Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Oasys i-Size Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oasys i-Size:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
40-78cm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Oasys i-Size

  • Seite 1 40-78cm...
  • Seite 12 2.1 Installazione e disinstallazione della base altri passeggeri sul sedile posteriore. i-size • Si raccomanda che tutti i passeggeri occu- 2.2 Installazione del seggiolino oasys i-size sul- panti siano informati della modalità di sgan- la base i-size cio del bambino in caso di emergenza.
  • Seite 13: Caratteristiche Del Prodotto

    J. Rebound bar stati fissati o posizionati in maniera sicura: in Seggiolino Oasys i-Size caso di incidente o brusca frenata potrebbero Fig. B ferire i passeggeri.
  • Seite 14 M. Cuscino riduttore appositi ganci Isofix situati tra lo schienale e la seduta del sedile. Fig. C La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i N. Cinture del Seggiolino sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- O. Spallacci to istruzioni del veicolo) e sui sedili delle auto P.
  • Seite 15 6. Verificare il corretto fissaggio dei due con- 2.3 INSTALLAZIONE SEGGIOLINO nettori provando a tirare più volte la base. OASYS I-SIZE CON CINTURE A 3 PUNTI 7. Posizionare la Support Leg (gamba di suppor- DELL’AUTO to) (G) e regolarla attraverso l’apposito tasto di regolazione (H) (Fig.
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    è completamente ticanza. asciutto. • Chicco BebèCare non impedisce il rischio di • La corretta conservazione del seggiolino (al lesioni gravi o di morte. L’utilizzo del disposi- di fuori del quotidiano utilizzo in auto) è im-...
  • Seite 17 • Se si sposta e/o rimuove lo strato interpos- anno quello specifico seggiolino con Chicco to tra il sensore e la fodera il sistema Chicco BebèCare. BebèCare non funziona. La password è condivisa con tutti gli utenti •...
  • Seite 18 Verificare corretto funzionamento dei La APP Chicco BebèCare offre in dotazione un sensori pacchetto di «messaggi di allarme» che verrà Fare periodicamente delle prove di pressione...
  • Seite 19 Solo il segnale acus- con la APP Chicco BebèCare e che utilizzano lo tico può essere disabilitato dall’utente mediante stesso account famiglia. la schermata “setting/notifiche”.
  • Seite 20: Dichiarazione Di Conformità

    Il “Sistema di sicurezza per bambini in auto” differenziata oppure riconsegnate al rivenditore Chicco BebèCare è stato sviluppato sulla base al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e del trovato inventivo dell’Ing. Stefano Fontana.
  • Seite 21 Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi. 4.3 UTILIZZO CON PASSEGGINO Le parti mobili del Seggiolino non devono es- Il Seggiolino Oasys i-Size può essere utilizzato sere in alcun modo lubrificate. esclusivamente con i passeggini LOVE UP - PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE StyleGo UP.
  • Seite 22 Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. liquido possano danneggiare il prodotto. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare • Non buttare le pile scariche nel fuoco o disper- derle nell’ambiente, ma smaltirle operando la senza strizzarla. CONTROLLO DELL’INTEGRITA’ DEI COM- raccolta differenziata.
  • Seite 23: Car Installation

    2.1 Installation and removal of the i-size base the back seat or not. 2.2 Installation of the oasys i-size child car seat • Make sure that all passengers within the ve- on the i-size base hicle know how to release the child from the 2.3 Installation of the oasys i-size child car seat...
  • Seite 24: Product Features

    I. Leg support correct installation indicator therefore recommend you to contact your J. Rebound bar doctor or the hospital staff, before leaving Oasys i-Size child car seat the hospital. They can recommend the most Fig. B suitable type of child car seat based on your child’s situation.
  • Seite 25: Positions Of The Handle

    (A) of the base by pulling the connector ex- the car. traction lever (B) (Fig. 6). Make sure that the The Chicco i-Size base can be used on all i-Size system is extracted to the end stop. approved vehicle seats (check the vehicle’s in-...
  • Seite 26 (Fig. 8) to make sure grip (Fig. 15). it is securely in place. 2.3 INSTALLATION OF THE OASYS I-SIZE 6. Check that the two connectors are fastened CHILD CAR SEAT WITH THE CAR’S correctly by trying to pull the base multiple 3-POINT SEAT BELTS times.
  • Seite 27: Safety Warnings

    • Chicco BebèCare only works together with body of the car seat. a smartphone that has the Chicco BebèCare • Chicco BebèCare only works if the layer be- APP installed. tween the sensor and the cover remains in its • If the smartphone is turned off, the Chicco original position (Fig.
  • Seite 28 A “family account” must be created with a single Up to a maximum of 3 car seats with Chicco password. This account will be the only one that BebèCare can be associated with the same can be used by those who use that specific car family account.
  • Seite 29 You can also enter a photograph. not operate. If there is no signal, Chicco BebèCare will cor- Artsana does not guarantee equipment operation rectly activate the first level alarm, however it...
  • Seite 30 3.6 BATTERY and human health and favour the recycling of The level of the battery in the Chicco BebèCare the materials of which the batteries are made. device can be monitored via the APP. If the level...
  • Seite 31 4.3 USE WITH THE STROLLER 1. Press the adjustment button and pull the child The Oasys i-Size child car seat can only be used car seat harness straps to loosen them (Fig. 19). with LOVE UP - StyleGo UP strollers.
  • Seite 32 WARNING! The child car seat can be fastened and unfastened with the baby inside; these Do not bleach 30° C procedures could be more difficult due to the Do not tumble dry weight of the baby. Be very careful when per- forming the steps described above.
  • Seite 33: Disposing Of The Product

    • Batteries may only be replaced by an adult. • Use a 3V, CR 2032 battery similar to the type recommended for operation of this product. • Always keep batteries and tools out of the reach of children. • Always remove discharged batteries from the product to avoid any possible liquid leaks that may damage it.
  • Seite 34 2.1 Installation et désinstallation de la base i-size d’autres passagers sur le siège arrière. 2.2 Installation du siège-auto oasys i-size sur la • Nous recommandons d’informer tous les base i-size passagers du véhicule sur la façon de déta- 2.3 Installation du siège-auto oasys i-size avec...
  • Seite 35: Caractéristiques Du Produit

    l’intérieur du véhicule : en cas d’accident ou ne sont pas toujours visibles à l’œil nu : il faut donc les remplacer. de freinage brusque, ils pourraient blesser les • Ne pas apporter de modifications ou d’ajouts passagers. • Vérifier que tous les passagers de la voiture au produit sans l’approbation du fabricant.
  • Seite 36: Positions De La Poignée

    équipé des crochets Isofix nécessaires situés Fig. C entre le dossier et l’assise du siège. N. Harnais de sécurité du siège-auto La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous O. Épaulières les sièges des véhicules homologués i-Size P. Boucle (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et...
  • Seite 37 2.3 INSTALLATION SIÈGE-AUTO base. OASYS I-SIZE AVEC LES CEINTURES À 7. Positionner la Support Leg (jambe de force) 3 POINTS DE LA VOITURE (G) et la régler à l'aide du bouton de réglage prévu à...
  • Seite 38: Avertissements De Sécurité

    • Si le siège-auto entre en contact avec un li- tion d’événements et/ou de conséquences quide de quelque nature que ce soit, Chicco causés en cas d’oubli. BebèCare peut temporairement arrêter de • Chicco BebèCare n’empêche pas le risque fonctionner jusqu’à...
  • Seite 39 être téléchargée sur les stores officiels. Le mot de passe est partagé par tous les utili- • S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare active sateurs qui interagiront avec le siège-auto doté correctement l’Alerte de premier niveau mais de Chicco BebèCare.
  • Seite 40 à bord, une siège-auto au compte famille. alerte acoustique et visuelle apparaîtra sur Un maximum de 3 sièges-autos avec Chicco Bebè- le smartphone. Il sera possible de la désac- Care peut être associé au même compte famille.
  • Seite 41 • après quelques secondes, le second smart- le système est désactivé et ne fonctionne pas. phone resté dans la voiture se connectera S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare active automatiquement au siège-auto. correctement l’Alerte de premier niveau mais AVERTISSEMENT : en cas d’utilisation simultanée...
  • Seite 42: Déclaration De Conformité

    équivalentes. Le « Système de sécurité pour enfants en voiture » L’éventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb situé Chicco BebèCare a été développé en fonction sous la poubelle barrée indique le type de de l’astucieuse invention de l’ingénieur Stefano substance contenue dans la pile, Hg=Mercure, Fontana.
  • Seite 43 4.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE d’installer le siège-auto dans la voiture, il faut régler le harnais à la bonne hauteur. Pour Le siège-auto Oasys i-Size ne peut être utilisé un réglage correct, les bretelles du harnais qu'avec les poussettes LOVE UP - StyleGo UP.
  • Seite 44 Les parties mobiles du Siège-auto ne doivent réduction évidente de l'épaisseur au niveau du ruban de réglage, de l’entrejambe, sur les en aucune sorte être lubrifiées. NETTOYAGE DU REVÊTEMENT TEXTILE épaules et dans la zone de la plaque de ré- Le revêtement textile du siège-auto est com- glage des ceintures.
  • Seite 45 brûlures cutanées ou d’autres lésions. • Éviter le contact de la partie électrique avec de l'eau ou d'autres liquides ; les infiltrations d’eau endommagent le circuit électronique. ÉLIMINATION DU PRODUIT Une fois la limite d’utilisation prévue pour le siège-auto atteinte, interrompre son utilisation et le déposer parmi les déchets.
  • Seite 46 3.1 Chicco BebèCare einschalten Kenntnis zu setzen, wie das Kind im Notfall 3.2 Funktionsweise des Chicco BebèCare abgeschnallt werden muss. 3.3 Verwendung der APP Chicco BebèCare auf • Achten Sie darauf, wie die i-Size-Basis und mehreren Geräten der Kinderautositz im Fahrzeug installiert 3.4 Verwaltung von zwei Kinderautositzen mit...
  • Seite 47: Produkteigenschaften

    Fahrzeugsitz befestigt sind. niemals ohne den Bezug verwendet werden, um die Sicherheit des Kindes nicht zu beein- • Falls die i-Size-Basis und der Kinderautositz be- schädigt, verformt oder stark abgenutzt sind, trächtigen. müssen sie ausgewechselt werden, denn die • Frühgeborene, ursprünglichen Sicherheitseigenschaften Schwangerschaftswoche zur Welt gekom-...
  • Seite 48: Beschreibung Der Bestandteile

