salu te umana. Per informazioni più utile, dovendo essere trattato separatamen- dettagliate inerenti i sistemi di raccolta di- te dai rifiuti domestici, deve essere conferito sponibili, rivolgersi al servizio lo cale di in un centro di raccolta differenziata per smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è...
  • Seite 18 4.3 UTILIZZO CON PASSEGGINO PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE Il rivestimento tessile del Seggiolino è com- Il seggiolino Oasys 0+ UP può essere utiliz- pletamente sfoderabile e lavabile a mano o zato con il passeggino LOVE, LOVEmotion, in lavatrice a 30°C.
  • Seite 19: Pulizia Delle Parti Plastiche E Di Metallo

    dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti Non stirare secondo quanto previsto dalla normativa vigente nel proprio Paese. Non lavare a secco GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. conformità in normali condizioni di utilizzo Non centrifugare la fodera e lasciarla asciu- secondo quanto previsto dalle istruzioni d’u- gare senza strizzarla.
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    CHICCO • Read these instructions carefully before fitting and installing the product. Prevent Oasys 0+ UP anybody from using the product without . 0+ (0-13 reading the instructions. • WARNING! According to accident statistics, a vehicle’s rear seat is generally safer than...
  • Seite 21: Product Features

    proved by the manufacturer. 1.2 PRODUCT FEATURES • Do not fit any accessories, spare parts or • This child car seat is approved for “Group components not supplied or approved by 0+”, for the safe transportation of babies the manufacturer. from birth up to 13 Kg in weight (from 0 •...
  • Seite 22: Positions Of The Handle

    C. Rocker chair mode position or when you need 2. Position the base on the chosen vehicle’s to fasten it to an appropriate Chicco stroller. seat. Position it as seen in Fig. 10 in order D. Fixed rocker chair position.
  • Seite 23: Installation Without Base

    above by pressing button P. • Standard Radio: 802.15.1; 2.2 INSTALLATION WITHOUT BASE DISCLAIMER To install the child car seat without the base, • The use of this equipment does not replace proceed as follows: in any manner the responsibility and/or 1.
  • Seite 24: How To Activate Bebècare

    • The correct storage of the car seat (apart of have the BebèCare APP installed, it is nec- daily use in the car) is important to main- essary to identify which one is effectively tain the operation of BebèCare without connected to the car seat and therefore any changes and must respect the limits must never be abandoned.
  • Seite 25: How Bebècare Functions

    d) Associate the car seat with the family that the smartphone that is connected to account the car seat moves away from the car in To associate the car seat with BebèCare to which the car seat is installed with the baby the family account , proceed with scanning in the car.
  • Seite 26: Managing Two Car Seats With Bebècare With A Single Family Account

    sociated with the car seat and both have THIS PRODUCT COMPLIES WITH the BebèCare APP active, the car seat will THE DIRECTIVE 2012/19/EU. The crossed bin symbol on the connect with ONLY one of the two based appliance indicates that the prod- on the reactivity of the Bluetooth®...
  • Seite 27: Other Operations

    2. Press the red button (Fig. 19A) to open 4.3 USE WITH THE STROLLER the buckle and keep the harness straps The Oasys 0+ UP car chair seat can be used spread apart (Fig. 19B). with the LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Style- 3.
  • Seite 28: Canopy

    WARNING! The child car seat can be fastened HOW TO CLEAN THE PLASTIC OR MET- AL PARTS and unfastened with the baby inside; these Clean the plastic and coated metal parts procedures could be more difficult due to with a damp cloth only. Never use abrasive the weight of the baby.
  • Seite 29 CHICCO TURS BESOINS DE REFERENCE • Pour le montage et l’installation du produit, Oasys 0+ UP s’en tenir scrupuleusement aux instruc- . 0+ (0-13 tions. N’utiliser le produit qu’après avoir lu la notice. • ATTENTION ! D’après les statistiques sur les accidents, les sièges arrière du véhicule sont...
  • Seite 30: Avertissement Important

    compromettre la sécurité du produit. vous conseillons donc de vous adresser à • Ne pas apporter de modifications ou un médecin ou au personnel de l’hôpital d’ajouts au produit sans l’approbation du pour vous recommander le siège-auto le fabricant. plus adapté à votre bébé avant de quitter •...
  • Seite 31: Positions De La Poignée

    2. INSTALLATION DANS LA VOITURE C. Position configuration transat à bascule Le siège-auto peut être installé avec la ou à fixer à la poussette Chicco prévue base (E) ou sans. Dans les deux configura- à cet effet. tions, il doit être installé uniquement dans D.
  • Seite 32: Installation Sans La Base

    et l’accrocher à la boucle correspondante, l’arrière du dossier du siège-auto (Fig. 16). en faisant coulisser la partie horizontale AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la (abdominale) dans les deux guides bleus ceinture diagonale doit TOUJOURS rester (L) spécialement prévus à cet effet, et la insérée dans ce guide.
  • Seite 33: Avertissements De Sécurité

    positif électronique) de quelque nature • L’utilisation de tout accessoire non approu- que ce soit, BebèCare ne constituant qu’un vé ne garantit pas le bon fonctionnement instrument d’aide et d’alerte pour la pré- de BebèCare. vention d’événements et/ou de consé- •...
  • Seite 34: Comment Activer Bebècare

    3.1 COMMENT ACTIVER BEBÈCARE au compte famille, il est nécessaire de pro- a) Télécharger l’application BebèCare céder au scan du QR code du siège-auto. Le Il est nécessaire de télécharger l’application QR code est imprimé sur l’étiquette d’ho- BebèCare. Au premier accès, l’application mologation et est visible seulement après fournira toutes les instructions à...
  • Seite 35: Utilisation De L'application Bebècare Sur Plusieurs Dis- Positifs

    cela peut nécessiter quelques dizaines de tion BebèCare et utilisant le même compte secondes. famille. Le système d’alerte s’active au moment IMPORTANT : si le mot de passe famille est où le smartphone connecté au siège-au- modifié, le nouveau mot de passe doit être to s’éloigne de la voiture dans laquelle est partagé...
  • Seite 36: Batterie

    acoustique apparaîtra sur le smartphone. chargeables et non rechargeables, équiva- Seul le signal acoustique peut être désactivé lentes. L’éventuel symbole chimique Hg, par l’utilisateur à l’aide de l’écran « Réglages/ Cd, Pb situé sous la poubelle barrée in- notifications ». dique le type de substance contenue dans la pile, Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=- 3.6 BATTERIE...
  • Seite 37: Utilisation Comme Transat

    4.5 NETTOYAGE ET CONSERVATION 4.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE NETTOYAGE DU REVÊTEMENT TEXTILE Le siège-auto Oasys 0+ UP peut être utilisé Le revêtement textile du siège-auto est com- avec la poussette LOVE, LOVEmotion, LOVE plètement amovible et lavable à la main ou UP –...
  • Seite 38: Élimination Du Produit

    le harnais à travers les boutonnières et en- réglage des ceintures. suite le revêtement à travers l’appui-tête (Fig. • Plastiques : vérifier l’état d’usure de toutes les parties en plastique qui ne doivent 31). Ôter le revêtement textile du siège en montrer aucun signe évident d’endom- partant de la zone des pieds (Fig.
  • Seite 39: Einführung

    CHICCO • WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Oasys 0+ UP • Halten Sie sich bei der Montage und der . 0+ (0-13 Befestigung dieses Produkts streng an die Anweisungen. Sorgen Sie dafür, dass nie- mand das Produkt verwendet, ohne die Anleitungen gelesen zu haben.
  • Seite 40: Produkteigenschaften

    heitseigenschaften könnten nicht mehr • Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu gewährleistet sein. Nach einem auch nur ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug an- leichten Unfall kann der Kinderautositz Be- geschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit schädigungen haben, die mit bloßem Auge dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann nicht zu erkennen sind: Er muss daher auf bei einem Unfall oder scharfem Bremsen...
  • Seite 41: Beschreibung Der Bestandteile

    Dreipunkt-, Statik- oder Retraktor- zum Andocken an den entsprechenden Sicherheitsgurten, die der Richtlinie UN/ Chicco-Sportwagen. ECE Nr. 16 oder anderen vergleichbaren D. Verwendung als Wippe in Fix-Position. Normen entsprechen. 5. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich Um den Tragebügel zu verstellen, die Tasten an den Hersteller der Rückhalteeinrichtung...
  • Seite 42: Befestigung Im Auto

    2. BEFESTIGUNG IM AUTO ßig auf alle Punkte verteilt und nicht verdreht Der Kinderautositz kann sowohl mit als ist. Lassen Sie den Autogurt NIEMALS in auch ohne Basis (E) befestigt werden. In anderen als den angegebenen Positionen beiden Konfigurationen darf dieser nur verlaufen.
  • Seite 43: Haftungsausschluss

    zu melden und, dank der im Sitz integrierten fekt an dem Sitzgestell anliegt. Sensoren, den Benutzer zu warnen, falls • Wenn der Stoffbezug gereinigt wurde (REI- er sich zufällig ohne das Kind vom Auto NIGUNG DES STOFFBEZUGS) sicherstellen, entfernen sollte. dass BebèCare korrekt funktioniert.
  • Seite 44: Bebècare Einschalten

    • Wenn man das Smartphone ausschaltet, Kinderautositz mit BebèCare verwenden. funktioniert das BebèCare-System nicht. Das Passwort ist für alle Benutzer, die den • Wenn das Bluetooth® beschädigt wird, Kinderautositz mit BebèCare verwenden, funktioniert das BebèCare-System nicht. das gleiche. • Bei aktiviertem Flugmodus funktioniert WICHTIG: Bei der Erstellung des Familien-Ac- das BebèCare-System nicht.
  • Seite 45: Funktionsweise Des Bebècare

    Kinderautositz anzunähern, um den Sitz 1. Alarm der ersten Stufe: Falls das Smartpho- mit dem Familien-Account zu verknüpfen ne sich von dem Auto entfernt, in dem der und zu verbinden. Kinderautositz mit dem Kind darin instal- Mit dem gleichen Familien-Account können liert ist, erscheint auf dem Smartphone bis maximal 3 Kinderautositze mit BebèCare ein akustischer und optischer Alarm, den...
  • Seite 46: Verwaltung Von Zwei Kin- Derautositzen Mit Bebècare Über Einen Einzigen Famili- En-Account

    mit dem Kinderautositz verknüpft wurden 3.6 BATTERIE und auf denen die APP BebèCare aktiv ist, Über die APP kann der Füllstand der Batterie im Inneren der Vorrichtung BebèCare über- verbindet sich der Kinderautositz NUR mit wacht werden. Bei niedrigem Füllstand, den einem der beiden, je nach Empfindlich- Kundendienst kontaktieren, der Anleitungen keit des Bluetooth®-Systems des einzelnen...
  • Seite 47: Weitere Massnahmen