    Q. Gurtlängenverstelltaste Isofix-Haken zwischen der Rückenlehne und R. Verstellbare Kopfstütze der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen Abb. D i-Size zugelassenen Fahrzeugsitzen verwen- S. Führung des Beckengurts des Fahrzeugs am det werden (in der Bedienungsanleitung des...
  • Seite 49 Sitz. Das akustische Signal wird deaktiviert. vorgehen: 2.2 INSTALLATION KINDERAUTO- 1. Die Kunststoffabdeckung des SupportLeg SITZES OASYS I-SIZE AUF DER I-SIZE entfernen (Abb. 5) BASIS 2. Das Support Leg (Stützbein) (G) herauszie- hen (Abb. 5A). Ein akustisches Signal ertönt Bevor man den Kinderautositz auf der i-Si-...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    3. Halten Sie den diagonalen Teil des von Vergessen ist. Autogurtes fest und ziehen Sie diesen durch • Chicco BebèCare verhindert nicht das Risiko die dafür vorgesehene blaue Führung (V) von schweren Verletzungen oder Tod. Die Ver- auf der Rückseite der Rückenlehne des wendung der Vorrichtung ersetzt auf keinen Kinderautositzes (Abb.
  • Seite 51 • Bei aktiviertem Flugmodus funktioniert das Oberfläche des Sensors mit einem trocke- Chicco BebèCare-System nicht. nen Tuch vorsichtig reinigen und sorgfältig • Die APP Chicco BebèCare darf nur aus offiziel- abtrocknen dabei unbedingt vermeiden, die len Stores heruntergeladen werden. zwischen Sensor und Bezug eingefügte Lage •...
  • Seite 52: Chicco Bebècare Einschalten

    BebèCare), welche die Daten enthält, die es Regelmäßig Druck auf die Sitzfläche ausüben ermöglichen, den geografischen Bereich zu (auch ohne Kind), um die Funktion des Chicco bestimmen, in dem sich das Kind befindet. BebèCare zu prüfen. Es können von 1 bis maximal 5 Notrufnummern f) Eingabe der Daten des Kindes eingegeben werden.
  • Seite 53: Verwendung Der App Chicco Bebècare Auf Mehreren Geräten

    Auto entfernt, in dem der Kindersitz einer unbegrenzten Zahl von Geräten verwen- mit dem darin sitzenden Kind installiert ist. den, auf denen zuvor die APP Chicco BebèCare Chicco BebèCare sieht zwei Alarmstufen vor: installiert wurde. 1. Alarm der ersten Stufe: Falls das Smartpho- Die über das erste Smartphone gemachten...
  • Seite 54: Dieses Produkt Entspricht Der Richtlinie 2012/19/Eu

    Entsorgung des Geräts mehr Smartphones verwendet, auf denen die nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des APP Chicco BebèCare installiert ist, muss das Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es tatsächlich mit dem Kinderautositz verbundene möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln...
  • Seite 55: Konformitätserklärung

    Oberflächen. WARNUNG! Setzen Sie den Tragebügel im- Das “Sicherheitssystem für Kinder im Auto” Chicco BebèCare wurde auf der Grundlage der mer in Position B (vertikal) zurück, bevor Sie Erfindung des Ing. Stefano Fontana entwickelt. den Kinderautositz transportieren.
  • Seite 56: Verwendung Mit Dem Sportwagen

    REINIGUNG DER KUNSTSTOFF- UND ME- TALLTEILE 4.3 VERWENDUNG MIT DEM SPORTWAGEN Für die Reinigung der Kunststoff- oder der Der Kinderautositz Oasys i-Size darf aus- lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes schließlich mit den Sportwagen LOVE UP - Sty- leGo UP verwendet werden.
  • Seite 57: Aufbewahrung Des Produkts

    KONTROLLE DER UNVERSEHRTHEIT DER Umwelt werfen, sondern der getrennten Ab- BESTANDTEILE fallsammlung zuführen. • Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre- Es wird empfohlen, regelmäßig die Unver- ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern sehrtheit und den Verschleiß folgender Be- standteile des Kinderautositzes zu überprüfen: Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der •...
  • Seite 58 2.1 Instalación y desinstalación de la base i-size de otros pasajeros en el asiento trasero. 2.2 Instalación de la sillita oasys i-size en la • Se aconseja que todos los pasajeros que ocu- base i-size pen el automóvil sepan cómo sacar al niño...
  • Seite 59: Características Del Producto

    J. Barra antirrebote pueden herir a los pasajeros. Sillita Oasys i-Size • Asegúrese de que todos los pasajeros del ve- Fig. B hículo usen su cinturón de seguridad, por su seguridad pero también porque durante el...
  • Seite 60 Q. Botón de regulación de los cinturones el respaldo y el asiento. R. Reposacabezas regulable La base i-Size de Chicco puede utilizarse en to- dos los asientos del automóvil con aprobación Fig. D i-Size (verifíquelo en el libro de instrucciones S.
  • Seite 61 LA BASE I-SIZE soporte correspondiente, de manera tal que Para instalar la base i-Size, lleve a cabo el si- la señal acústica se desactive. guiente procedimiento: 2.2 INSTALACIÓN DE LA SILLITA OASYS 1. Remover la cobertura de plástico del Sup- I-SIZE EN LA BASE I-SIZE port Leg (Fig.
  • Seite 62: Aviso Legal

    • El cuidado correcto de la silla de auto (además causa de un olvido. de su uso cotidiano en el vehículo) es impor- • Chicco BebèCare no elimina el riesgo de le- tante para que Chicco BebèCare se mantenga siones graves o muerte. El uso del dispositivo en perfecto estado de funcionamiento y debe no sustituye en ningún caso la vigilancia y...
  • Seite 63 Chicco BebèCare instalada. 3.1 CÓMO ACTIVAR CHICCO BEBÈCARE • Si el smartphone se apaga, el sistema Chicco a) Descargue la aplicación Chicco BebèCare BebèCare no funciona. • Si el Bluetooth® se daña, el sistema Chicco Es necesario descargar la aplicación Chicco...
  • Seite 64 1. Alarma de primer nivel: cada vez que el smar- A una misma cuenta de familia pueden asociarse tphone se aleje del vehículo en el que está hasta un máximo de 3 sillas de auto con Chicco instalada la silla de auto con el niño dentro, en BebèCare.
  • Seite 65 CON CHICCO BEBÈCARE, MEDIANTE Tras efectuar el registro de la cuenta de familia UNA SOLA CUENTA DE FAMILIA y de asociar la silla de auto a Chicco BebèCare Se pueden asociar a una misma cuenta de con el smartphone mediante el escaneado del familia un máximo de 3 sillas de auto con Chicco...
  • Seite 66: Declaración De Conformidad

    El “Sistema de seguridad para niños en auto- chado indican el tipo de sustancia que la pila móvil” Chicco BebèCare ha sido desarrollado contiene: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plo- en base al ingenio del Ing. Stefano Fontana.
  • Seite 67 4.3 UTILIZACIÓN CON SILLA DE PASEO Las partes móviles de la sillita no deben ser lubricadas. La sillita Oasys i-Size puede utilizarse exclusivamen- te con las sillas de paseo LOVE UP - StyleGo UP. LIMPIEZA DE LA FUNDA DE TELA ¡ADVERTENCIA! Para el uso con la silla de...
  • Seite 68: Eliminación Del Producto

    ¡ADVERTENCIA! En el caso de que la sillita re- te las hombreras desenganchándolas de los botones automáticos del compartimento del sultara deformada o fuertemente desgastada, libro de instrucciones (Fig. 29) y sacándolas será necesario sustituirla: podría haber perdi- do sus características originales de seguridad. de los cinturones (Fig.
  • Seite 69 la protección del medio ambiente, se deben separar los distintos tipos de residuos según establecen las normativas vigentes en el país de uso. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes.
  • Seite 70 é possível desativar 2.1 Instalação e remoção da base i-Size o airbag. Em todo o caso, é aconselhável re- 2.2 Instalação da cadeira auto Oasys i-Size na cuar o banco o máximo possível, tendo em base i-Size conta a presença de outros passageiros no...
  • Seite 71: Características Do Produto

    devem ser substituídas, pois poderão ter per- • Certifique-se de que não são transportados no interior do veículo, nomeadamente na dido as características originais de segurança. Após um acidente, ainda que ligeiro, a base i- chapeleira, objetos ou bagagens que não Size e a cadeira auto podem ter sofrido danos tenham sido fixados ou colocados de forma segura: em caso de acidente ou travagem...
  • Seite 72 S. Guia de passagem da correia abdominal do o assento do banco. cinto auto A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em T. Botões para regulação da alça todos os bancos de automóveis homologados U. Encaixe para fixação no carrinho de passeio com a norma i-Size (verifique o livro de instru- ções do veículo) e nos bancos dos automóveis...
  • Seite 73 I-SIZE 2.2 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO Para instalar a base i-Size, proceda da seguinte OASYS I-SIZE NA BASE I-SIZE forma: 1. Remover a tampa plástica da Support Leg Antes de fixar a cadeira auto na base i-Size, (Fig.
  • Seite 74: Advertências De Segurança

    Aguarde e volte a verificar se o Chicco no automóvel. BebèCare funciona corretamente. Em caso de...
  • Seite 75 ATENÇÃO: • A correta armazenagem da cadeira auto (fora da utilização diária no automóvel) é importan- • Controlo a efetuar sempre que utilizar o Chicco te para manter o funcionamento do Chicco BebèCare: BebèCare inalterado, devendo respeitar os •...
  • Seite 76 Chicco BebèCare. nível - consulte o parágrafo 3.2 Como funciona f) Introduzir os dados da criança o Chicco BebèCare) com os dados que servirão para localizar geograficamente a área onde se Depois de associar a cadeira auto à Conta Fa- encontra a criança.
  • Seite 77 à ciente, o sistema é desativado e fica inoperante. cadeira auto e que, por conseguinte, nunca Caso não haja rede, o Chicco BebèCare ativa o deve ser abandonado. Alarme de primeiro nível enquanto não for pos- sível enviar as mensagens de alarme para os nú-...
  • Seite 78: Declaração De Conformidade Ce

    O “Sistema de segurança para o transporte de lixo barrado, indicam o tipo de substâncias crianças no automóvel” Chicco BebèCare foi contidas nas pilhas: Hg=Mercúrio, Cd=Cád- desenvolvido com base na invenção do Eng. mio, Pb=Chumbo. O utilizador é responsável Stefano Fontana.
  • Seite 79 Nunca utilize detergentes abrasivos ou 4.3 UTILIZAÇÃO NO CARRINHO DE PASSEIO solventes. A cadeira Oasys i-Size pode ser utilizada ape- As partes móveis da cadeira auto não devem, nas com os carrinhos de passeio LOVE UP - de modo algum, ser lubrificadas.
  • Seite 80 LIMPEZA DO REVESTIMENTO TÊXTIL • Cinto: verifique se o material têxtil está a desfa- O revestimento têxtil da cadeira auto é com- zer-se e se há uma evidente redução da espes- pletamente removível e lavável, à mão ou na sura na zona da correia reguladora, na correia separadora de pernas, nas correias dos ombros máquina de lavar a 30°C.
  • Seite 81: Eliminação Do Produto

    ções cutâneas e outras lesões. • Evite o contacto da parte elétrica com água ou outros líquidos; as infiltrações de água da- nificam o circuito eletrónico. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Atingido o limite de utilização previsto para a Cadeira auto, deixe de a usar e coloque-a no lixo.
  • Seite 82 Het wordt in ieder geval aangeraden de 2.1 Installatie en verwijdering van de i-Size basis zitting zover mogelijk achteruit te zetten, voor 2.2 Installatie van het autostoeltje Oasys i-Size zover de aanwezigheid van andere passagiers op de i-Size basis op de achterbank dit toelaat.
  • Seite 83: Beschrijving Van De Onderdelen

    kunnen ademhalingsmoeilijkheden hebben, functies verloren kunnen hebben. Ook na een niet ernstig ongeluk kunnen de i-Size terwijl ze in het autostoeltje zitten. We raden basis en het autostoeltje schade opgelopen u dus aan u tot uw arts of het ziekenhuisper- soneel te wenden, zodat uw kind kan worden hebben, die echter niet altijd met het blote oog zichtbaar is: ze moeten daarom worden...
  • Seite 84: Standen Van De Handgreep

    Q. Verstelknop van de gordels zetel bevinden. R. Verstelbare hoofdsteun De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- Fig. D gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van S. Geleiding van de autobuikgordel op het...
  • Seite 85 Het geluidssignaal deactiveert. 2.1 INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN DE I-SIZE BASIS 2.2 INSTALLATIE VAN HET AUTOSTOELTJE OASYS I-SIZE OP DE I-SIZE BASIS Ga als volgt te werk om de i-Size basis te in- stalleren: Zorg er voor het vastmaken van het auto- 1.
  • Seite 86 3. Pak het diagonale gedeelte van de autogor- door nalatigheid. del vast en laat hem door de speciale blauwe • Chicco BebèCare voorkomt het risico op ernsti- geleiding (V) aan de achterkant van de rug- ge letsels of de dood niet. Het gebruik van het leuning van het autostoeltje lopen (Fig.
  • Seite 87 Klantendienst. tueel in het voertuig bevindt. • Als het autostoeltje in contact komt met vloei- • Om toe te laten dat de APP Chicco BebèCare stof, kan het gebeuren dat de Chicco BebèCare de volledige werking van het systeem on-...
  • Seite 88 Voer regelmatig tests uit door op de zitting te (tweede niveau - zie paragraaf 3.2 Hoe werkt drukken (ook zonder kind) om de werking van Chicco BebèCare) met de gegevens voor de Chicco BebèCare te controleren. geolocatie van de zone waar het kind zich f) Gegevens van kind invoeren bevindt.
  • Seite 89 • na enkele seconden wordt de tweede smart- eert het niet. phone, die zich nog in de auto bevindt, auto- Als er geen verbinding is, activeert Chicco Bebè- matisch verbonden met het stoeltje. Care het alarm van eerste niveau correct, maar...
  • Seite 90: Conformiteitsverklaring

    Hg, Cd, Pb op de Met de app kunt u het niveau van de batterij doorgekruiste afvalbak geeft aan welke stof in het Chicco BebèCare-apparaat in het oog in de batterij aanwezig is, Hg=Kwik, Cd=Cad- houden. Als het niveau laag is, neemt u contact mium, Pb=Lood.
  • Seite 91: Gebruik Als Ligstoeltje

    4.3 GEBRUIK MET DE WANDELWAGEN Voordat u het autostoeltje in de auto instal- leert, moet u ze op de juiste hoogte plaatsen. Het autostoeltje Oasys i-Size mag uitsluitend Voor een goede afstelling moeten de gordels gebruikt worden met de wandelwagens LOVE UP - StyleGo UP.
  • Seite 92 bolen op staan: ook al kunnen deze handelingen door het ge- wicht van het kind minder gemakkelijk zijn. In dit geval wordt aangeraden goed op te letten bij het Op 30°C in de wasmachine wassen 30° C verrichten van bovenbeschreven handelingen. Niet bleken 30°...
  • Seite 93 poot los (Fig. 35), open het dekseltje (Fig. 36), neem de lege batterij uit de ruimte, leg de nieuwe batterij erin en let erop dat de polen aan de juiste kant zitten (pluspool naar bo- ven) (Fig. 37), leg het dekseltje terug op zijn plaats en draai de schroef helemaal vast.
  • Seite 94 2. MONTÁŽ DO VOZIDLA vozidla. V každém případě doporučujeme 2.1 Montáž a demontáž základny i-size posunout sedadlo co nejvíce dozadu, s ohle- 2.2 Montáž autosedačky oasys i-size na základ- dem na spolucestující sedící vzadu. nu i-size • Doporučujeme, aby všichni spolucestující...
  • Seite 95: Vlastnosti Výrobku

    I. Ukazatel správné montáže podpěrné nohy autosedačku ještě předtím, než odejdete J. Rebound bar z porodnice. Autosedačka Oasys i-Size • Zkontrolujte, zda nevezete ve vozidle volně Obr. B ležící nebo špatně upevněné předměty a za- vazadla, a to zvláště na zadní odkládací desce.
  • Seite 96 Isofix, umístěnými mezi opěrkou zad a sedací N. Pásy autosedačky plochou sedadla. O. Ramenní popruhy Základnu i-Size Chicco lze použít na všech ho- P. Přezka mologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte návod k použití vozidla) a na sedadlech vozi- Q. Tlačítko pro úpravu délky pásů...
  • Seite 97 (Obr. 8) tak, aby k němu autosedačka te autosedačku pomocí držadla (Obr. 15). co nejvíce přilnula. 2.3 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY OASYS I-SIZE 6. Zkontrolujte správné připevnění obou ko- S 3-BODOVÝM PÁSEM AUTOMOBILU nektorů, pokuste se několikrát zatáhnout za základnu.
  • Seite 98: Vyloučení Odpovědnosti

    BebèCare. konstrukci autosedačky. • Pokud se smartphone vypne, systém Chicco • Chicco BebèCare funguje pouze v případě, že BebèCare nebude fungovat. vrstva vložená mezi senzor a potah zůstane • Pokud se poškodí Bluetooth®, systém Chicco v původní...
  • Seite 99 WiFi). pouze z oficiálních prodejen. DŮLEŽITÉ: Pokud je změněno heslo rodinného • V případě, že není přítomno pole Chicco účtu, nové heslo musí být sdíleno se všemi BebèCare, správně aktivuje výstrahu první uživateli, kteří používají stejný rodinný účet.
  • Seite 100 Po přidružení autosedačky k rodinnému účtu se nefunkčním. musíte zadat jméno a datum narození dítěte. Pokud není k dispozici signál, Chicco BebèCare Je možné vložit také fotografii. správně zaktivuje alarm první úrovně, zatímco není možné odesílat výstražné zprávy na tísňová...
  • Seite 101: Prohlášení O Shodě

    3.1 Jak aktivo- mácího odpadu, nesmí být likvidován jako vat Chicco BebèCare body d) a e). městský odpad, ale musí být odevzdán do Aplikace Chicco BebèCare bude současně kon- sběrného střediska pro oddělený...
  • Seite 102 UPOZORNĚNÍ! Pásy musí být vždy upraveny 4.3 POUŽITÍ NA KOČÁREK podle výšky dítěte. Dříve než umístíte auto- Autosedačku Oasys i-Size je možné použít vý- sedačku do vozidla, je nutné upravit pásy hradně s kočárky LOVE UP - StyleGo UP. UPOZORNĚNÍ! Pokud chcete používat auto- do správné...
  • Seite 103 1. Přetočte rukojeť do svislé polohy (Fig. 1 - B). 2. Nejprve zatáhněte za zadní uvolňovací ruko- Perte v pračce na 30 °C 30° C jeť (W), poté autosedačku nadzvedněte za Nebělte rukojeť (Obr. 25A - LOVE UP, Obr. 25B - Sty- 30°...
  • Seite 104: Likvidace Výrobku

    • Výměnu baterií musí vždy provádět dospělá osoba. • Použijte baterii CR 2032 3 V stejného typu doporučeného pro provoz tohoto výrobku. • Nenechávejte baterie či případné nástroje v do- sahu dětí. • Vybité baterie vždy vyjměte z výrobku, aby jejich případným vytečením nedošlo k po- škození...
  • Seite 105: Instalowanie W Samochodzie

    2.1 Instalowanie i demontowanie bazy i-size się z producentem samochodu. Dla większe- 2.2 Instalowanie fotelika oasys i-size na bazie i-size go bezpieczeństwa zaleca się jak najbardziej 2.3 Instalowanie fotelika oasys i-size z 3-punk- cofnąć siedzenie, o ile pozwoli na to obec- towymi pasami samochodowymi ność...
  • Seite 106: Cechy Wyrobu

    lub położna powinni ocenić stan zdrowia się uszkodzone, zdeformowane lub mocno zu- żyte, należy je wymienić, ponieważ mogły utra- Waszego dziecka i zalecić najodpowiedniej- cić swoje oryginalne cechy charakterystyczne szy model fotelika. • Upewnić się, czy nie są przewożone – przede zapewniające bezpieczeństwo.
  • Seite 107 Rys. D skiem siedzenia. S. Prowadnica biodrowego pasa samochodo- Baza i-Size firmy Chicco może być używana na wego w foteliku wszystkich fotelach samochodowych homo- T. Przyciski do obrotu uchwytu logowanych zgodnie z normą i-Size (spraw- U.
  • Seite 108 dwóch łączników, próbując pociągnąć kilka Fotelika za pomocą dwupunktowego pasa samochodowego (Rys. 4). razy bazę. OSTRZEŻENIE! W przypadku zastosowania 7. Umieścić Nogę podpierającą (G) i wyregulo- wać ją za pomocą odpowiedniego przycisku w pojazdach wyposażonych w tylne pasy bezpieczeństwa ze zintegrowaną poduszką regulacji (H) (Rys.
  • Seite 109 2. Pociągnąć samochodowy pas bezpieczeństwa spowodowanym przez zapomnienie. i zapiąć go w odpowiedniej sprzączce, przepro- • Chicco BebèCare nie chroni przed ryzykiem wadzić poziomy odcinek pasa (biodrowy) przez poważnych obrażeń czy śmierci. Korzystanie dwie odpowiednie prowadnice (S) Fotelika z urządzenia w żaden sposób nie zastępuje...
  • Seite 110 Jeżeli nie działa lub w przypadku wątpliwości w pojeździe. skontaktować się z serwisem obsługi klienta. • Aby aplikacja Chicco BebèCare mogła w pełni • Jeżeli fotelik zostanie zmoczony jakąkolwiek obsługiwać system, trzeba koniecznie zawsze cieczą, Chicco BebèCare może chwilowo nie zezwalać...
  • Seite 111 Artsana nie gwarantuje działania urządzenia w komunikaty alarmowe (drugi stopień - patrz warunkach innych niż przedstawione powyżej, część 3.2 Jak działa Chicco BebèCare) z dany- ani też w przypadku każdego niewłaściwego mi potrzebnymi do geolokalizacji obszaru, w użycia (tytułem przykładu, co nie wyczerpuje którym znajduje się...
  • Seite 112 Chicco BebèCa- BebèCare. W tym celu powtórzyć czynności re ze smartfonem poprzez zeskanowanie kodu wymienione w części 4.1 Jak aktywować Chicco QR można używać Chicco BebèCare również na BebèCare punkty d) i e). innych smartfonach z zainstalowaną aplikacją...
  • Seite 113: Deklaracja Zgodności