    4.3 VERWENDUNG MIT DEM SPORT- durch Betätigen des Knopfes Q (Abb. 4-A) WAGEN gleichzeitig höhenverstellbar und können Der Kinderautositz Oasys 0+ UP kann mit somit im Laufe der Zeit an die Größe des dem Sportwagen LOVE, LOVEmotion, LOVE Kindes angepasst werden.
  • Seite 48: Verdeck

    Gebrauchsanleitungen. 4.5 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Bevor Sie den Kinderautositz befestigen, entfernen Sie den Sitz aus dem Sportwa- REINIGUNG DES STOFFBEZUGS gen. Der Stoffbezug des Kinderautositzes kann Um den Kinderautositz am Sportwagen zu komplett abgenommen und von Hand befestigen, gehen Sie folgendermaßen vor: oder in der Maschine bei 30°C gereinigt - Den Kinderautositz mit dem Tragebügel werden.
  • Seite 49: Kontrolle Der Unversehrtheit Der Bestandteile

    KONTROLLE DER UNVERSEHRTHEIT DER BESTANDTEILE Es wird empfohlen, regelmäßig die Un- versehrtheit und den Verschleiß folgen- der Bestandteile des Kinderautositzes zu überprüfen: • Stoffbezug: Vergewissern Sie sich, dass die Polsterung oder Teile davon nicht beschädigt sind. Überprüfen Sie die Be- schaffenheit der Nähte, die stets unversehrt sein müssen.
  • Seite 50 CHICCO RIORES CONSULTAS. • Para el montaje y la instalación del produc- Oasys 0+ UP to, siga las instrucciones al pie de la letra. . 0+ (0-13 Impida el uso del producto si no se han leído las instrucciones. • ¡ATENCIÓN! Sobre la base de las estadísticas sobre accidentes, en general, los asientos traseros del vehículo son más seguros que...
  • Seite 51: Características Del Producto

    • No modifique ni incorpore partes adicionales controlen al niño y le aconsejen el tipo de al producto sin la aprobación del fabricante. sillita adecuada antes de dejar el hospital. • No instale accesorios, recambios ni compo- • La sociedad Artsana no asume responsa- nentes no suministrados por el fabricante.
  • Seite 52 (E) o sin ella. En ambas configura- lancín o para enganche en silla de paseo ciones, debe instalarse solo en el sentido Chicco predispuesta para tal fin. contrario a la dirección de marcha. D. Posición de uso como hamaca fija.
  • Seite 53: Instalación Sin Base

    minal) por las dos guías respectivas (L) turón diagonal durante el transporte debe azules, y ténselo lo que más pueda (Fig.11). permanecer SIEMPRE dentro de esta guía. 4. Coloque la sillita en la base (mirando hacia 4. Tense el cinturón lo más posible sin que la parte de atrás) empujándola hacia abajo queden excedentes de correa y asegurán- hasta obtener el enganche (se debe oír...
  • Seite 54: Advertencias De Seguridad

    to del dispositivo electrónico), de ninguna • Con el uso de accesorios no aprobados naturaleza, ya que BebèCare constituye no se puede garantizar el funcionamiento únicamente una herramienta de ayuda y correcto de BebèCare. alarma para la prevención de hechos y/o •...
  • Seite 55 está conectado a la silla de auto, y nunca teléfonos de emergencia sean correctos y el dejárselo olvidado. funcionamiento, tras terminar de ingresarlos. 3.1 CÓMO ACTIVAR BEBÈCARE d) Asociación de la silla de auto a la a) Descargue la aplicación BebèCare cuenta de familia Es necesario descargar la aplicación Bebè- Para asociar la silla de auto que incorpora...
  • Seite 56 nos segundos desde que el niño se aco- Los ajustes configurados con el primer smar- moda dentro de la silla de auto, y señala tphone (números de emergencia, asociación la presencia del niño sentado en la silla de de la silla de auto y datos del niño) estarán auto a través de la aplicación.
  • Seite 57: Operaciones Adicionales

    3.5 NOTIFICACIÓN PERIÓDICA DE como desecho urbano y deben ser lleva- NIÑO A BORDO POR UN LARGO das a un centro de recogida selectiva o PERÍODO DE TIEMPO bien entregarse al vendedor cuando se Toda vez que el niño permanezca sentado compren pilas recargables o no recarga- en la silla de auto por más de 30 minutos, bles nuevas equivalentes.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    4.5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 4.3 UTILIZACIÓN CON SILLA DE PASEO La sillita Oasys 0+ UP puede utilizarse con LIMPIEZA DE LA FUNDA DE TELA la silla de paseo LOVE, LOVEmotion, LOVE La funda de tela de la sillita es totalmente UP –...
  • Seite 59: Almacenamiento Del Producto

    botones automáticos del compartimento lación, el separapiernas, los hombros y del libro de instrucciones (Fig. 29) y sacán- la zona de regulación de los cinturones. • Partes de plástico: Revise el estado de dolas de los cinturones (Fig. 30). Quite uno desgaste de todas las partes de plástico por uno los cinturones de los ojales y la que no deben presentar señales visibles...
  • Seite 60 CHICCO • Para a montagem e instalação do produto, siga escrupulosamente as instruções. Não Oasys 0+ UP permita que alguém utilize o produto sem . 0+ (0-13 ter lido as instruções. • ATENÇÃO! Com base nas estatísticas sobre acidentes, geralmente os bancos de trás do veículo são mais seguros do que o banco...
  • Seite 61: Características Do Produto

    podem ter sofrido danos estruturais não e estacionar. visíveis a olho nu, mas que comprometem • Os recém-nascidos prematuros com menos a segurança do produto. de 37 semanas de gestação podem correr • Não faça alterações ou acrescentos ao pro- perigo na cadeira auto.
  • Seite 62 A cadeira auto pode ser instalada com ou çadeira de baloiço ou para fixação num sem a base (E). Em ambas as configura- carrinho de passeio Chicco compatível ções, deve ser instalada apenas no sentido com a mesma. inverso à marcha.
  • Seite 63 o manípulo de desbloqueio situado atrás fazendo passar a parte horizontal (abdo- do encosto e, a seguir, erguendo-a pela minal) do cinto nas duas respetivas guias alça (Fig. 9). (K) da cadeira auto, de cor azul (Fig. 15). 2. Coloque a base sobre o banco onde 3.
  • Seite 64: Advertências De Segurança

    vigilância no automóvel. importante para manter o funcionamento • A Artsana não poderá, de modo algum, do BebèCare inalterado, devendo respeitar ser considerada responsável por quaisquer os limites de temperatura (entre -20 °C e eventos e/ou consequências prejudiciais +60 °C) e de humidade (< 95%) . (mesmo relacionados com o funciona- •...
  • Seite 65 instalada a APP BebèCare, é necessário emergência estão corretos e se funcionam. identificar o que está efetivamente ligado à cadeira auto e que, por essa razão, nunca d) Associar a cadeira auto à Conta Família deve ser abandonado. Para associar a cadeira auto equipada com BebèCare à...
  • Seite 66 cas específicas do smartphone; em certos deve ser partilhada com todos os utilizado- casos, pode requerer alguns segundos. res da mesma. O sistema de alarme é ativado quando o IMPORTANTE: se no mesmo automóvel es- smartphone ligado à cadeira auto se afasta tiverem presentes dois smartphones, pre- do automóvel em que está...
  • Seite 67: Outras Operações

    sonoro no ecrã “definições/notificações”. Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é res- ponsável pela entrega das pilhas gastas no 3.6 BATERIA fim da vida útil, às entidades apropriadas Através da APP, é possível monitorizar o para a recolha, de modo a facilitar o seu nível da bateria do dispositivo BebèCare.
  • Seite 68: Limpeza E Conservação

    LIMPEZA DO REVESTIMENTO TÊXTIL PASSEIO O revestimento têxtil da cadeira auto é com- A cadeira auto Oasys 0+ UP pode ser uti- pletamente removível e lavável, à mão ou lizada com o carrinho de passeio LOVE, na máquina de lavar a 30°C.
  • Seite 69: Eliminação Do Produto

    cinto (Fig. 33) e complete a operação remo- não devem apresentar evidentes sinais de vendo-o completamente (Fig. 34). deterioração nem perda de cor. ATENÇÃO! Se a cadeira auto estiver deforma- Para revestir a cadeira auto execute as ope- da ou muito desgastada deve ser substituí- rações acima descritas no sentido inverso.
  • Seite 70 CHICCO PLEGING. • Volg de instructies voor de montage en de Oasys 0+ UP installatie van het product nauwgezet. Laat . 0+ (0-13 niemand het artikel gebruiken zonder eerst de instructies te hebben gelezen. • LET OP! Volgens de statistieken over onge-...
  • Seite 71: Kenmerken Van Het Product

    • Gebruik geen tweedehands autostoeltjes: geen enkele reden uit het autostoeltje, deze kunnen voor het blote oog onzicht- terwijl de auto rijdt. Als het kind aandacht bare structurele schade hebben opgelopen, nodig heeft, moet u een veilige plek zoeken die zodanig is dat de veiligheid van het en stoppen.
  • Seite 72: Beschrijving Van De Onderdelen

    B. Stand voor vervoer met de hand. C. Stand voor gebruik als schommelend lig- 2.1 INSTALLATIE MET BASIS stoeltje of om aan de Chicco-wandelwa- Om het autostoeltje met basis op de au- gen te bevestigen, die hiervoor gemaakt is. tozitting te installeren handelt u als volgt: D.
  • Seite 73: Installatie Zonder Basis

    gekozen zitting en draai hem zoals in (Fig. 15). Fig. 10 wordt getoond, zodat hij tegen 3. Pak het diagonale gedeelte van de auto- de rugleuning van de autozitting staat. gordel vast en laat hem door de speciale 3. Trek aan de veiligheidsgordel van de auto blauwe geleiding (O) aan de achterkant en haak hem aan zijn gesp vast.
  • Seite 74: Veiligheidsvoorschriften

    ervan). BebèCare is enkel een ondersteu- (naast het dagelijkse gebruik in de wagen) nend middel: laat het kind nooit zonder is belangrijk om de werking van BebèCare toezicht achter in de auto. intact te houden en moet rekening houden • Artsana kan in geen enkel geval aanspra- met de temperatuur- (van -20°C tot +60°...
  • Seite 75: Bebècare Activeren

    • De GPS moet altijd geactiveerd zijn. mobiele telefoonnummers zijn, geen num- • In het geval dat er tegelijkertijd twee mers van een vast telefoonnet en geen of meer smartphones worden gebruikt nationale noodnummers. waarop de app BebèCare is geïnstalleerd, BELANGRIJK: Controleer na het invoeren moet u de smartphone die effectief met altijd of de noodnummers juist zijn en goed...
  • Seite 76: Hoe Werkt Bebècare

    niet goed zijn vastgemaakt in het autostoel- BebèCare geïnstalleerd is. U kunt dezelfde tje, gebruik met dieren, enz.). familie-account gebruiken met een onbe- grensd aantal apparaten waarop de app 3.2 HOE WERKT BEBÈCARE BebèCare eerder geïnstalleerd is. Het systeem wordt ingeschakeld/verbon- De instellingen die eerder vastgelegd zijn den enkele seconden nadat het kind in het met de eerste smartphone (noodnummers,...
  • Seite 77: Regelmatige Melding Van Kind In Auto Gedurende Een Lange Tijdsperiode

    De app BebèCare houdt de staat van elk CONFORM DE EU-RICHTLIJN stoeltje tegelijkertijd in het oog. 2006/66/EG en latere wijzi- gingen. Het symbool doorge- 3.5 REGELMATIGE MELDING VAN KIND kruiste vuilnisbak op de batterij- IN AUTO GEDURENDE EEN LANGE en of de verpakking van het product geeft TIJDSPERIODE aan dat de batterijen aan het einde van Wanneer het kind langer dan 30 minuten...
  • Seite 78: Gebruik Als Ligstoeltje

    Voordat 4.3 GEBRUIK MET DE WANDELWAGEN u het autostoeltje in de auto installeert, Het stoeltje Oasys 0+ UP kan gebruikt wor- moet u ze op de juiste hoogte plaatsen. den met de wandelwagen LOVE, LOVEmo- Voor een goede afstelling moeten de tion, LOVE UP –...
  • Seite 79: Reinigen En Opbergen

    (Fig. 26) en breng vervolgens het elastiek DE PLASTIC EN METALEN ONDERDE- in de speciale haken aan (Fig. 27). Voer de LEN REINIGEN montage verder uit door de knopen op de Gebruik alleen een vochtige doek om de achterkant van de kap vast te maken (Fig. plastic of gelakte metalen delen te reinigen.
  • Seite 80 alle gebreken aan overeenstemming. De ga- rantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slij- tage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake gebreken aan overeenstemming verwijzen wij naar de specifieke bepalingen en de in het land van aankoop geldende nationale regelgeving, indien deze voorzien is.
  • Seite 81 CHICCO och installation av produkten. Låt ingen använda produkten som inte har läst in- Oasys 0+ UP struktionerna. . 0+ (0-13 • VARNING! Enligt olycksstatistiken är bilbarn- stolar som sätts i bilens baksäten säkrare än de som sätts i framsätet. Därför rekom- menderar vi att installera bilbarnstolen i baksätet.
  • Seite 82: Produktens Egenskaper

    tillverkaren. 1.2 PRODUKTENS EGENSKAPER • Lämna inte av något som helst skäl barnet • Den här bilbarnstolen är typgodkänd för utan tillsyn i bilbarnstolen. “Grupp 0+”, för transport av barn från fö- • Lämna inte bilbarstolen på bilsätet utan att delsen till och med 13 kg vikt (från 0 till 10 den är fastspänd, eftersom den kan stöta mån/1 år cirka) i enlighet med den europe-...
  • Seite 83: Handtagets Lägen

    Gör på följande sätt för att montera bilbarn- gungfunktion eller för fasthakning på sär- stolen med basdelen på bilsätet: skild sittvagn från Chicco. 1. Lossa bilbarnstolen från basdelen (E) D. Läge för användning som stillastående genom att dra i frikopplingsgreppet på...
  • Seite 84: Montering Utan Basdel

    att bilbältet är korrekt spänt och att det är DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS jämnt fördelat på alla punkter, utan att det MED DIREKTIV 2012/19/EU. har snott sig. Sätt ALDRIG bältet i andra lägen än de som anges. Anordningen fungerar i överensstämmelse När du tar ur bilbarnstolen ska du låta bas- med standard Bluetooth®...
  • Seite 85: Hur Bebècare Aktiveras

    med all form av vätska. Om vätska kommer skrivs i avsnittet 3.1 Hur BebèCare aktiveras i kontakt med sensorn som finns på sitsen punkt d). och vätningen är begränsad ska man torka • Smarttelefonen ska vara påslagen och ha noga och göra rent sensorns yta med en tillräckligt med batteri för perioden som torr trasa.
  • Seite 86: Hur Bebècare Fungerar

    VIKTIGT: Nödnumren ska vara till mobilte- specifika egenskaper. I vissa fall kan det ta lefoner, inte till det fasta telefonnätet eller över tio sekunder. till nationella larmcentraler. Larmsystemet aktiveras i samma stund som VIKTIGT: Kontrollera alltid att nödnumren smarttelefonen som är ansluten till bilbarn- är korrekta och fungerar efter att de har stolen går bort från bilen där bilbarnstolen är matats in.
  • Seite 87: Hantering Av Två Bilbarnsto- Lar Med Bebècare, Via Ett Enda Familjekonto

    bilbarnstolen att anslutas till endast EN av de skall separeras från hushållsavfallet. Den skall två, beroende på vilket av Bluetooth®-syste- tas till en uppsamlingsplast för elektriska och men som svarar först. Detta tillstånd kan inte elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till ändras förrän barnet tas bort från bilbarnsto- återförsäljaren när man köper en liknande pro- len och Bluetooth®-signalen förloras.
  • Seite 88: Ytterligare Åtgärder

    OCH JUSTERA BÄLTETS LÄGE 4.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN För att flytta bältena gör du så här: Bilbarnstolen Oasys 0+ UP kan användas 1. Tryck på justeringsknappen (fig. 2 – I) och dra med sittvagnen LOVE, LOVEmotion, LOVE i bilbarnstolens bälten så att de lossas (fig. 18).
  • Seite 89: Rengöring Och Förvaring

    4.5 RENGÖRING OCH FÖRVARING malt utsliten med reducerad tjocklek som följd vid justeringsbandet, grenremmen, på axelförgreningarna och i området för RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN bältenas justeringsplatta. Tygklädseln på bilbarnstolen är avtagbar och • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla delar kan tvättas för hand eller i maskin i 30° C. av plast.
  • Seite 90 CHICCO NAHLÉDNUTÍ. • Při montáži a upevňování výrobku se přesně Oasys 0+ UP řiďte tímto návodem. Nedovolte, aby kdo- 0+ (0–13  koliv používal výrobek, pokud se předtím ŘÍDA neseznámí s tímto návodem! • POZOR! Ze statistik dopravních nehod vy- plývá, že zadní sedadla vozidla jsou bez- pečnější...
  • Seite 91: Vlastnosti Výrobku

    úprava nebo změna bez předchozího sou- 1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU hlasu výrobce. • Tato autosedačka je homologována pro • Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo „Třídu 0+“. To znamená, že byla schválena části, které nejsou dodávány výrobcem. pro přepravu novorozenců a dětí s hmot- •...
  • Seite 92: Polohy Rukojeti

    C. Poloha pro použití jako houpací křesílko provedeních musí být upevněna pouze nebo poloha pro upevnění na kočárek proti směru jízdy. Chicco vybavený připevňovací soupravou. D. Pevná poloha při použití jako lehátko. 2.1 UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY SE ZÁ- KLADNOU Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stisk- Při upevňování...
  • Seite 93: Vyloučení Odpovědnosti

    popruh musí při přepravě VŽDY zůstat ce a aby, díky přítomnosti čidel integrova- zasunutý uvnitř této vodicí přezky. ných uvnitř autosedačky, varovalo uživatele, 7. Co možná nejvíce napněte bezpečnostní když se náhodně vzdálí od auta bez dítěte. pás, aniž by kdekoli volně visel, a ověřte si, BebèCare bylo navrženo a vyvinuto výhrad- zda není...
  • Seite 94: Jak Aktivovat Bebècare

    je povolena pouze v případě vybití baterie • Ověřte správnou funkčnost podle pokynů a podle pokynů pro výměnu, které budou uvedených v odstavci 3.1 Jak aktivovat dodány Zákaznickým servisem. BebèCare bod d). • Zabraňte, aby se autosedačka dostala do • Smartphone musí být zapnutý a musí mít styku s tekutinami jakéhokoli druhu.
  • Seite 95: Jak Funguje Bebècare

    nahrazena jinými. do autosedačky a signalizuje přítomnost DŮLEŽITÉ: Během této operace musíte mít dítěte v autosedačce prostřednictvím ap- k dispozici připojení k internetu (mobilní likace. Doba aktivace/připojení se liší pod- datová síť nebo WiFi). le specifických vlastností smartphonu; v DŮLEŽITÉ: Nouzová čísla musí být mobilní některých případech může trvat několik telefonní...
  • Seite 96: Kontrola Dvou Autosedačeks Bebècare Prostřednictvím Jediného Rodinného Účtu

    se všemi uživateli, kteří používají stejný TENTO VÝROBEK JE VE SHODĚ rodinný účet. SE SMĚRNICÍ 2012/19/EU. Symbol přeškrtnutého košíku, DŮLEŽITÉ: pokud se ve stejném vozidle na- který je uveden na zařízení, pou- chází dva smartphony, dříve přidruženy k kazuje na to, že výrobek musí být autosedačce, s aktivní...
  • Seite 97: Další Úkony

    uživatelem má za následek poškození ži- a vodorovné plochy. votního prostředí a lidského zdraví. Po- POZOR! Dříve než začnete autosedačku drobnější informace týkající se systémů přenášet, přetočte vždy rukojeť do polo- sběru, které jsou k dispozici, získáte u míst- hy B (svislé). ní...
  • Seite 98: Bouda

    hmotnost dítěte může ztížit provedení toho- ČISTĚNÍ UMĚLOHMOTNÝCH A  KOVO- to úkonu. Při provádění těchto úkonů s dí- VÝCH ČÁSTÍ tětem v autosedačce buďte zvláště opatrní. Části z umělé hmoty nebo lakovaného kovu čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Nikdy 4.4 BOUDA nepoužívejte tekutý...
  • Seite 99: Uvod