    “System bezpieczeństwa dzieci w samocho- wielokrotnego ładowania bądź jednorazo- dzie” Chicco BebèCare został opracowany w wych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, oparciu o wynalazek inż. Stefano Fontana. Pb, znajdujący się pod przekreślonym koszem oznacza rodzaj substancji znajdującej się...
  • Seite 114 4.3 ZASTOSOWANIE Z WÓZKIEM SPACE- CZYSZCZENIE PLASTIKOWYCH ORAZ ME- ROWYM TALOWYCH ELEMENTÓW Fotelik Oasys i-Size może być używany wy- Do czyszczenia elementów z plastiku lub z lakie- łącznie z wózkami spacerowymi LOVE UP - rowanego metalu należy używać tylko wilgotnej StyleGo UP.
  • Seite 115 OSTRZEŻENIE! Jeśli Fotelik jest zdeformowa- peraturze 30°C. Aby zdjąć obicie, odpiąć pasy, usunąć na- ny lub silnie zużyty powinien być wymieniony: kładki naramienne odpinając je z zatrzasków fotelik może być niebezpieczny w użyciu. KONSERWACJA WYROBU automatycznych znajdujących się w komorze zawierającej instrukcję...
  • Seite 116 względu na ochronę środowiska należy segre- gować różnego rodzaju odpady zgodnie z prze- pisami obowiązującymi w kraju użytkownika. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowa- nia odpowiadających wymaganiom przewi- dzianym w instrukcji użytkowania.
  • Seite 117 • Συνιστάται όλοι οι επιβάτες να γνωρίζουν τον 3.2 Πώς λειτουργεί το Chicco BebèCare τρόπο απελευθέρωσης του παιδιού από το 3.3 Χρήση του Chicco BebèCare APP σε πολλές παιδικό κάθισμα σε περίπτωση ανάγκης. συσκευές • Προσέχετε κατά την τοποθέτηση της βάσης...
  • Seite 118 χωρίς την επένδυση, για να μην τίθεται σε κίν- και το κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά συν- δεδεμένα στο κάθισμα. δυνο η ασφάλεια του παιδιού. • Στην περίπτωση που η βάση i-Size και το κά- • Πρόωρα νεογνά που γεννήθηκαν πριν την 37η...
  • Seite 119: Περιγραφη Εξαρτηματων

    M. Μαξιλαράκι μειωτήρας - Με τη βάση i-Size, που πρέπει να χρησιμο- ποιείται αποκλειστικά και μόνο σε συνδυα- Εικ. C σμό με το κάθισμα αυτοκινήτου Oasys i-Size N. Ζώνες Καθίσματος εγκεκριμένο σύμφωνα με τον κανονισμό ECE O. Επωμίδες R-129. Πριν από την εγκατάσταση βεβαιωθεί- P.
  • Seite 120 2.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Support Leg (Εικ. 5) OASYS I-SIZE ΣΤΗ ΒΑΣΗ I-SIZE 2. Αφαιρέστε το πόδι στήριξης (G) (Εικ. 5A). Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και παύει Πριν συνδέσετε το κάθισμα στη βάση i-Size όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση της βά- βεβαιωθείτε...
  • Seite 121 2.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ • Η χρήση της συσκευής σε καμία περίπτωση OASYS I-SIZE ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ 3 ΣΗΜΕΙ- δεν αντικαθιστά την ευθύνη ή/και την επαγρύ- ΩΝ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ πνηση του οδηγού του οχήματος (ή/και άλλων επιβατών του). Το Chicco BebèCare είναι μόνο...
  • Seite 122 • Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση μην ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μετακινείτε ή/και αφαιρείτε το στρώμα που παρεμβάλλεται ανάμεσα στον αισθητήρα και • Το Chicco BebèCare λειτουργεί μόνο εάν υπάρ- την επένδυση (Εικ. 38). χει ένα smartphone στο οποίο είναι εγκατε- • Κατά τις εργασίες καθαρισμού/συντήρησης...
  • Seite 123 τους αριθμούς έκτακτης ανάγκης στους οποί- μένο και να έχει επαρκή αυτονομία για την ους θα αποσταλούν τα μηνύματα συναγερμού περίοδο χρήσης σε συνδυασμό με το Chicco (δεύτερο επίπεδο - βλ. παράγραφο 3.2 «Πώς BebèCare. λειτουργεί το Chicco BebèCare») που περιέχει...
  • Seite 124 δευτερόλεπτα μετά την τοποθέτηση του παι- προκύπτει ότι δεν λειτουργεί. διού στο κάθισμα και επισημαίνει την παρουσία Εάν δεν υπάρχει σήμα, το Chicco BebèCare ενερ- του παιδιού στο κάθισμα μέσω της Εφαρμογής γοποιεί σωστά το Συναγερμό πρώτου επιπέδου, (APP). Ο χρόνος ενεργοποίησης/σύνδεσης ποι- ενώ...
  • Seite 125 Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις που χρησιμο- ενέργειες της παραγράφου 3.1 «Πώς να ενεργο- ποιούνται στο πρώτο smartphone (αριθμοί ποιήσετε το Chicco BebèCare» σημεία δ) και ε). έκτακτης ανάγκης, αντιστοίχιση παιδικού κα- Η Εφαρμογή (APP) Chicco BebèCare θα πα- θίσματος και στοιχεία του παιδιού) θα είναι...
  • Seite 126 σύμβολο Hg, Cd, Pb, που ενδεχομένως ανα- γράφεται στο διαγραμμένο κάδο, δείχνει τον Το «Παιδικό σύστημα ασφαλείας για παιδιά στο τύπο της ουσίας που περιέχει η μπαταρία, αυτοκίνητο» Chicco BebèCare αναπτύχθηκε με Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυ- βάση την εφεύρεση του Μηχ. Στέφανο Φοντάνα.
  • Seite 127 κάθισμα αυτοκινήτου αν οποιοδήποτε μέρος 4.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ του είναι σπασμένο ή λείπει. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕ- ΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ 4.3 ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Το κάθισμα αυτοκινήτου Oasys i-Size μπορεί Για τον καθαρισμό των πλαστικών ή των βερνι-...
  • Seite 128 Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- κωμένων μεταλλικών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δι- τα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων αλυτικά ή απορρυπαντικά που χαράζουν. εξαρτημάτων: • Υφασμάτινη επένδυση: βεβαιωθείτε ότι δεν Τα κινητά τμήματα του παιδικού καθίσματος δεν...
  • Seite 129 • Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. • Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέ- σως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν...
  • Seite 130 2.2 Oasys i-size çocuk oto koltuğunun i-size çocuğu çocuk oto koltuğundan nasıl serbest taban üzerine takılması bırakacağını bildiğinden emin olunuz. 2.3 Oasys i-size çocuk oto koltuğunun aracın 3 • Arabanın koltuğunun veya kapısının çocuk noktalı emniyet kemerleri ile takılması oto koltuğuna engel teşkil etmesini önlemek için, i-Size tabanı...
  • Seite 131: Ürün Özelli̇kleri̇

    I. Destek ayağı doğru montaj göstergesi muna göre en uygun çocuk oto koltuğu tipi J. Geri sekme kolu için öneride bulunabilirler. Oasys i-Size çocuk oto koltuğu • Arabanın arka camının ön kısmında gevşek Şek. B veya sabitlenmemiş nesneler veya bagaj ta- şımayınız: Bir kaza durumunda veya ani fren...
  • Seite 132 Şek. C edildiğini kontrol ediniz. N. Çocuk oto koltuğu emniyet kemeri Chicco i-Size taban, tüm i-Size onaylı araç kol- O. Omuzluklar tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) ve çocuk oto koltuğu ile birlikte gelen “Araç P. Toka Q. Kemer ayar tuşu uyumluluğu listesi”nde yer alan araçların kol-...
  • Seite 133 ğini kontrol ediniz. oto koltuğunu serbest bırakınız (Şek. 15). 7. Destek ayağını (G) yerleştiriniz ve ayar tuşu- 2.3 OASYS I-SIZE ÇOCUK OTO KOLTUĞU- nu (H) kullanarak ayarlayınız (Şek. 9). Destek NUN ARACIN 3 NOKTALI EMNİYET KE- ayağı doğru şekilde takıldığında sesli sinyal MERLERİ...
  • Seite 134: Güvenli̇k Uyarilari

    Chicco BebèCare’ın doğru çalışması • Chicco BebèCare, ciddi yaralanma veya ölüm garanti edilmez. riskini önlemez. Ekipmanın kullanılması, hiçbir • Akıllı telefon açık olmalı ve Chicco BebèCare şekilde sürücünün/bakıcının/görevlinin/da- ile eşleştirildiğinde kullanım süresince yeterli dının veya bebeğe bakan diğer hiç kimsenin olacak batarya şarjına sahip olmalıdır.
  • Seite 135 çalıştığını kontrol edin. ÖNEMLİ: Acil durum numaralarını girdikten • Akıllı telefon açık olmalı ve Chicco BebèCare sonra daima doğru ve çalışıyor olduklarını ile eşleştirildiğinde kullanım süresince yeterli kontrol edin. olacak batarya şarjına sahip olmalıdır.
  • Seite 136 Bebekle ilgili bilgileri girin rumunda, sistem devre dışı bırakılır ve çalışmaz. Oto koltuğunu aile hesabıyla ilişkilendirdikten Sinyal yoksa, Chicco BebèCare ilk seviye alarmını sonra, çocuğun adını ve doğum tarihini girin. doğru bir şekilde etkinleştirecektir; ancak, acil Fotoğraf da ekleyebilirsiniz.
  • Seite 137 üstü çizili çöp kutusu sembo- madde d) ve e)’deki işlemleri tekrarlayarak, aynı lü pillerin kullanım ömrü tamamlandıktan sonra aile hesabıyla Chicco BebèCare’a sahip en fazla ev çöplerinden ayrı olarak devlet ya da yerel 3 adet oto koltuğu ilişkilendirilebilir. makamlar tarafından tayin edilen toplama tesis- Chicco BebèCare Uygulaması, her bir oto kol-...
  • Seite 138 4.3 PUSET İLE KULLANIMI 3. Bebeği koltuğa yerleştiriniz. UYARI! Emniyet kemeri şeritleri daima çocu- Oasys i-Size çocuk oto koltuğu sadece LOVE ğun gelişim aşamasına uyacak şekilde ayar- UP - StyleGo UP pusetlerle birlikte kullanılabilir. UYARI! Araç koltuğunu puset üzerinde kul- lanmalıdır.
  • Seite 139 bebeğin ağırlığı nedeniyle daha zor olabilir. Yukarıda belirtilen adımları gerçekleştirirken Ütülemeyiniz çok dikkatli olun. Kuru temizlemeye vermeyiniz 4.4 TENTE Oto koltuğu, birden fazla konuma ayarlanabi- Asla aşındırıcı deterjan ya da çözücü madde lecek olan bir koruyucu tenteye sahiptir. kullanmayınız. Kılıfı makinede kurutmayınız ve sıkmadan kurumaya bırakınız.
  • Seite 140 • Zarar verebilecek herhangi bir sıvı sızıntısın- dan kaçınmak için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız. • Biten pilleri ateşe atmayın veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla tasfiye edilmeleri gerekmektedir. • Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölme- sini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz;...
  • Seite 141 • Preporučujemo da sve putnike obavijestite o postolje i-Size načinu oslobađanja djeteta u slučaju opasnosti. 2.3 Postavljanje autosjedalice Oasys i-Size s au- • Posvetite pažnju postavljanju postolja i-Size tomobilskim pojasevima u 3 točke i autosjedalice u automobil, kako oni ne bi smetali nekom pomičnom sjedalu ili vratima.
  • Seite 142: Karakteristike Proizvoda