    CHICCO izdelka si pozorno preberite ta navodila za uporabo. Pazite, da nihče ne uporabi Oasys 0+ UP izdelka, ne da bi pred tem prebral navodila. . 0+ (0–13 • POZOR! Statistične analize prometnih ne- sreč kažejo, da so zadnji sedeži v vozilu običajno varnejši od sprednjih: zato vam...
  • Seite 100: Lastnosti Izdelka

    • Ne nameščajte nobenih dodatkov, rezerv- 1.2 LASTNOSTI IZDELKA nih delov ali komponent, ki jih ne dobavlja • Ta otroški sedež je odobren za "skupino proizvajalec ali pa niso bili odobreni s strani 0+", za prevažanje dojenčkov od rojstva do proizvajalca.
  • Seite 101: Položaj Ročaja

    2.1 NAMESTITEV S PODNOŽJEM C. Položaj za gugalnik ali kadar ga želite pri- Za namestitev otroškega sedeža s podnož- trditi na primeren voziček Chicco. jem na sedež vozila postopajte tako: D. Fiksiran položaj za gugalnik. 1. Odstranite otroški sedež s podnožja (E) Za nastavitev položaja pritisnite oba gumba...
  • Seite 102: Namestitev Brez Podnožja

    varnostnega pasu avtomobila kakor koli dru- Oprema je združljiva s standardom za nizko- gače kot tako, kot je opisano v teh navodilih. energijsko porabo tehnologije Bluetooth®. Za odstranjevanje otroškega sedeža tako, • Frekvenčno območje: območje ISM med da ostane podnožje na sedežu avtomobila: 2,402 GHz do 2,480 GHz;...
  • Seite 103: Kako Vklopim Sistem Bebècare

    osušite in očistite površino s suho krpo. sistem BebèCare, točka d). Počakajte in preverite ponovno, ali sistem • Ko je pametni telefon povezan s sistemom BebèCare deluje pravilno. Če ne deluje pra- BebèCare, mora biti vklopljen in njegova vilno oz. če imate kakršni koli dvom glede akumulatorska baterija zadostno napol- delovanja, stopite v stik s servisno službo.
  • Seite 104: Način Delovanja Sistema Bebècare

    ali brezžično omrežje). 3.2 NAČIN DELOVANJA SISTEMA BEBÈ- VAŽNO: Številke za primer v sili morajo biti CARE mobilne številke in ne stacionarne ali držav- Sistem se vklopi/poveže v nekaj sekundah ne številke za klic v sili. od trenutka, ko svojega otroka namestite v VAŽNO: Vedno preverite, da so številke za otroški sedež.
  • Seite 105: Baterija

    povezava s otroškim sedežem in podatki o samo zvočno opozorilo, in sicer na zaslonu otroku) bodo samodejno na voljo tudi na »nastavitve/obvestila«. drugih pametnih telefonih z nameščeno 3.6 BATERIJA aplikacijo BebèCare, ki uporabljajo isti dru- Stanje napolnjenosti baterije sistema Bebè- žinski račun.
  • Seite 106: Uporaba Kot Otroški Gugalnik

    3. Položite otroka v sedež. POZOR! Zadr- 4.3 UPORABA Z OTROŠKIM VOZIČKOM ževalni pas mora biti vedno nastavljen Otroški sedež Oasys 0+ UP lahko uporabite tako, da bo primeren otrokovi velikosti. z otroškim vozičkom LOVE, LOVEmotion, Pred namestitvijo otroškega sedeža v LOVE UP –...
  • Seite 107: Čiščenje In Shranjevanje

    pravilno nameščene. Za odstranjevanje otroškega sedeža z vozička: Beljenje s klorom ni dovoljeno. 1. Držalo prestavite v navpični položaj (slika 5 - B). Sušenje v stroju ni dovoljeno. 2. Najprej povlecite za zadnjo sprostitveno ročico (slika 4-P), nato dvignite otroški Likanje ni dovoljeno.
  • Seite 108 deno življenjsko dobo, ga prenehajte upo- rabljati in ga zavrzite med odpadke. Zaradi varovanja okolja ločite različne vrste odpad- kov skladno z zakoni, ki veljajo v vaši državi. GARANCIJA Garancija za ta izdelek velja za vse okvare, ki so nastale kot posledica običajne uporabe v skladu z navodili za uporabo.
  • Seite 109 CHICCO • Ešte pred pripevnením a inštaláciou pro- duktu si dôkladne prečítajte pokyny v ná- Oasys 0+ UP vode. Nedovoľte, aby niekto použil výrobok . 0+ (0–13 bez toho, aby si vopred prečítal návod na používanie. • POZOR! Na základe štatistík nehodovosti vo všeobecnosti platí, že zadné...
  • Seite 110: Vlastnosti Produktu

    • Tento produkt sa nesmie nijako meniť ani zultovať s lekárom alebo nemocničným upravovať, pokiaľ takéto zmeny a úpravy personálom, ktorý dokáže stav dieťaťa riadne neschváli výrobca. posúdiť a odporučiť vám vhodný typ detskej • Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely autosedačky. ani komponenty, ktoré...
  • Seite 111: Obmedzenia A Požiadavky Týkajúce Sa Používania Produktu A Sedadla Vo Vozidle

    C. Poloha pre použitie lehátka – kolísky, ale- Detskú autosedačku môžete nainštalovať bo keď chcete pripevniť na kompatibilný s podstavcom alebo bez neho (E). V obi- kočík Chicco. dvoch prípadoch musí byť detská autose- D. Poloha pevného lehátka. dačka obrátená proti smeru jazdy.
  • Seite 112: Inštalácia Bez Podstavca

    4. Pripevnite detskú autosedačku na podsta- svedčte sa, či nie je prekrútený. vec (musí byť obrátená proti smeru jazdy) 5. Otočte držadlom do polohy A (obr. 17). a potlačte nadol. Musíte počuť cvaknutie, Na vybratie detskej autosedačky: ktoré znamená zaistenie v polohe (obr. 12). 1.
  • Seite 113: Bezpečnostné Upozornenia

    tora alebo akejkoľvek inej osoby, ktorá sa • Ak je smartfón vypnutý, systém BebèCare stará o dieťa. nebude fungovať. • Ak je Bluetooth® poškodený, systém Bebè- BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Care nebude fungovať. • Pre správne používanie autosedačky si pre- • Ak je aktivovaný režim lietadla, systém čítajte pokyny uvedené...
  • Seite 114: Fungovanie Bebècare

    heslo je nutné oznámiť všetkým používate- f) Zadanie informácií o dieťati ľom, ktorí používajú ten istý rodinný účet. Po pripojení autosedačky k rodinnému účtu zadajte meno a dátum narodenia dieťaťa. c) Zadajte tiesňové čísla Môžete tiež vložiť fotografiu. Pri prvom prístupe je potrebné zadať ties- ňové...
  • Seite 115: Používanie Dvoch Autosedačieks Bebècare S Jedným Rodinným Účtom

    Po zaregistrovaní rodinného účtu a prira- rovať stav oboch autosedačiek. dení autosedačky k BebèCare pomocou 3.5 PRAVIDELNÉ OZNAMOVANIE DIE- smartfónu zoskenovaním QR kódu je možné ŤAŤA V AUTE POČAS DLHŠEJ DOBY používať BebèCare aj s inými smartfónmi, Ak dieťa zostáva v autosedačke dlhšie ako 30 ktoré...
  • Seite 116: Iné Činnosti

    (obr. 18). 4.3 POUŽITIE S KOČÍKOM 2. Stlačte červené tlačidlo (obr. 19A), aby Detská autosedačka Oasys 0+ UP sa dá po- užiť v kombinácii s kočíkom LOVE, LOVEmo- ste otvorili sponu a pásy držte od seba tion, LOVE UP –...
  • Seite 117: Strieška

    tov na kočíku (obr. 24A - LOVEmotion UP, Pozrite si pokyny na čistenie na štítku poťa- obr. 24B - StyleGo UP) a skontrolujte, či je hu. Na štítku nájdete nasledovné symboly sedačka zacvaknutá po obidvoch stranách. týkajúce sa prania: Pri dosadnutí do správnej polohy budete počuť...
  • Seite 118: Likvidácia Produktu

    meho slnečného žiarenia. LIKVIDÁCIA PRODUKTU Po dosiahnutí životnosti sedačky ju pre- staňte používať a odovzdajte ju na príslušné zberné miesto. Z dôvodu ochrany životného prostredia roztrieďte jednotlivé časti odpadu v zmysle noriem platných vo vašej krajine. ZÁRUKA Na výrobok sa poskytuje záruka, pokiaľ ide o akúkoľvek chybu týkajúcu sa zhodnosti výrobku pri bežných podmienkach použitia, tak ako je uvedené...
  • Seite 119 CHICCO SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. • Podczas montażu i instalowania należy skru- Oasys 0+ UP pulatnie przestrzegać niniejszej instrukcji. . 0+ (0-13 Produkt nie powinien być używany przez osoby, które nie zapoznały się z instrukcją. • UWAGA! Z badań statystycznych dotyczą- cych wypadków samochodowych wyni-...
  • Seite 120: Cechy Wyrobu

    jest konieczna jego wymiana. Z żadnego powodu nie wyjmować dziecka • Nie należy stosować fotelików używanych: z Fotelika w trakcie jazdy. Jeżeli dziecko mogą posiadać niewidoczne gołym okiem wymaga Waszej uwagi, należy znaleźć uszkodzenia konstrukcyjne, wpływające na odpowiednie miejsce i zatrzymać pojazd. bezpieczeństwo produktu.
  • Seite 121: Opis Elementów Składowych

    C. Pozycja pozwalająca na użycie jako buja- czek lub do przyczepienia na dostosowa- 2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE nym do fotelika wózku Chicco. Fotelik może być instalowany zarówno D. Pozycja pozwalająca na użycie jako leżaczek. z podstawą (E) jak i bez niej. W obydwu...
  • Seite 122: Instalowanie Z Podstawą

    konfiguracjach musi być zawsze zainstalo- 3. Odczepić fotelik w sposób przedstawiony wany w kierunku przeciwnym do kierunku powyżej uruchamiając przycisk P. jazdy. 2.2 INSTALOWANIE BEZ PODSTAWY 2.1 INSTALOWANIE Z PODSTAWĄ Aby zainstalować fotelik bez podstawy na- Aby zainstalować fotelik z podstawą na sie- leży postępować...
  • Seite 123: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpie- Czeństwa

    szerokości 2 MHz; kim stopniu, delikatnie wytrzeć jego • Moc nadawania: - 4 dBm (oddana do anteny); powierzchnię suchą szmatką. Poczekać • Moc maksymalna; 0,398 mW; i sprawdzić, czy BebèCare działa prawi- • Standard radiowy: 802.15.1; dłowo. Jeżeli nie działa lub w przypadku wątpliwości skontaktować...
  • Seite 124: Jak Aktywować Bebècare

    w części 3.1 Jak aktywować BebèCare swojego smartfona i można je później do- punkt d). dawać, usuwać i/lub zastępować. • Smartfon musi być włączony i mieć baterię WAŻNE: Podczas tej czynności potrzebne naładowaną do poziomu zapewniającego jest połączenie z internetem (sieć mobilna działanie przez czas używania w połącze- lub WiFi).
  • Seite 125: Jak Działa Bebècare

    foteliku zwierząt itp.). oraz dane dziecka) będą automatycznie udostępnione również na pozostałych 3.2 JAK DZIAŁA BEBÈCARE smartfonach z aplikacją BebèCare, korzy- System aktywuje się/łączy kilka sekund po stających z tego samego konta rodzinnego. posadzeniu dziecka w foteliku i za pomocą WAŻNE: Jeżeli hasło rodziny zostanie zmie- aplikacji sygnalizuje obecność...
  • Seite 126: Bateria

    mienie push wraz z krótkim sygnałem dźwię- razowych. Ewentualny symbol chemiczny kowym. Użytkownik może dezaktywować Hg, Cd, Pb, znajdujący się pod przekreślo- tylko sygnał dźwiękowy. Może to zrobić na nym koszem oznacza rodzaj substancji stronie “ustawienia/powiadomienia”. znajdującej się w baterii: Hg=Rtęć, Cd=Ka- dm, Pb=Ołów.
  • Seite 127: Zastosowanie Jako Leżaczek

    X (Rys. 26) i pociągnąć do góry końce. część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje. 4.5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 4.3 UŻYCIE ZE SPACERÓWKĄ Fotelik Oasys 0+ UP może być używany z CZYSZCZENIE OBICIA wózkiem LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Materiałowe obicie fotelika można zdjąć...
  • Seite 128 pasów (Rys. 33) i zakończyć czynność zdej- ny: fotelik może być niebezpieczny w użyciu. mując go całkowicie (Rys. 34). KONSERWACJA WYROBU Aby założyć obicie na fotelik należy wykonać Jeżeli fotelik nie jest zainstalowany w sa- opisane czynności w odwrotnej kolejności. mochodzie zaleca się, aby przechowywać...
  • Seite 129: Biztonsági Figyelmeztetések

    CHICCO • FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVAT- KOZÁSOKRA. Oasys 0+ UP • A termék beszerelése előtt figyelmesen ol- 0+ C (0-13 vassa el az útmutatót! A terméket az útmu- SOPORT tatások elolvasása nélkül senki ne használja! • FIGYELEM! A baleseti statisztikák szerint a gépjárművek hátsó...
  • Seite 130: Termékismertető

    • A terméket semmilyen módon sem szabad vagy egy asszisztenst, hogy mérje fel pon- átalakítani, kivéve, ha az átalakítást a gyártó tosan a gyermek állapotát és ajánljon egy jóváhagyta. megfelelő típusú gyermekülést. • Ne próbáljon a termékre olyan kiegészítőket, • Az Artsana nem vállal semmilyen, a ter- alkatrészeket vagy szerelvényeket rögzíteni, mék nem megfelelő...
  • Seite 131: A Gyermekülés Beszerelése

    (E) is be lehet szerelni. A gyer- B. Pozíció, ha a gyermekülést kézben viszi. mekülést mindkét esetben menetiránynak C. Pozíció pihenőszékként történő használat- háttal kell elhelyezni. hoz, illetve rögzítéshez megfelelő Chicco babakocsira. 2.1 BESZERELÉS BÁZISTALPPAL D. Stabil pihenőszék pozíció. A gyermekülést a következőképpen lehet talppal beszerelni az autóülésre:...
  • Seite 132: Bebècare

    megfelelően van-e rögzítve aljzathoz. 3. BEBÈCARE 6. Vezesse át az átlós biztonsági övet a meg- A BebèCare-t arra tervezték és fejlesztették, felelő nyíláson (O) a gyermekülés hát- hogy jelezze a baba jelenlétét az autósülés- támlájának hátulján (13. ábra). FIGYELEM! ben, és értesítse a felhasználót, ha véletlenül Utazás közben az átlós biztonsági övnek az autótól a baba nélkül távozik, az autósü- MINDIG ebben a nyílásban kell maradnia.
  • Seite 133: A Bebècare Bekapcsolása

    az autósülés testéhez. elküldeni az SMS-t a segélyhívó számokra • A szövethuzat tisztítása (A SZÖVETHUZAT (második szintű riasztás). TISZTÍTÁSA) után ellenőrizze, hogy a Bebè- • A BebèCare nem zavarja az autó Bluetooth® Care megfelelően működik-e. rendszerének rendes működését. • Az autósülés tisztítása/szervizelése esetén ne szerelje szét a BebèCare alkatrészeket.
  • Seite 134: Hogyan Működik A Bebècare

    működik a BebèCare c. részt), amely a baba Az Artsana nem garantálja a készülék mű- helyének geolokációs adatait tartalmazza. ködését a fentiektől eltérő körülmények kö- Legalább 1 és maximum 5 segélyhívó szá- zött, illetve nem megfelelő használat esetén mot kell megadni. (beleértve, de nem kizárólag, az autósülésre A segélyhívó...
  • Seite 135: Két Autósülés Kezelése A Bebè- Care-Rel Egy Családi Fiókkal

    Ugyanazt a családi fiókot korlátlan számú Ha a gyermek több mint 30 percig marad az eszközzel használhatja, amelyre korábban autósülésben, az okostelefonon megjelenik egy azonnali értesítés, rövid hangjelzéssel. A telepítették a BebèCare APP-ot. felhasználó kikapcsolhatja csak a hangjelzést Az első okostelefonon előre meghatározott a „beállítások/értesítések”...
  • Seite 136: Egyéb Műveletek

    2. Nyomja meg a piros gombot (19. ábra) a 4.3 HASZNÁLAT BABAKOCSIVAL csat kinyitásához és a pántok szétnyitá- Az Oasys 0+ UP gyermekülést LOVE, LOVE- sához (19B ábra). 3. Ültesse be a gyermeket az ülésbe. FIGYE- motion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 137: Napfénytető

    LOVEmotion UP, ábra. 24B - StyleGo UP), és lépéseket fordított sorrendben. ellenőrizze, hogy mindkét oldalon sikerült FIGYELEM! Fontos, hogy a pántokat meg- rögzíteni a gyermekülést. Az illesztékek felelően helyezze vissza, és hogy ne csava- jól hallhatóan a helyükre pattannak, ha a rodjanak meg.
  • Seite 138: A Termék Tárolása

    felel meg az eredeti biztonsági szabványnak. A TERMÉK TÁROLÁSA Használaton kívül tárolja a gyermekülést száraz, hőforrástól távoli, portól, nedves- ségtől, közvetlen napsütéstől védett helyen. A TERMÉK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSE Amikor a gyermekülés már nem felel meg az eredeti biztonsági szabványnak, ne használja tovább, hanem vigye el a megfelelő...
  • Seite 139 CHICCO • Za montiranje i postavljanje proizvoda strogo slijedite upute. Izbjegavajte da Oasys 0+ UP autosjedalicu rabi osoba koja nije proči- . 0+ (0-13 tala upute. • PAŽNJA! Na osnovi statističkih podataka o nesrećama, stražnja sjedala u vozilu općenito su sigurnija od onog prednjeg: preporučuje se, dakle, postavljanje autosje-...
  • Seite 140: Karakteristike Proizvoda

    na proizvodu bez odobrenja proizvođača. • Tvrtka Artsana odbija svaku odgovornost za • Nemojte montirati dodatnu opremu, re- neprikladnu uporabu proizvoda. zervne dijelove niti komponente koje nije isporučio proizvođač. 1.2 KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Nemojte nikad i ni iz kog razloga ostavljati •...
  • Seite 141: Ograničenja I Uvjeti Uporabe Koji Se Odnose Na Proizvod I Na Sjedalo Uautomobilu

    C. Položaj za uporabu kao ležaljke za njiha- koji je suprotan smjeru kretanja. nje ili za kačenje na odgovarajuća dječja kolica Chicco. 2.1 POSTAVLJANJE S POSTOLJEM D. Položaj za uporabu kao nepomične le- Za postavljanje autosjedalice s postoljem na žaljke.
  • Seite 142: Ograničenje Odgovornosti

    zakačila na postolje tako da je pokušate (sl. 17). podignuti i s prednje i sa stražnje strane. Vađenje autosjedalice 6. Uhvatite dijagonalni dio sigurnosnog 1. Otkačite sigurnosni pojas automobila pojasa automobila i provucite ga u od- pritiskom na kopču. govarajuću vodilicu (O) na stražnjoj strani 2.
  • Seite 143: Sigurnosna Upozorenja

    onoga tko u svakom slučaju čuva dijete. Care ne radi. • Ako se Bluetooth® ošteti, sustav BebèCare SIGURNOSNA UPOZORENJA ne radi. • Za pravilnu uporabu autosjedalice pogle- • Dok je aktivan način zrakoplov, sustav dajte upute u ovom priručniku. BebèCare ne radi. •...
  • Seite 144: Kako Radi Bebècare

    VAŽNO: pri kreiranju obiteljskog korisničkog za korisnike. računa potrebna je internetska veza (mobil- VAŽNO: tijekom skeniranja QR koda po- na ili WiFi podatkovna mreža). trebna je internetska veza (mobilna ili WiFi VAŽNO: ako promijenite obiteljsku lozin- podatkovna mreža). ku, novu lozinku morate podijeliti sa svim korisnicima koji se služe istim obiteljskim e) Provjerite rade li senzori ispravno korisničkim računom.
  • Seite 145: Uporaba Aplikacije Bebècare Na Više Uređaja

    liziranje područja u kojem se nalazi dijete. rabe dvaju ili više smartphonea na kojima U slučaju da nema signala, BebèCare će pravil- je instalirana aplikacija BebèCare, potrebno je utvrditi koji je od njih stvarno povezan s no aktivirati alarm prve razine, međutim nije autosjedalicom i njega se, dakle, ne smije u stanju poslati SMS-ove brojevima za hitne nikad napustiti.
  • Seite 146: Daljnje Radnje

    i na zdravlje ljudi te pospješuje recikliranje 1. Pritisnite gumb za podešavanje (sl. 2 – I) materijala od kojih se proizvod sastoji. Za i povucite pojaseve autosjedalice kako detaljnije informacije o načinima prikuplja- biste ih popustili (sl. 18). nja, obratiti se lokalnoj službi odgovornoj za 2.
  • Seite 147: Uporaba S Dječjim Kolicima