    I. Indikator pravilnog postavljanja noge postolja dijete i preporučili vam prikladnu autosjedali- J. Rebound bar (poluga protiv odskakivanja) cu prije napuštanja bolnice. Autosjedalica Oasys i-Size • Provjerite da se ne prevoze predmeti ili prt- Slika B ljaga koji nisu sigurno pričvršćeni ili namje- šteni, pogotovo na polici prtljažnika vozila:...
  • Seite 143 Q. Gumb za podešavanje pojaseva se nalaze između naslona za leđa i sjedišta R. Podesivi naslon za glavu na sjedalu. Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim Sl. D automobilskim sjedalima koja su homologira- S. Vodilica za trbušni dio sigurnosnog pojasa na i-Size (provjerite u priručniku s uputama za...
  • Seite 144 5A). Aktivirat će se zvučni signal koji će pre- (okrenutu suprotno od smjera kretanja) i gurnite stranu za noge prema dolje sve dok stati kad se dovrši postavljanje postolja i-Size. 3. Potpuno izvucite oba konektora Isofix (A) se ne zakači (začut ćete jedan "klak" koji iz postolja povlačeći polugicu za izvlačenje označava da se pričvrstila, sl.
  • Seite 145: Sigurnosna Upozorenja

    +60 °C) i vlage (< 95%). čenih zaboravom. • Kod uporabe bilo kakvog neodobrenog do- • Chicco BebèCare ne sprječava rizik od teških datnog dijela ne jamči se pravilan rad sustava ozljeda ili smrti. Uporaba uređaja ni u kom Chicco BebèCare.
  • Seite 146 WiFi podatkovna mreža). jedino sa službenih trgovina. VAŽNO: ako promijenite obiteljsku lozinku, novu • U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare će lozinku morate podijeliti sa svim korisnicima koji pravilno aktivirati alarm prve razine, međutim se služe istim obiteljskim korisničkim računom.
  • Seite 147 će se deaktivirati i neće raditi. i datum rođenja djeteta. Možete umetnuti i U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare će njegovu fotografiju. pravilno aktivirati alarm prve razine, međutim nije u stanju poruke alarma-ove brojevima za Artsana ne jamči rad uređaja u uvjetima druk-...
  • Seite 148 ži proizvoda označava da - budući da se s nji- vom Chicco BebèCare, ponavljajući radnje iz odlom- ma treba postupati odvojeno od kućnog ot- ka 3. 1 Kako aktivirati Chicco BebèCare, točke d) i e). pada - se njih na kraju njihovog korisnog vije- Aplikacija Chicco BebèCare istovremeno će ka ne smije odlagati kao komunalni otpad, pratiti stanje svake pojedine autosjedalice.
  • Seite 149 4.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA pojaseve autosjedalice kako biste ih popu- stili (sl. 19). Autosjedalicu Oasys i-Size može se rabiti isklju- čivo s dječjim kolicima LOVE UP - StyleGo UP. 2. Otvorite kopču pritiskom na crveni gumb PAŽNJA! Za uporabu zajedno s dječjim kolici- (sl.
  • Seite 150 UPOZORENJE: prije uporabe kontrolirajte jesu redoslijedom. PAŽNJA! Ponovno pravilno namjestite poja- li se pričvršćivači autosjedalice pravilno spojili. Otkačivanje autosjedalice s dječjih kolica seve izbjegavajući njihovo zavijanje. Za pranje sijedite upute koje se navode na eti- 1. Vratite ručku za nošenje u okomiti položaj (sl.
  • Seite 151: Odlaganje Proizvoda

    klopcu koji se nalazi na podnožju noge postolja (sl. 35), otvorite poklopac (sl. 36), izvadite praznu bateriju i stavite novu bate- riju pazeći na ispravan polaritet (pozitivni pol okrenut prema gore, sl. 37), ponovno stavite poklopac i do kraja zategnite vijak. •...
  • Seite 152 • Poskrbite, da so vsi potniki v vozilu seznanjeni na podnožje i-Size s postopkom odklepanja varnostnega pasu 2.3 Namestitev otroškega sedeža Oasys i-Size z av- in jemanjem otroka iz sedeža v primeru sile. tomobilskim tritočkovnim varnostnim pasom • Pri nameščanju podnožja i-Size in otroškega sedeža v avtomobil pazite na to, da ju sedež...
  • Seite 153: Lastnosti Izdelka

    • Ne prevažajte nepritrjenih ali nezavarovanih J. Naslon podnožja predmetov ali prtljage na zadnji polici vozila: Otroški sedež Oasys i-Size v primeru nezgode ali sunkovitega zaviranja Slika B lahko poškodujejo sopotnike. • Prepričajte se, da so vsi potniki pripeti z var- Z.
  • Seite 154 M. Dodatna blazina otroškim sedežem Oasys i-Size, odobrenim v skladu s standardom ECE R-129. Pred name- Slika C stitvijo preverite, da je avto opremljen s toč- kami pripenjanja za sistem Isofix, ki jih lahko N. Ramenski varnostni pasovi najdete med naslonjalom in sedežem vozila.
  • Seite 155 3. CHICCO BEBÈCARE i-Size, se prepričajte, da so vse štiri sponke pra- vilno odprte; to preverite s pritiskom ročic (Y) Sistem Chicco BebèCare smo zasnovali in razvili na straneh podnožja (slika 12A). kot opozorilni sistem v primeru, da je v otroškem...
  • Seite 156: Varnostna Opozorila

    Chicco BebèCare. • Chicco BebèCare deluje le, če sloj med tipalom • Če je pametni telefon izklopljen, sistem Chicco in pokrovom ostane v svoji legi (slika 38). BebèCare ne bo deloval.
  • Seite 157 • Če je aktiven način za letalo, sistem Chicco VAŽNO: Ko ustvarjate družinski račun, morate BebèCare ne bo deloval. imeti na voljo internetno povezavo (mobilni • Aplikacijo Chicco BebèCare lahko prenesete podatki ali brezžično omrežje). samo prek uradnih spletnih trgovin.
  • Seite 158 Če ni na voljo dovolj opozorilnih sporočil, bo sistem onemogočen in ne bo deloval. Artsana ne zagotavlja, da bo oprema delovala Če signala ni na voljo, bo sistem Chicco BebèCare pravilno zunaj zgoraj opisanih pogojev ali v pravilno sprožil opozorilo prve stopnje, vendar primeru nepravilne uporabe (vključno z, a brez...
  • Seite 159: Izjava O Skladnosti

    2006/66/ES, s trenutno veljav- Z enim družinskim računom lahko povežete no različico. Simbol prečrtanega največ 3 otroške sedeže s sistemom Chicco BebèCare, tako da sledite korakom v poglavju smetnjaka na bateriji ali njeni em- 4.1 Kako se vklopi sistem Chicco BebèCare, balaži pomeni, da je treba baterije ob koncu...
  • Seite 160: Uporaba Kot Otroški Gugalnik

    P123BSCS skladna z direktivo OPOZORILO! Nikdar ne vstavljajte samo ene- 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti z evropsko direktivo je na voljo na: www.chicco. ga dela zadrževalnega pasu v zaponko in ne vstavljajte ju enega za drugim. Pritisnite tipko com/declarations.
  • Seite 161 ko s sedeža tako, da začnete pri spodnjem – Otroški sedež držite za ročaja v navpičnem položaju (slika 1- B) (slika 23). delu (slika 32), nato nadaljujete na predelu – Namestite ga v reže (U) na pritrdiščih na vo- z vodili za pasove (slika 33) in jo popolnoma odstranite (slika 34).
  • Seite 162 tujemo, da ga hranite v suhem prostoru, daleč od virov toplote, ter ga zaščitite pred prahom, vlago in neposredno sončno svetlobo. OPOZORILA ZA ELEKTRONSKE KOMPO- NENTE • Za zamenjavo baterije: odvijte vijak na spo- dnjem delu podporne noge (slika 35), odprite pokrov (slika 36), iz predala odstranite praz- no baterijo, vstavite novo baterijo, pri čemer pazite na pravilno usmeritev polov (pozitivni...
  • Seite 163 čo najviac dozadu v závislosti 2.1 Inštalácia a odstránenie podstavca i-Size od toho, či vzadu sedia pasažieri. 2.2 Inštalácia detskej autosedačky Oasys i-Size • Presvedčte sa, či všetci cestujúci vo vozidle na podstavci i-Size vedia, ako uvoľniť dieťa zo sedačky v núdzo- 2.3 Inštalácia detskej autosedačky Oasys i-Size...
  • Seite 164 žičky najvhodnejší typ detskej autosedačky. J. Oporná lišta • V zadnom priestore vozidla neprepravujte Detská autosedačka Oasys i-Size voľné alebo nezaistené predmety či batožinu: Obr. B v prípade nehody alebo prudkého zabrzde- nia by mohli spôsobiť pasažierom zranenie.
  • Seite 165 N. Zadržiavacie popruhy detskej autosedačky vybavené kotviacimi bodmi Isofix, ktoré náj- O. Ramenné ochrany dete medzi operadlom a sedadlom vozidla. Podstavec Chicco i-Size sa môže použiť na P. Spona bezpečnostného pásu Q. Tlačidlo na nastavenie pásov všetkých sedadlách schválených pre vozidlá...
  • Seite 166 2. INŠTALÁCIA VO VOZIDLE 2.2 INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY OASYS i-Size NA PODSTAVCI i-Size 2.1 INŠTALÁCIA A ODSTRÁNENIE POD- STAVCA i-Size Pred upevnením detskej autosedačky k podstavcu i-Size skontrolujte, či sú správne Pri inštalácii podstavca i-Size postupuje nasle- dovne: otvorené 4 háky; aby ste to skontrolovali, jed- 1.
  • Seite 167: Bezpečnostné Upozornenia

    DÔLEŽITÉ: • Snímače sú zabudované do sedacej časti. • Chicco BebèCare funguje len vtedy, ak látkový • Chicco BebèCare spolupracuje iba so smart- poťah autosedačky dokonale prilieha k telu fónom, na ktorom je nainštalovaná aplikácia autosedačky.
  • Seite 168 Vytvorte rodinný účet • Ak je smartfón vypnutý, systém Chicco Bebè- Care nebude fungovať. Je potrebné vytvoriť „rodinný účet“ s jediným • Ak je Bluetooth® poškodený, systém Chicco heslom. Tento účet bude jediný, ktorý budú BebèCare nebude fungovať. môcť používať osoby používajúce túto kon- •...
  • Seite 169 Mô- správ, systém sa zablokuje a nefunguje. žete tiež vložiť fotografiu. Ak nie je k dispozícii sieťový signál, Chicco Bebè- Care správne aktivuje alarm prvej úrovne, ale Spoločnosť Artsana nezaručuje prevádzku za- nedokáže odoslať výstražné správy na tiesňové...
  • Seite 170 Podrobnejšie informácie, týkajúce sa smartfónov, na ktorých je nainštalovaná apliká- systémov zberu, ktoré sú k dispozícii, získate cia Chicco BebèCare, je potrebné určiť, ktorý z v stredisku miestnej služby likvidácie odpadu nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy alebo v obchode, v ktorom ste výrobok kúpili.
  • Seite 171: Použitie Ako Detské Lehátko