    4.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA Kako biste je mogli oprati, otkačite pojase- Autosjedalicu Oasys 0+ UP se može rabiti s ve, skinite ramene štitnike otkopčavajući dječjim kolicimaLOVE, LOVEmotion, LOVE automatska dugma u prostoru za držanje UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 148: Odlaganje Proizvoda

    njenjem debljine trake za podešavanje, dijela koji razdvaja noge, štitnika ramena i u području ploče za podešavanje pojaseva. • Plastični dijelovi: provjerite stupanj istro- šenosti plastičnih dijelova koji ne smiju pokazivati vidljive znakove oštećenja ili gubitka boje. PAŽNJA! U slučaju oštećenja, deformacije ili velike istrošenosti autosjedalice, morate je zamijeniti: može biti da je izgubila izvorna sigurnosna obilježja.
  • Seite 149 CHICCO ΣΩΣ. • ΠΡΟΣΟΧΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛ- Oasys 0+ UP ΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. . 0+ (0-13 • Για τη συναρμολόγηση και την εγκατάστα- ση του προїόντος ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες. Κανείς δεν επιτρέπεται να συναρ- μολογήσει το προϊόν αν προηγουμένως...
  • Seite 150 • Στην περίπτωση κατά την οποία το κάθισμα τοποθετηθεί με ασφαλή τρόπο. Σε περίπτω- είναι κατεστραμμένο, παραμορφωμένο ση ατυχήματος ή απότομου φρεναρίσματος ή παρουσιάζει έντονη φθορά, πρέπει να ενδέχεται να τραυματίσουν τους επιβάτες. αντικατασταθεί, γιατί μπορεί να έχει χάσει τα •...
  • Seite 151: Περιγραφη Εξαρτηματων

    C. Θέση χρήσης λικνιζόμενου ρηλάξ ή για πλισμένα με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων, σύνδεση με το κατάλληλο καρότσι περι- στατική ή με περιτύλιξη, εγκεκριμένη βάσει πάτου της Chicco. του Κανονισμού UN/ECE Αριθ. 16 ή άλλων D. Θέση χρήσης σταθερού ρηλάξ. ισοδύναμων προτύπων.
  • Seite 152 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μαξιλαράκι στο εσωτερικό αυτού του οδηγού. μειωτήρα αν το βάρος του παιδιού ξεπερ- 7. Τεντώστε τη ζώνη όσο το δυνατόν περισ- νάει τα 6 κιλά. σότερο χωρίς να αφήσετε περισσεύματα • Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη της ζώνης τριών και...
  • Seite 153 και από τους οριζόντιους οδηγούς. ευθύνη του οδηγού/του ατόμου που έχει αναλάβει τη φροντίδα/του κηδεμόνα ή 3. BEBÈCARE του ατόμου έχει την επιμέλεια του παιδιού. Το BebèCare σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε για να επισημαίνει την παρουσία του παιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ στο...
  • Seite 154 ποιημένο και να έχει επαρκή αυτονομία γή (APP) BebèCare, πρέπει να εντοπίσετε για την περίοδο χρήσης σε συνδυασμό αυτό που πραγματικά είναι συνδεδεμένο με το BebèCare. με το παιδικό κάθισμα και συνεπώς δεν • Κατά την πρώτη εγκατάσταση και κάθε πρέπει...
  • Seite 155 και μπορούν να προστεθούν, να διαγραφούν οικογενειακό λογαριασμό, πρέπει να εισά- ή/και να αντικατασταθούν με την πάροδο γετε το όνομα και την ημερομηνία γέννησης του χρόνου. του παιδιού. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά τη διάρκεια αυτής της μια φωτογραφία του. διαδικασίας...
  • Seite 156 Εάν δεν υπάρχει σήμα, το BebèCare ενεργο- τρόπο αποφεύγεται η αποστολή μηνυμάτων ποιεί σωστά το Συναγερμό πρώτου επιπέδου, SMS στους αριθμούς έκτακτης ανάγκης. • Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, το δεύ- ενώ δεν είναι δυνατή η αποστολή των SMS τερο smartphone που βρίσκεται ακόμα στους...
  • Seite 157 υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της και την ανθρώπινη υγεία και ευνοεί την ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ανακύκλωση των ουσιών από τις οποίες ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και αποτελούνται οι μπαταρίες. Η παράνομη να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής απόρριψη...
  • Seite 158 τραβήξετε προς τα επάνω τα άκρα. 4.3 ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ 4.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το κάθισμα Oasys 0+ UP μπορεί να χρησι- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ μοποιηθεί με το καροτσάκι περιπάτου LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 159 Για να τοποθετήσετε την επένδυση στο Κάθισμα είναι παραμορφωμένο ή πολύ προїόν, εκτελέστε τις ενέργειες που περι- φθαρμένο πρέπει να αντικατασταθεί, διότι ενδέχεται να έχει χάσει τα αρχικά χαρακτη- γράφονται πιο πάνω αντίστροφα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Επανατοποθετήστε τις ζώνες ριστικά ασφαλείας. σωστά αποφεύγοντας τυχόν στρεβλώσεις. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ...
  • Seite 160 CHICCO • ÖNEMLİ! KULLANIRKEN BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. Oasys 0+ UP • Ürünün montajı ve kurulumundan önce, . 0+ (0-13 bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Kullanım talimatlarını okumadan kimsenin ürünü kullanmasına izin vermeyiniz. • UYARI! Kaza istatistiklerine göre, bir aracın arka koltuğu genellikle ön koltuktan daha...
  • Seite 161: Ürün Özellikleri

    • Üretici tarafından verilmeyen ve onaylanma- veya hastane personeli ile irtibata geçerek, yan aksesuar, yedek parça veya bileşenler bebeğinizin uygun şekilde muayene edil- takmayınız. mesini ve en uygun çocuk araç koltuğunun • Çocuğu kesinlikle çocuk araç koltuğunda önerilmesini sağlamanızı tavsiye ederiz.. yalnız başına bırakmayınız.
  • Seite 162 şekilde monte edilmelidir. B. El ile taşınırken konum. C. Sallanan sandalye modu konumu veya uy- 2.1 TABANIYLA BİRLİKTE MONTAJ gun bir Chicco pusete takmanız gerekirse Çocuk araç koltuğunu tabanı ile birlikte araç kullanılacak konum. koltuğuna monte etmek için, aşağıdaki iş- D.
  • Seite 163: Güvenli̇k Uyarilari

    kasındaki ilgili yuvadan (O) geçirin (Şek. 3. Kemeri çapraz ve yatay yuvalardan çıkartın. 13) UYARI! Araç ile seyahat ederken, bu çapraz emniyet kemeri DAİMA bu yuva- 3. BEBÈCARE dan geçirilmelidir. BebèCare, oto koltuğuna entegre sensörleri 7. Kemeri herhangi bir gevşeme olmaksızın sayesinde, çocuk oto koltuğunda bebek ve kıvrılmadığına emin olarak mümkün varlığını...
  • Seite 164 (KUMAŞ KAPLAMANIN TEMİZLENMESİ), etooth® sisteminin normal çalışmasını BebèCare’in düzgün çalıştığını kontrol edin. engellemez. • Oto koltuğunu temizler/bakımını yaparken, BebèCare bileşenlerini sökmeyin. Ekipman, UYARI: yalnızca pili zayıfsa ve Müşteri Hizmetlerinin • BebèCare her kullanıldığında yapılacak vereceği talimatlara göre değiştirilebilir. kontroller: • Oto koltuğunun herhangi tipte bir sıvıya te- •...
  • Seite 165 girilmelidir. etmez (çocukların oto koltuğuna doğru bir Acil durum numaraları, akıllı telefonunuz- şekilde bağlanmadan kullanılması, hayvan- daki kişi rehberinden seçilmelidir; bunların larla kullanılması vs. de dahil, ancak bunlarla gelecekte eklenmesi, silinmesi ve/veya de- sınırlı değildir). ğiştirilmesi mümkündür. ÖNEMLİ: Bu işlem sırasında, internet bağ- 3.2 BEBÈCARE’IN ÇALIŞMASI lantısı...
  • Seite 166 İlk akıllı telefon kullanılarak önceden tanım- tülenecektir. Kullanıcı, sesli sinyali yalnızca lanmış olan ayarlar (acil durum numaraları, “ayarlar/bildirimler” ekranından devre dışı bırakabilir. oto koltuğu ve çocuk verilerinin ilişkilendiril- mesi), BebèCare Uygulaması bulunan ve aynı 3.6 PİL aile hesabını kullanan diğer akıllı telefonlarda BebèCare cihazının pil seviyesi, Uygulama da otomatik olarak mevcut olacaktır.
  • Seite 167 çocuğun gelişim aşamasına uyacak şekilde ayarlanmalıdır. 4.3 PUSET İLE KULLANIMI Çocuk araç koltuğunu araç içerisine mon- Oasys 0+ UP araç koltuğu, LOVE, LOVEmotion, te etmeden, emniyet kemerlerini doğru LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. puset ile kullanılabilir.
  • Seite 168: Temi̇zli̇k Ve Saklama

    larında bulunan N yuvaları içine takınız (Şek. kıvırmaktan çekinin. 24A - LOVEmotion UP, Şek. 24B - StyleGo UP). Yıkama sırasında, aşağıdaki yıkama sem- Yerine takıldığı zaman bir TIK sesi duyacaksınız. bollerini gösteren kumaş etiketi üzerindeki UYARI: Kullanımdan önce, tüm çocuk araç temizlik talimatlarına uyunuz koltuğu tespit tertibatlarının düzgün bir şekilde geçtiğinden emin olunuz.
  • Seite 169: Ürünün Bertaraf Edi̇lmesi̇

    tozdan, rutubet ve direkt güneş ışınlarından korunarak saklanması önerilir. ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ Ürün asıl güvenlik standartları ile uygunluğu kaybettiğinde, kullanmayı bırakın ve uygun bir toplama noktasında bertaraf edin. Ürü- nün bertarafı, kullanıldığı ülkede yürürlükte olan çevre düzenlemelerinde belirtildiği şekilde gerçekleştirilmelidir. GARANTİ...
  • Seite 170 CHICCO CARE ULTERIOARĂ. • Pentru montarea și instalarea produsului, Oasys 0+ UP urmaţi instrucţiunile cu stricteţe. Evitaţi fo- . 0+ (0-13 losirea produsului de către persoane care nu au citit instrucţiunile. • ATENŢIE! Conform statisticilor asupra acciden- telor, în general locurile din spatele automo- bilului sunt mai sigure decât cel din fată: de...
  • Seite 171: Caracteristicile Produsului