    4.3 POUŽITIE S KOČÍKOM 3. Dieťa vložte do sedačky. UPOZORNENIE! Pásy treba vždy nastaviť Detská autosedačka Oasys i-Size sa smie pou- žívať iba s kočíkmi LOVE UP - StyleGo UP. tak, aby sa prispôsobili rastovej fáze dieťaťa. UPOZORNENIE! Ak chcete autosedačku pou- Pred nainštalovaním detskej autosedačky do...
  • Seite 172 - Pridržte detskú autosedačku za držadlo vo 30). Potom vyberte pásy z úchytov a poťah stiah- nite z opierky hlavy (obr. 31). Odstráňte textilný zvislej polohe (obr. 1 - B) (obr. 23). - Umiestnite príslušné zariadenia na kočíku poťah najskôr z nožnej časti autosedačky (obr. do otvorov (U) (obr.
  • Seite 173 SKLADOVANIE PRODUKTU to uvedené v návode na použitie. Záruka preto Ak nie je sedačka nainštalovaná v aute, odpo- neplatí v prípade škody spôsobenej nespráv- nym používaním, opotrebením alebo nepred- rúča sa skladovať ju na suchom mieste, ďaleko vídanými udalosťami. Dĺžku trvania záruky na od zdrojov tepla, prachu, vlhka a priameho sl- nečného žiarenia.
  • Seite 174 2. A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE ülnek-e utasok. 2.1 Az i-size talp beszerelése és kivétele • Győződjön meg róla, hogy a jármű összes 2.2 Az Oasys i-Size gyermekülés beszerelése az utasa tudja, hogyan kell vészhelyzetben ki- i-size talpra venni a gyermeket a gyermekülésből.
  • Seite 175: Alkatrészek Leírása

    I. Lábtartó helyes telepítését jelző készülék ban van gyermeke. J. Visszaverődés rúd • Ne szállítson billegő vagy le nem rögzített Oasys i-Size gyermekülés tárgyakat vagy csomagokat a gépjármű ka- B ábra laptartóján. Ezek balesetkor vagy hirtelen fé- kezésnél a bent ülőket megsebesíthetik.
  • Seite 176 és az autóülés között találhatók. P. Csat Q. Az övek szabályozó gombja A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváhagyott R. Állítható fejtámasz jármű ülésen használható (nézze meg a jármű használati útmutatóját), és azon járművek ülé- D ábra sein, amelyek a gyermeküléshez mellékelt „Jár-...
  • Seite 177 5. Nyomja az i-Size talpot erősen az autóülés (15. ábra). háttámlájának (8. ábra), hogy megbizonyo- 2.3 AZ OASYS I-SIZE GYERMEKÜLÉS BE- sodjon róla, biztosan van rögzítve. SZERELÉSE A JÁRMŰ 3 PONTOS BIZ- 6. Ellenőrizze, hogy a két csatlakozó megfele- TONSÁGI ÖVEIVEL...
  • Seite 178: Biztonsági Figyelmeztetések

    • Az érzékelők az ülés részbe vannak beépítve. • A Chicco BebèCare csak olyan okostelefonnal • A Chicco BebèCare csak akkor működik, ha az működik együtt, amelyre a Chicco BebèCare autósülés szövetburkolata tökéletesen tapad APP telepítve van.
  • Seite 179 • Ha nincs vétel, a Chicco BebèCare aktiválja akkor az új jelszót meg kell osztani az összes helyesen az első szintű riasztást, de nem küld olyan felhasználóval, aki ugyanazt a családi riasztási üzeneteket a vészhelyzeti számoknak fiókot használja. (másodszintű riasztás).
  • Seite 180 3.3 A CHICCO BEBÈCARE APP HASZNÁ- 3.2 HOGYAN MŰKÖDIK A CHICCO BEBÈ- LATA TÖBB ESZKÖZÖN CARE Miután regisztrálta a családi fiókot, és a Chicco A rendszer néhány másodperc múlva bekap- BebèCare autósülést a QR-kódot az okostele- csol/csatlakozik azután, hogy a baba az autósü- fonnal beolvasva társította, a Chicco BebèCare-t...
  • Seite 181: Megfelelőségi Nyilatkozat

    FIGYELEM! ha két vagy több olyan okostelefont a termék anyagainak újrahasznosításához. A használ, amelyre telepítve van a Chicco Bebè- rendelkezésre álló hulladékgyűjtő rendszerekre Care APP, meg kell határozni, hogy melyik van vonatkozó részletesebb információkért forduljon ténylegesen az autósüléshez csatlakoztatva,...
  • Seite 182 2. Nyomja meg a piros gombot (20. ábra), 4.3 HASZNÁLAT BABAKOCSIVAL hogy kinyissa a csatot. Az Oasys i-Size gyermekülés csak LOVE UP - 3. Helyezze a gyermeket az ülésre. FIGYELEM! A biztonsági pántok beállítását a StyleGo UP babakocsival használható.
  • Seite 183 baktól indul (32. ábra), majd a pántok lyukainál ábra – StyleGo UP). Nagyon figyeljen oda arra, hogy a széket mindkét oldalon rögzít- folytatja (33. ábra), amíg végül az egész le nem se. Az illesztékek jól hallhatóan a helyükre jön (34. ábra). A huzat visszahelyezéséhez kövesse a fenti lé- KATTANNAK, ha a gyermekülés megfelelően rögzítve van.
  • Seite 184 használat, kopás vagy baleset következtében raz, hőforrástól távoli, portól, nedvességtől, közvetlen napsütéstől védett helyen. bekövetkező károkra. megfelelőségi garancia időtartamát a vásárlás országában FIGYELMEZTETÉSEK, ELEKTROMOS AL- hatályos nemzeti jogszabályok konkrét KATRÉSZEK rendelkezései határozzák meg. • Elemcsere: Lazítsa meg a támasztóláb alján levő...
  • Seite 185 în spate posibil, în 2.1 Instalarea și dezinstalarea bazei i-size funcție de prezența altor pasageri pe scaunul 2.2 Instalarea scăunelului oasys i-size pe baza i-size posterior. 2.3 Instalarea scăunelului oasys i-size cu cen- • Se recomandă ca toți pasagerii să fie infor- turi cu 3 puncte de prindere în mașină...
  • Seite 186: Caracteristicile Produsului

    • Verificați să nu aveți în timpul transportului, sunt mereu vizibile cu ochiul liber: de aceea, trebuie înlocuite. în special pe polița interioara din spatele au- • Nu efectuați modificări sau adaosuri produ- tomobilului, obiecte sau bagaje care să nu fi fost fixate sau poziționate în siguranță: în caz sului fără...
  • Seite 187 Isofix situate P. Cataramă între spătar și bancheta scaunului. Q. Buton reglare centuri Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe R. Tetieră reglabilă toate scaunele auto omologate i-Size (verificați manualul de instrucțiuni al vehiculului), precum Fig.
  • Seite 188 DEZINSTALARE corporale grave sau deces! Nu instalați acest dispozitiv de reținere a copilului in autovehicul 1. Apăsați butonul de reglare (H) al piciorului folosind centura de siguranță gonflabilă. Insta- de sprijin până la capătul cursei. 2. Ridicați maneta de extragere a conectori- lați utilizând sistemul Isofix sau deplasați Sca- unul de mașină...
  • Seite 189 (abdominală) a și/sau consecințelor cauzate prin omisiune. centurii prin cele două ghidaje speciale (S) • Chicco BebèCare nu împiedică riscul de vă- albastre ale Scaunului de mașină pentru co- tămare gravă sau deces. Utilizarea dispozi- pii (Fig. 16).
  • Seite 190 Chicco BebèCare. cărcată numai din magazinele oficiale. IMPORTANT: La crearea contului de familie, • În cazul în care nu există semnal, Chicco Bebè- aveți nevoie de o conexiune la internet (rețea Care activează corect alarma de primul nivel, de date mobile sau WiFi).
  • Seite 191 în funcție de d) Asocierea contului de familie cu scaunul caracteristicile specifice ale smartphone-ului; în Pentru a asocia scaunul cu dispozitivul Chicco unele cazuri poate dura câteva zeci de secunde. BebèCare contului de familie, este necesar să...
  • Seite 192 şi, deci, nu va funcționa. necesar să se identifice cel care este conectat Dacă nu există câmpul Chicco BebèCare, se ac- efectiv la scaun și, prin urmare, acesta trebuie tivează corect alarma de primul nivel, neputând păstrat întotdeauna cu dumneavoastră.
  • Seite 193: Declaraţie De Conformitate

    • Standard radio: 802.15.1; urbane, ci trebuie să fie încredințate unui cen- tru de colectare diferențiată a deșeurilor sau „Sistemul de siguranță auto pentru copii” Chicco returnate distribuitorului la momentul achiziți- BebèCare a fost dezvoltat pe baza invenției ing. onării de baterii noi echivalente reîncărcabile și Stefano Fontana.
  • Seite 194 Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi sau solvenți. 4.3 UTILIZARE CU CĂRUCIOR Piesele mobile ale scaunului auto pentru copii Scaunul de mașină pentru copii Oasys i-Size nu trebuie să fie lubrifiate. poate fi utilizat exclusiv cu cărucioarele LOVE CURĂŢAREA HUSEI TEXTILE UP - StyleGo UP.
  • Seite 195 bateria descărcată, introduceți bateria nouă Pentru spălare, urmați instrucțiunile de pe eti- cheta husei ce conține următoarele simboluri respectând polaritatea corectă (polul pozitiv trebuie să fie îndreptat în sus) (Fig. 37), repo- pentru spălare: ziționați capacul și strângeți șurubul complet. Lavabil la 30 in mașina de spalat rufe.
  • Seite 196 автомобила дали е въ можно да деактиви- основа i-size рате въ душната въ главница. Във всеки 2.3 Монтиране на столче oasys i-size с три- случай се препоръчва да и теглите мак- точковите колани на автомобила симално на ад седалката в ависимост от...
  • Seite 197: Характеристики На Продукта

    • Недоносени бебета, родени преди 37-ата се спа ват стриктно: винаги проверявайте дали основата i-Size и столчето са акрепе- седмица от бременността, могат да бъдат ни правилно към седалката. и ложени на риск в столчето. Те и ново- родени могат да имат атруднено дишане, •...
  • Seite 198 Q. Бутон а регулиране на коланите ходящите акрепващи елементи Isofix, ра - R. Регулируема облегалка а глава положени между облегалката и седалката. Основата i-Size на Chicco може да се и - Фиг. D пол ва на всички одобрени автомобилни S. Ръководство а автомобилния поясен ко- седалки...
  • Seite 199 и седалката (Фиг. 7). Ще се чуе характерно да е снабдена с триточкови предпа ни колани, статични или автоматични в съ- “щракване” а настъпилото акрепване на ответствие с Регламент UN/ЕСЕ №16 или съединителните елементи. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че акрепването е еквивалентни...
  • Seite 200: Предупреждения За Безопасност

    син цвят (Фиг. 16). абравяне. 3. Хванете диагоналната част на автомобил- • Chicco BebèCare не въ препятства риска от ния колан и го прекарайте в съответния серио но нараняване или смърт. И пол ва- син водач (V), ра положен от ад на обле- нето...
  • Seite 201 ежедневната употреба в автомобил) е важно ВНИМАНИЕ: а поддържане непроменена функцията на Chicco BebèCare и трябва да се спа ват • Проверка, която трябва да се и вършва все- температурните ограничения (от -20°C до ки път, когато и пол вате Chicco BebèCare: +60°C) и...
  • Seite 202 Chicco BebèCare. При първия достъп, прило- рофил жението ще предостави всички инструкции а това как да регистрирате профила си и да За да свържете столчето с Chicco BebèCare и пол вате Chicco BebèCare. със семейния профил, е необходимо да сканирате QR-кода на столчето. QR-кодът...
  • Seite 203 на смартфона; в някои случаи може да отнеме със смартфона чре сканиране на QR-кода, няколко десетки секунди. можете да и пол вате Chicco BebèCare и с Алармената система се активира, когато други смартфони, на които е инсталирано смартфонът, свър ан към столчето, се отда- Chicco BebèCare.
  • Seite 204 отпадъци от ЕЕО моля, свържете се с местните Можете да свържете към един и същ семе- органи а опол отворяване на отпадъци или с ен профил максимум 3 столчета с Chicco мага ина, от който се акупили уреда. BebèCare, като се повтарят операции по па- ТОЗИ...
  • Seite 205: Декларация За Съответствие

    “Системата а бе опасност а деца в авто- иция B (вертикална). ВНИМАНИЕ! Никога не оставяйте детето си мобила” Chicco BebèCare е ра работена въ основа на и обретението на инж. Стефано бе над ор. ВНИМАНИЕ! Винаги и пол вайте система- Фонтана.
  • Seite 206 влажна кърпа. Забранено е и пол ването на 4.3 УПОТРЕБА С КОЛИЧКА абра ивни миещи средства или ра творители. Столче Oasys i-Size може да се и пол ва Не сма вайте по никакъв начин движещите се части на столчето. единствено с колички LOVE UP - StyleGo UP.
  • Seite 207 ра делно събиране. целостта и степента на и носеност на след- ните компоненти: • При и тичане на батериите веднага ги а- менете, като се погрижите да почистите • Текстилно покритие трябва да е драва, гне дото на батериите и внимателно си от...
  • Seite 208 2. ВСТАНОВЛЕННЯ В АВТОМОБІЛІ тільки при відключеній фронтальній пові- 2.1 Встановлення та няття основи i-Size тряній подушці: уточніть у автомобільного 2.2 Встановлення автокрісла Oasys i-Size на дилера або в інструкції експлуатаціх авто- основі i-Size мобіля, чи можна відключити цю повітряну...
  • Seite 209 крісло бе чохла, тому що це може піддати прикріплені до сидіння. • У ра і пошкодження, деформації або силь- небе пеці Вашу дитину. ного ношення основи i-Size та дитячого • Використання автокрісла може бути не- бе печним для недоношених дітей, що на- автокрісла...
  • Seite 210 - З основою i-Size, яку необхідно використо- O. Плечові лямки вувати виключно в комбінації автокріс- P. Пряжка лом Oasys i-Size, сертифікованим відпо- Q. Кнопка для регулювання ременів відно до стандарту ECE R-129. Перед вста- R. Регульований підголівник новленням переконайтеся, що автомобіль...
  • Seite 211 напрямку руху. Забороняється використо- раному сидінні, та причепіть 'єднувальні елементи кріплення Isofix до віповідних вувати це автокрісло на сидіннях, поверне- них боком або спиною до напрямку руху скоб між спинкою та сидінням (мал. 7). автомобіля (мал. 2). Сидіння автомобіля Характерне клацання сповістить про правильне...
  • Seite 212 ясну) ременя крі ь спецальні напрямні (S) наслідкам, спричиненим абутливістю. автокрісла блакитного кольору (мал. 16). • Система Chicco BebèCare не усуває ри ик 3. Ві ьміться а діагональний сегмент реме- важких тілесних ушкоджень або смерті. ня та пропустіть його у спеціальну бла- Користування...
  • Seite 213 мальній роботі системи Bluetooth®, яка може будь-якого типу, система Chicco BebèCare бути встановлена в автомобілі. може тимчасово перестати працювати, доки • Для того щоб астосунок Chicco BebèCare міг автокрісло повністю не висохне. підтримувати повноцінне функціонування • Правильне берігання автокрісла ( а межами...
  • Seite 214 • У ра і одночасного використання двох або (мобільна мережа або WiFi). більшої кількості смартфонів і встановле- ВАЖЛИВО: Екстрені номери мають бути ним астосунком Chicco BebèCare необхідно мобільними телефонними номерами, а не ідентифікувати той, який має ефективне номерами фіксованого в’я ку або номерами...
  • Seite 215 Система тривожної сигналі ації активується в момент, коли смартфон, підключений до Після реєстрації родинного облікового апи- автокрісла, віддаляється від автомобіля, в су та ’єднання автокрісла системою Chicco якому встановлено автокрісло дитиною. BebèCare і смартфоном а допомогою скану- Система Chicco BebèCare передбачає два...
  • Seite 216 системою Chicco BebèCare, повторюючи служби ро дільного бору відходів або у операції, вка ані в пунктах г) та д) параграфа мага ин, де було придбано виріб. «3.1 Як активувати систему Chicco BebèCare». Застосунок Chicco BebèCare буде одночасно ВІДПОВІДНІСТЬ ДИРЕКТИВІ моніторити стан кожного автокрісла.
  • Seite 217: Сертифікат Відповідності

    • Стандарт радіо: 802.15.1; передньо переведіть ручку в положення B «Система бе пеки для дітей в автомобілі» (вертикальне). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Ніколи не алишайте ди- Chicco BebèCare ро роблена на ба і винаходу тину бе нагляду. інженера Стефано Фонтана. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Завжди використовуйте 4. ДОДАТКОВІ ОПЕРАЦІЇ...
  • Seite 218 ЧИЩЕННЯ ПЛАСТМАСОВИХ І МЕТАЛЕ- ВИХ ЧАСТИН 4.3 ВИКОРИСТАННЯ З ПРОГУЛЯНКО- ВИМ ВІЗКОМ Для чищення пластмасових або металевих Автокрісло Oasys i-Size можна використову- пофарбованих частин використовуйте тіль- вати виключно прогулянковими ві ками ки вологу тканину. Забороняється вико- моделі LOVE UP - StyleGo UP.
  • Seite 219: Утилізація Виробу

    Не використовуйте абра ивні миючі асоби гонь або бе посередньо в оточуюче сере- або ро чинники. Не сушити чохол в центри- довище, їх необхідно давати у пункти ро - фу і і не віджимати. ділового бирання відходів. • В ра і витоку рідини батарейок...
  • Seite 220: Дополнительные Операции

    2.2 Установка автомобильного кресла oasys кресла на переднем сиденье во можна i-size на ба у i-size только при условии отключенной фрон- 2.3 Установка автокресла oasys i-size при по- тальной во душной подушки бе опасно- мощи 3-точечных ремней бе опасности сти: уточните у автомобильного дилера...
  • Seite 221: Характеристики Изделия

    ствия, но также и в других обстоятельствах солнце, рекомендуется прикрыть автокрес- ло. Можно аменить чехол на другой, одо- (например, при ре ких торможениях и т.д.), увеличивается при неточном следовании бренный прои водителем, так как составля- приведенным в данном руководстве ука- ет...
  • Seite 222: Ограничения И Требования При Использовании Изделия И Си- Дения Автомобиля

    нащён специальными крючками Isofix, рас- кресле положенными между спинкой и сиденьем. T. Кнопки для поворота ручки Ба у i-Size бренда Chicco можно исполь о- U. Гне до для крепления к прогулочной ко- вать на всех автомобильных сиденьях кате- ляске гории i-Size (проверьте инструкцию по экс-...
  • Seite 223 нить ука анные действия: мобилей, входящих в “Список совместимых автомобилей”, поставляемый с автокреслом. 1. Снимите пластиковое покрытие с Sup- - При помощи 3-точечных ремней бе опас- portLeg (Рис. 5) 2. Выдвинуть опорную ножку (Support Leg) ности автомобиля (бе ба ы i-Size). В данном случае...
  • Seite 224: Отказ От Ответственности

    2.2 УСТАНОВКА АВТОМОБИЛЬНОГО эту направляющую. КРЕСЛА OASYS I-SIZE НА БАЗУ I-SIZE 4. Максимально протяните ремень, не Перед тем, как прикрепить автокресло к оставляя лишних концов ленты, проверь- ба е i-Size, убедитесь, что 4 крючка открыты те, что он не перекручен.
  • Seite 225 правлять сообщения тревоги на экстренные исправность устройства Chicco BebèCare. В номера (сигнал тревоги второго уровня). случае неисправности или во никновения • Устройство Chicco BebèCare не влияет на сомнений обращайтесь в сервисную службу. нормальное функционирование системы • Если какая-либо жидкость попала на авто- Bluetooth®, имеющейся...
  • Seite 226 дый ра при исполь овании устройства экстренные номера, на которые будут от- Chicco BebèCare: правляться тревожные сообщения (второго уровня - см. параграф 3.2 Как работает Chicco • Проверить правильное функционирование BebèCare), содержащее данные, которые как описано в параграфе 3.1 Как активиро- помогут...
  • Seite 227 устройством Chicco BebèCare к смартфону, отдаляется от автомобиля, на котором уста- отсканировав QR-код, можно исполь овать новлено автокресло, где сидит ребёнок. устройство Chicco BebèCare также с други- Устройство Chicco BebèCare предусматри- ми смартфонами, на которых установлено вает два уровня тревоги: приложение...
  • Seite 228 автокресла и данные ребёнка), будут авто- О ДЛИТЕЛЬНОМ НАХОЖДЕНИИ РЕ- матически доступны на других смартфонах БЁНКА В АВТОКРЕСЛЕ с приложением Chicco BebèCare, исполь у- Если ребёнок находится в автокресле более ющих семейный аккаунт. ОЧЕНЬ ВАЖНО: при и менении семейного 30 минут, на смартфоне появляется push-уве- пароля...
  • Seite 229 тейнера, ука ывает тип вещества, содержа- “Система бе опасности для детей в авто- щегося в батарейке: Hg=Ртуть, Cd=Кадмий, мобиле” Chicco BebèCare ра работана на Pb=Свинец. Потребитель несет ответствен- основе и обретения инж. Стефано Фонтана. ность а сдачу батареек в конце срока их...
  • Seite 230 адней стороны капюшона (Рис. 28). 4.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ПРОГУЛОЧНОЙ 4.5 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ КОЛЯСКОЙ ЧИСТКА ПЛАСТМАССОВЫХ И МЕТАЛЛИ- Автокресло Oasys i-Size может исполь о- ЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ ваться только с прогулочными колясками LOVE UP - StyleGo UP. Для чистки пластмассовых или металлических...
  • Seite 231: Утилизация Изделия

    не, поскольку оно может утратить исходные (Рис. 30). Снимите в последовательности ремни с петель и чехол с подголовника свойства бе опасности. (Рис. 31). Снимайте тканевый чехол с сиде- ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ нья, начиная с области ног (Рис. 32), атем с направляющих ремней (Рис. 33) и аверши- Если...
  • Seite 232 ми страны приобретения (ГОСТами), если таковые имеются. Для выполнения ремонта, амены деталей, получения справок об и делии, продажи фирменных апчастей и принадлежностей вы можете обращаться в отдел по работе с клиентами Chicco. e-mail customers.ru@ artsana.com - сайт в интернете: www.chicco.ru...
  • Seite 233 • ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Nunca utilize 3.2 Como funciona o Chicco BebèCare este dispositivo no banco da frente de um 3.3 Uso do APP Chicco BebèCare em mais de veículo equipado com airbag frontal. É pos- um dispositivo sível instalar a Base i-Size e a cadeirinha no 3.4 Gestão de duas cadeirinhas com Chicco Be-...
  • Seite 234 segurança do automóvel não esteja torcida. interferência, por exemplo, de um banco mó- vel ou da porta do automóvel. Evite que o cinto de segurança do automó- • A Base i-Size e a cadeirinha não podem ga- vel ou peças da cadeirinha fiquem presas nas portas ou em atrito com pontos cortantes.
  • Seite 235 Z. Alça A cadeirinha pode ser instalada em duas mo- K. Capota dalidades diversas: L. Forro - Com a Base i-Size, que deve ser usada ape- M. Almofada redutora nas em combinação com a cadeirinha para automóvel Oasys i-Size, certificada segundo...
  • Seite 236 2. Extraia a Support Leg (perna de suporte) (G) (Fig. 5A). Você irá escutar um sinal acústico, o assento do banco. A Base i-Size da Chicco pode ser usada em que terminará quando a Base i-Size estiver qualquer banco certificado i-Size (verifique no instalada de forma correta.
  • Seite 237 (abdominal) do cinto de pelo esquecimento da criança no carro. segurança nas duas guias específicas de cor • O Chicco BebèCare não impede o risco de azul (S) da cadeirinha (Fig. 16). lesões graves ou morte. O uso do dispositivo 3.
  • Seite 238 (Alarme de segundo nível). que a camada interposta entre o sensor e o • O Chicco BebèCare não interfere com o fun- forro seja deslocada e/ou removida. Espere cionamento normal do sistema Bluetooth® um pouco e verifique se o Chicco BebèCare eventualmente presente no carro.
  • Seite 239 Chicco BebèCare. alarme serão enviadas (segundo nível - con- f) Introdução dos dados da criança sulte o parágrafo 3.2 Como funciona o Chicco BebèCare) com os dados para geolocalizar a Depois de associar a cadeirinha à conta fami- área em que a criança se encontra.
  • Seite 240 O sistema de alarme é ativado quando o smar- tivos depois de instalar o APP Chicco BebèCare. tphone conectado à cadeirinha afasta-se do As configurações predefinidas com o primeiro carro em que está a cadeirinha, com a criança smartphone (números de emergência, associa- sentada nela.
  • Seite 241 Através do APP é possível monitorar o nível da para reciclagem, tratamento e eliminação bateria presente no dispositivo Chicco Bebè- compatível com o ambiente contribui para Care. Em caso de nível baixo, entre em contato evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente...
  • Seite 242 4.3 UTILIZAÇÃO COM CARRINHO instalar a cadeirinha no automóvel, é neces- sário ajustá-las na altura adequada à criança. A cadeirinha Oasys i-Size pode ser usada Para uma regulagem adequada, as correias exclusivamente com os carrinhos LOVE UP - devem sair do encosto na altura dos ombros StyleGo UP.
  • Seite 243 Nunca use detergentes abrasivos ou solven- pota de proteção ajustável em várias posições. Para montá-la, insira os terminais da capota tes. Não centrifugue o forro, deixe enxugar nos respectivos engates (Fig. 26) e, em se- sem torcer. guida, insira o elástico nos ganchos (Fig. 27). CONTROLE DA INTEGRIDADE DOS COM- Complete a montagem prendendo os bo- PONENTES...
  • Seite 244: Descarte Do Produto

    • Retire sempre as pilhas gastas do produto para evitar que vazamentos possam danificar o produto. • Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descar- te-as fazendo a coleta seletiva. • Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuida- do de limpar o compartimento das pilhas e lavar cuidadosamente as mãos, em caso de...
  • Seite 245 2.1 Installation och borttagning av basdelen möjligt beroende på om andra passagerare i-size sitter i baksätet. 2.2 Installation av bilbarnstolen oasys i-size på • Vi rekommenderar att alla passagerare i bilen basdelen i-size har informerats om hur barnet ska frigöras i 2.3 Installation av bilbarnstolen oasys i-size...
  • Seite 246: Produktens Egenskaper

    J. Rebound bar få rekommendation av rätt sorts bilbarnstol Bilbarnstol Oasys i-Size innan sjukhuset lämnas. Fig. B • Kontrollera att det inte finns föremål eller ba- gage som inte är fastspända eller placerade Z.
  • Seite 247: Användningsbegränsningar Och Krav Gällande Produkten Och Bilsätet

    (B) stöd och sittdyna. (fig. 6) och kontrollera att systemet är utskju- Basdelen i-Size från Chicco kan användas på tet till ändläget. alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- 4. Placera basdelen i-Size på önskat säte och...
  • Seite 248 1. Lossa bilbältet genom att trycka på spännet. 2. För tillbaka bärhandtaget till läge B (vertikalt). 2.2 INSTALLATION AV BILBARNSTOLEN 3. Lossa bältet från den diagonala bältesstyr- OASYS I-SIZE PÅ BASDELEN I-SIZE ningen och från de horisontella. Före montering av bilbarnstolen på basdelen 3. CHICCO BEBÈCARE i-Size ska du försäkra dig om att de 4 krokarna...
  • Seite 249: Säkerhetsföreskrifter

    • Om bilbarnstolen kommer i kontakt med nå- Lämna aldrig barnet utan tillsyn i bilen. gon form av vätska kan det hända att Chicco • Artsana kan inte på något sätt anses ansvarig BebèCare slutar att fungera tillfälligt tills bil- för negativa händelser och/eller konsekvenser...
  • Seite 250 Första gången du loggar in är det nödvändigt födelsedatum. Även en bild kan laddas upp. att mata in nödnumren dit larmmeddelandena ska skickas (nivå 2 - se avsnitt 3.2 Hur Chicco Artsana garanterar inte anordningens funktion BebèCare används) med uppgifterna som vid förhållanden som skiljer sig från vad som...
  • Seite 251 Chicco BebèCare till smart- telefonen genom att skanna QR-koden går 3.2 HUR CHICCO BEBÈCARE FUNGERAR det att använda Chicco BebèCare även med Systemet aktiveras/ansluts några sekunder efter andra smarttelefoner som har installerat appen att barnets satts i bilbarnstolen och signalerar Chicco BebèCare.
  • Seite 252 • Maxeffekt: 0,398 mW. är uttjänta, ska samlas in separat från hushålls- • Standard Radio: 802.15.1; avfall. De får inte hanteras som vanligt avfall utan ska lämnas in till en lämplig återvin- Detta ”Säkerhetssystem för barn i bil” Chicco...
  • Seite 253 4. YTTERLIGARE ÅTGÄRDER 4.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN 4.1 PLACERA BARNET I BILBARNSTOLEN Bilbarnstolen Oasys i-Size kan bara användas OCH JUSTERA BÄLTETS LÄGE med sittvagnarna LOVE UP - StyleGo UP. VARNING! Se sittvagnens bruksanvisning för För att flytta bältena gör du så...
  • Seite 254: Rengöring Av Tygklädseln

    justeringsplatta. Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla plast- Bilbarnstolens rörliga delar får inte smörjas. delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på skada eller vara blekta. RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN VARNING! Om bilbarnstolen är deformerad Tygklädseln på...
  • Seite 255 GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikations- fel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikations- fel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
  • Seite 256 ‫ ومقعد الطفل للسيارة اخملصص‬i-Size ‫• ال تضمن القاعدة‬ i-size ‫1.2 تركيب وخلع القاعدة‬ ‫لها األمان الكامل للطفل في حالة وقوع حوادث، ولكن‬ ‫ على‬oasys i-size ‫2.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة‬ ‫استعمال هذا املنتج يقلل من معدل خطورة اإلصابات‬ i-size ‫القاعدة‬...
  • Seite 257 ‫. قضيب االرتداد‬J ‫• األطفال الذين يولدون في وقت مبكر قبل األسبوع السابع‬ ‫والثالثني من احلمل ميكن أن يتعرضون للخطر عند‬ oasys i-size ‫مقعد الطفل للسيارة‬ B ‫الشكل‬ ‫إجالسهم في مقعد طفل بالسيارة. فهوالء الرضع ميكن‬ ‫أن يتعرضوا لصعوبات في التنفس عند إجالسهم في‬...
  • Seite 258 ‫، والتي يتعني استخدامها حصري ً ا مع‬i-Size ‫- مع القاعدة‬ ‫حتذير! حتقق من عمل التوصيل بشكل صحيح من خالل‬ ‫ املعتمد وفقً ا للمواصفة‬Oasys i-Size ‫مقعد السيارة‬ .‫) بلون أخضر‬C( ‫التأكد أن كال املبينني‬ ‫. قبل التركيب، تأكد أن السيارة مجهزة بنقاط‬ECE R-129 ‫...
  • Seite 259 ‫سحب املقبض املعني أثناء رفع مقعد الطفل للسيارة‬ .‫الطفل‬ .)15 ‫باستخدام املقبض (الشكل‬ ‫حتذيرات السالمة‬ ‫ باستخدام‬oasys i-size ‫3.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة‬ ‫• لالستخدام الصحيح ملقعد السيارة، الرجاء الرجوع‬ ‫أحزمة السيارة ثالثية النقاط‬ .‫إلى التعليمات املتضمنة في هذا الدليل‬...
  • Seite 260 .‫يجب إنشاء“حساب األسرة” بكلمة مرور أحادية‬ ‫وسيقتصر استخدام هذا احلساب على األفراد الذين‬ :‫مهم‬ Chicco ‫يستخدمون سيارة معينة مزودة بتجهيزة‬ ‫ فقط مع هاتف ذكي مثبت‬Chicco BebèCare ‫• تعمل‬ .BebèCare .Chicco BebèCare ‫عليه تطبيق‬ ‫يتم مشاركة كلمة املرور مع جميع املستخدمني الذين‬...
  • Seite 261 .Chicco BebèCare ‫(أيض ً ا دون وجود طفل) لفحص تشغيل‬ ‫بعد تسجيل حساب‬ ‫) إدخال معلومات تخص الطفل‬f Chicco BebèCare ‫األسرة وربطه مبقعد السيارة مع‬ ‫بعد ربط مقعد السيارة بحساب األسرة، أدخل اسم‬ ‫باستخدام الهاتف الذكي من خالل مسح كود‬...
  • Seite 262 ‫للحصول على معلومات أكثر تفصي ال ً حول أنظمة‬ ‫التجميع املتاحة، توجه للمركز احمللي اخلاص بخدمة‬ ‫ “نظام أمان األطفال داخل‬Chicco BebèCare ‫مت تطوير‬ .‫التخلص من املهمالت أو املتجر الذي اشتريت منه اجلهاز‬ Stefano ‫السيارة” بناء على اختراع مت بواسطة املهندس‬...
  • Seite 263 ‫األشرطة من الفتحات والفرش من مسند