    însă care compromit siguranţa produsului. • Nou-născuţii prematur la mai puţin de 37 • Nu efectuaţi modificări sau adaosuri produ- de săptămâni de sarcină pot fi supuși ris- sului fără aprobarea producătorului. curilor în scaunul de mașină pentru copii. • Nu instalaţi accesorii, piese de schimb și Aceștia pot avea probleme respiratorii în componente care nu sunt furnizate de scaunul de mașină...
  • Seite 172 Scaunul de mașină pentru copii poate C. Poziţia de utilizare a balansoarului mobil fi instalat cu sau fără bază (E). În ambele sau pentru prinderea de căruciorul Chicco configurări, trebuie instalat numai în sens din dotare. contrar direcţiei de mers.
  • Seite 173 să intre în contact cu spătarul scaunului ghidaje speciale (K) albastre ale scaunului automobilului. de mașină pentru copii (Fig. 15). 3. Trageţi centura de siguranţă a automo- 3. Prindeţi latura diagonală a centurii auto- bilului și prindeţi-o în catarama cores- mobilului și treceţi-o prin ghidajul albastru punzătoare, trecând partea orizontală...
  • Seite 174: Avertismente

    • Artsana nu poate să fie trasă la răspundere • Utilizarea oricăror accesorii neautorizate în niciun fel în cazul unor evenimente și/ nu garantează funcţionarea corectă a dis- sau consecinţe negative (de asemenea, în pozitivului BebèCare. legătură cu funcţionarea incorectă a dispo- •...
  • Seite 175: Cum Se Activează Bebècare

    întotdeauna cu dumneavoastră. este tipărit pe eticheta de omologare și este vizibil numai după îndepărtarea foliei 3.1 CUM SE ACTIVEAZĂ BEBÈCARE argintii. Prin scanarea codului QR, aplicaţia a) Descărcați aplicația BebèCare recunoaște modelul scaunului auto şi ulteri- Trebuie să descărcaţi aplicaţia BebèCare. or va fi...
  • Seite 176: Utilizarea Aplicaţiei Bebècare Pe

    BebèCare oferă două nivele de alarmă: mului Bluetooth® de pe fiecare smartphone 1. Alarma de nivelul unu: în cazul în care și această condiţie nu poate fi modificată smartphone-ul se îndepărtează de maşina până la îndepărtarea copilului din scaun sau având copilul la bord, pe smartphone va până...
  • Seite 177: Operaţiuni Ulterioare

    enţi de unde veţi obţine indicaţii pentru lizării aparatului supus reciclării, tratării şi înlocuire. eliminării deşeurilor, contribuie la evitarea posibilului impact negativ asupra mediu- ACEST PRODUS ESTE ÎN CON- lui înconjurător şi sănătăţii umane şi favori- FORMITATE CU DIRECTIVA zează reciclarea materialelor componente 2012/19/UE.
  • Seite 178 copilului nou-născut până la 6 kg o re- dispozitivele de fixare ale scaunului de mași- ţinere corectă și o poziţie ideală pentru nă pentru copii sunt montate corect. gât și spate. Pentru decuplarea scaunului de mașină pentru copii de pe cărucior: 4.2 UTILIZARE CA BALANSOAR 1.
  • Seite 179: Eliminarea Produsului

    Pentru spălare, urmaţi instrucţiunile de pe tejat de praf, umiditate și lumina directă eticheta husei ce conţine următoarele sim- a soarelui. boluri pentru spălare: ELIMINAREA PRODUSULUI Atunci când scaunul de mașină pentru copii Lavabil la 30°C in mașina de spalat rufe. 30°...
  • Seite 180 CHICCO С СОДЕРЖАНИЕМ • ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ Oasys 0+ UP В БУДУЩЕМ. Г . 0+ (0-13 • Для монтажа и установки изделия точно Р КГ следуйте инструкциям. Избегайте исполь- зования изделия без предварительного ознакомления с инструкцией. • ВНИМАНИЕ! Согласно статистическим...
  • Seite 181: Характеристики Изделия

    сильно изношенное автокресло подле- травмы пассажирам. жит замене, так как оно более не отвечает • Убедитесь в том, что все пассажиры авто- исходным характеристикам безопасно- мобиля используют собственные ремни сти. Дорожно-транспортное происше- безопасности. Это необходимо для их ствие, в том числе легкое, может вызвать собственной...
  • Seite 182: Описание Компонентов

    C. Положение для использования в ка- основании Стандарта UN/ECE № 16 или честве креслица-качалки или для кре- других равнозначных стандартов. пления к прогулочной коляске Chicco. 5. В случае сомнения свяжитесь с про- D. Положение для использования в каче- изводителем детских удерживающих...
  • Seite 183: Установка В Автомобиле

    удержания для детей (автокресло) ездки диагональный ремень должен быть при использовании надувного ремня ВСЕГДА вставлен в эту направляющую. безопасности. 7. Максимально протяните ремень, не • ВНИМАНИЕ! Запрещается устанавливать оставляя лишних концов ленты, про- автокресло с помощью автомобильного верьте, что он не перекручен. ремня...
  • Seite 184: Bebècare

    3. Снимите ремень с диагональной и с в коем случае не заменяет наблюдения горизонтальных направляющих. и ответственности водителя/родителей/ опекуна/попечителя или того, кто следит 3. BEBÈCARE за ребёнком. BebèCare было разработано и предназна- чено для подачи сигнала о присутствии МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ребёнка...
  • Seite 185 использования в сочетании с устрой- BebèCare. При первом включении при- ством BebèCare. ложение предоставит все инструкции для • Во время первой установки и при каждом регистрации аккаунта и использования вводе семейного аккаунта необходимо устройства BebèCare. иметь интернет-соединение (мобильная сеть передачи данных или WiFi). b) Создание...
  • Seite 186: Использование Приложения Bebècare На Нескольких Мо- Бильных Устройствах

    BebèCare к семейному аккаунту необхо- включения/подсоединения меняется в димо выполнить сканирование QR-кода зависимости от особых характеристик автокресла. QR-код напечатан на стикере смартфона; в некоторых случаях может по- и видим только после удаления серебря- требоваться несколько десятков секунд. ной плёнки. После сканирования QR-кода Система...
  • Seite 187: Управление Двумя Автокреслами Ссистемой Bebècare Посредством Одного Семейного Аккаунта

    Настройки, установленные первым смарт- 3.5 ПЕРИОДИЧЕСКОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ фоном (экстренные номера, присоеди- О ДЛИТЕЛЬНОМ НАХОЖДЕНИИ РЕБЁНКА В АВТОКРЕСЛЕ нение автокресла и данные ребёнка), Если ребёнок находится в автокресле будут автоматически доступны на других более 30 минут, на смартфоне появляется смартфонах с приложением BebèCare, push-уведомление, которое...
  • Seite 188: Последующие Операции

    или упаковку изделия, указывает, что в ремни (Рис. 19B). 3. Усадите ребенка. ВНИМАНИЕ! По мере конце срока службы их необходимо ути- роста ребенка ремни необходимо лизировать отдельно от бытовых отхо- регулировать. Перед установкой ав- дов, они не должны утилизироваться токресла в автомобиль необходимо как...
  • Seite 189: Использование С Прогулочной Коляской

    26) и потянуть вверх концы. 4.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ПРОГУЛОЧ- НОЙ КОЛЯСКОЙ 4.5 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Автокресло Oasys 0+ UP может исполь- зоваться с прогулочной коляской LOVE, ОЧИСТКА ТКАНЕВОГО ЧЕХЛА LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. Чехол автокресла является полностью...
  • Seite 190: Хранение Изделия

    Запрещается смазывать подвижные части положения национальных стандартов, автокресла. применяемых в стране приобретения изделия, когда они предусмотрены. ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ КОМПО- НЕНТОВ Рекомендуется регулярно проверять целостность и износ приведенных ниже компонентов: • Тканевый чехол: проверьте, чтобы на- бивка или её части не выступали наружу. Проверьте...
  • Seite 191 CHICCO НЕЗАБАВНО • ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. 0+ UP ASYS • За монтирането и инсталирането на про- Г . 0+ (0-13 дукта стриктно следвайте инструкциите. Р Не позволявайте на никого да използва продукта, без да е прочел инструкциите. • ВНИМАНИЕ! Според статистиката на...
  • Seite 192: Характеристики На Продукта

    ност. При произшествие (дори и леко) • При дълги пътувания спирайте по-често. столчето може да получи повреди, които Децата лесно се уморяват. При никакви са невидими за човешкото око. Поради обстоятелства не вадете детето от стол- това е задължително то да бъде сменено. чето, докато...
  • Seite 193: Описание На Частите

    C. Положение за употреба като люлеещ се ни на него стандарти. шезлонг или за закрепване към подгот- 5. В случай на съмнение консултирайте вена количка Chicco. се с производителя или търговеца на D. Положение за употреба като неподви- дребно на системата за обезопасява- жен...
  • Seite 194 на автомобила не е прекалено висока била е добре обтегнат и равномерно (фиг. 11-15). В противен случай опитайте разпределен във всички точки, без усук- да монтирате столчето на друга седалка вания. НИКОГА не прекарвайте обезопа- на автомобила. сителния колан в положения, различни от...
  • Seite 195: Предупреждения За Безопасност

    вградени в столчето. критие (ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНОТО BebèCare e проектирано и разработено ПОКРИТИЕ), проверете дали BebèCare за употреба изключително с деца с тегло работи правилно. между 4 и 13 kg. • При почистване/поддръжка на стол- чето за автомобил не демонтирайте ТОЗИ...
  • Seite 196 мата BebèCare няма да работи. оборудвано с BebèCare. • Приложението BebèCare трябва да ВАЖНО: При създаването на семеен бъде изтеглено само от официалните профил е необходимо да имате интернет магазини. връзка (мобилна връзка или WiFi). • Ако няма обхват BebèCare активира пра- ВАЖНО: Ако...
  • Seite 197 Към семейния профил могат да се свържат ална аларма, която може да се изключи до максимум 3 столчета с BebèCare. в рамките на 40 секунди. Повторно- Конкретното столче може да се свърже то приближаване на смартфона към САМО с един семеен профил. столчето...
  • Seite 198 та на системата Bluetooth® на отделния ТОЗИ ПРОДУКТ Е В СЪОТВЕТ- смартфон и това условие не може да се СТВИЕ С ДИРЕКТИВА 2012/53/ЕС. промени, докато детето не бъде извадено Символът, представляващ зачер- от столчето или докато се изгуби сигналът тан контейнер на колела, който е Bluetooth®.
  • Seite 199 столчето в автомобила, трябва да ги 4.3 ИЗПОЛЗВАНЕ С КОЛИЧКА поставите на подходящата височина. Столчето Oasys 0+ UP може да се използва За постигане на правилно регулиране с количката LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – коланите трябва да излизат от обле- StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 200: Почистване И Съхранение

    кално положение (Фиг. 5 - B) (Фиг. 23). циите (Фиг. 29), и ги извадите (Фиг. 30). - Вкарайте отворите N в специалните съ- Извадете последователно коланите от единителни щифтове на количката (Фиг. отворите и покритието от облегалката 24A – LOVEmotion UP, Фиг. 24B – StyleGo за...
  • Seite 201 • Колани: уверете се, че няма прекомерно разнищване на текстилната тъкан с ви- димо изтъняване на мястото на лентата за регулиране, в зоната между краката, раменните части и при пластината за регулиране на коланите. • Пластмасови части: проверете износва- нето на пластмасовите части, при които не...
  • Seite 202 CHICCO ЧИТАЙТЕ • ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО 0+ UP ASYS ВИКОРИСТАННЯ У МАЙБУТНЬОМУ. Г . 0+ (0-13 • Для монтажу і встановлення виробу ре- Р КГ тельно дотримуйтесь наведених інструк- цій. Не дозволяється використання ви- робу, якщо інструкція не була прочитана.
  • Seite 203 як воно більше не відповідає вихідним ри автомобіля використовують власні характеристикам безпеки. Дорожньо- ремені безпеки. Це необхідно для їх транспортна пригода, в тому числі легка, власної безпеки, а також щоб уникну- може викликати пошкодження автокріс- ти травмування дитини в разі дорож- ла, не...
  • Seite 204 C. Положення для використання як крі- або інерційним ременем безпеки з крі- сельця-гойдалки або для кріплення до пленням в трьох точках, сертифікованим прогулянкового візка Chicco. на підставі Стандарту UN/ECE № 16 або D. Положення для використання як крі- інших рівнозначних стандартів.
  • Seite 205 занадто високо (Мал. 11 - 15). В іншому Щоб від‘єднати автокрісло, залишивши випадку спробуйте встановити автокрісло при цьому його основу в автомобілі: на іншому сидінні автомобіля. 1. Зніміть з напрямної на спинці діаго- нальний ремінь, не відстібаючи його 2. ВСТАНОВЛЕННЯ В АВТОМОБІЛІ від...
  • Seite 206 ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ • Здійснюючи операції з чищення/догляду ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC. за автокріслом не демонтуйте компо- ненти системи BebèCare. Заміна системи Система працює відповідно до стандарту допускається лише у разі розрядження Bluetooth® з низьким енергоспоживанням. батарейки та за наявності ознак для за- •...
  • Seite 207 жуватись лише з офіційного магазину. користувачами, які використовують ав- • У разі якщо відсутнє покриття мобільної токрісло, оснащене системою BebèCare. ВАЖЛИВО: Під час створення родинного мережі, система BebèCare правильно ак- облікового запису необхідно забезпечити тивує сигнал тривоги першого рівня, але підключення...
  • Seite 208 з системою BebèCare. крісло з дитиною, в смартфоні спрацює Конкретне автокрісло можна приєднати звуковий та візуальний сигнал тривоги, ЛИШЕ до ОДНОГО родинного облікового який можна вимкнути через 40 секунд. запису. Наближення смартфону знову до авто- ВАЖЛИВО: Якщо QR-код вже видно або крісла...
  • Seite 209 той самий родинний обліковий запис. за допомогою екрану «налаштування/ ВАЖЛИВО: якщо в одному автомобілі повідомлення». знаходяться два смартфони, попере- 3.6 БАТАРЕЙКА дньо зв’язані з автокріслом та з актив- За допомогою застосунку можна контр- ним застосунком BebèCare, то автокрісло олювати рівень заряду батарейки, яка зна- з’єднається...
  • Seite 210 4.3 ВИКОРИСТАННЯ З ПРОГУЛЯНКО- на правильній висоті. При правильному ВИМ ВІЗКОМ регулюванні ремені повинні виходити Автокрісло Oasys 0+ UP може використову- зі спинки на рівні плеча дитини (Мал. ватися разом з прогулянковим візком LOVE, 20). Підголівник і ремені можуть регу- LOVEmotion, LOVE UP –...
  • Seite 211 ковий візок: 31). Зніміть текстильний чохол з сидіння, 1. Візьміть автокрісло за ручку, яка займає вер- розпочинаючи з області ніг (Мал. 32), по- тикальне положення (Мал. 5 - B) (Мал. 23). тім зніміть частину чохла біля напрямних - Вставте з‘єднання N у відповідні крі- ременів...
  • Seite 212: Утилізація Виробу

    більше не відповідає вихідним характе- ристикам безпеки. ЗБЕРІГАННЯ ВИРОБУ Якщо виріб не встановлено на автомобілі, рекомендується зберігати його в сухому прохолодному місці, захищеному від пилу, вологості і прямого сонячного проміння. УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ Після закінчення терміну служби, перед- баченого для автокрісла, припиніть його використання...
  • Seite 213 CHICCO • IMPORTANTE! GUARDE PARA CONSUL- TAS FUTURAS. Oasys 0+ UP • IMPORTANTE: SIGA TODAS AS INSTRU- 0+ (0 ÇÕES DESTE MANUAL PARA QUE A RUPO CRIANÇA TENHA A MAIOR PROTEÇÃO POSSÍVEL EM CASO DE ACIDENTE • ESTE EQUIPAMENTO É PROJETADO PARA SER UTILIZADO APENAS EM BANCOS VEI- CULARES VOLTADOS PARA FRENTE.
  • Seite 214 risco de ferimentos graves ou de morte e altura, pois, desta forma, ela estará em da criança. maior risco de sofrer lesão em caso de • A utilização incorreta do produto aumenta um acidente. o risco de lesões graves à criança, não so- •...
  • Seite 215 substituí-lo. 1.2 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Certifique-se de que não são transporta- • Esta cadeirinha é certificada para o “Grupo dos no banco traseiro do carro, objetos 0+”, para o transporte de crianças desde ou bagagens que não estejam presos ou o nascimento até...
  • Seite 216 C. Posição de uso como cadeirinha de balan- sentido contrário em relação à direção da ço ou posição para encaixe em carrinho marcha. de bebê Chicco adequado. D. Posição de uso de espreguiçadeira fixa. 2.1 INSTALAÇÃO COM A BASE Para instalar a cadeirinha com a base no Para fazer o ajuste, pressione simultanea- banco do automóvel, proceda da seguinte...
  • Seite 217: Instalação Sem A Base

    tanto pela parte da frente como pela do automóvel SEMPRE deve permanecer parte de trás. inserida na respectiva guia. 6. Passe a correia diagonal do cinto de se- 4. Estique o cinto de segurança ao máximo, gurança do automóvel na respectiva guia de modo que as correias fiquem bem (O) que se encontra na parte de trás do aderentes e certificando-se de que não...
  • Seite 218 to incorreto do dispositivo eletrônico) de BebèCare não pode ser garantido. qualquer natureza, sendo o BebèCare • O smartphone deve estar ligado e ter au- unicamente um instrumento de apoio e tonomia suficiente para o período de uso alarme para a prevenção de eventos e/ou combinado com o BebèCare.
  • Seite 219 o primeiro acesso, o APP fornece todas as código QR, o aplicativo reconhece o modelo instruções a seguir para registrar a conta e da cadeirinha; em seguida, basta ligar o utilizar o BebèCare. Bluetooth®, apertar o assento e aproximar o smartphone da cadeirinha para associar b) Criação da conta familiar e conectar a cadeirinha à...
  • Seite 220 nha, com a criança sentada nela, aparecerá com a criança na cadeirinha: no smartphone um alarme acústico e visual • é ativado o alarme de primeiro nível no seu que pode ser interrompido dentro de 40 smartphone, que pode ser interrompido interagindo com o APP, apertando “STOP”.
  • Seite 221 leta seletiva para equipamentos elétricos 4. OPERAÇÕES ADICIONAIS e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equivalente 4.1 COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NA CA- for comprado. O usuário é responsável pela DEIRINHA E REGULAGEM DA PO- entrega do aparelho aos órgãos de coleta SIÇÃO DAS CORREIAS apropriados ao final da sua vida útil.
  • Seite 222 LIMPEZA DO FORRO 4.3 UTILIZAÇÃO COM CARRINHO DE BEBÊ O forro da cadeirinha é completamente A cadeirinha Oasys 0+ UP pode ser usada com o carrinho de bebê LOVE, LOVEmotion, removível e lavável à mão ou na máquina LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 223 LIMPEZA DAS PEÇAS PLÁSTICAS E DE por uso impróprio, desgaste ou acidente. METAL Quanto à duração da garantia sobre defeitos Para a limpeza das peças de plástico ou de de conformidade, consulte as disposições específicas das normas aplicáveis no país metal envernizado, utilize apenas um pano de aquisição, se previstas.
  • Seite 224 CHICCO Oasys 0+ UP 0-13) 0+ BEBÈCARE 3 BEBÈCARE BEBÈCARE BEBÈCARE BEBÈCARE...
  • Seite 225 UN/ECE Artsana 10/12 44/04 44/04 A1 A Chicco...
  • Seite 226 UN/ECE BEBÈCARE 3 BebèCare...
  • Seite 227 BebèCare BebèCare 13 4 BebèCare +60° .BebèCare 2.480 2.402 ISM .BebèCare 0.398 802.15.1 BebèCare .BebèCare BebèCare .BebèCare Artsana .BebèCare .BebèCare BebèCare BebèCare BebèCare BebèCare BebèCare :BebèCare BebèCare BebèCare BebèCare .BebèCare BebèCare .GPS BebèCare BebèCare BEBÈCARE BebèCare BebèCare...
  • Seite 228 .BebèCare .Care .BebèCare .Care Artsana BEBÈCARE BebèCare BebèCare STOP BebèCare BebèCare BebèCare BEBÈCARE BebèCare BebèCare BebèCare...
  • Seite 229 .BebèCare BebèCare BebèCare /2006/66 STOP BebèCare BEBÈCARE Care Care BebèCare BebèCare BebèCare...
  • Seite 231 30° C...
  • Seite 232 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 233 NOTE...
  • Seite 234 NOTE...
  • Seite 236 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis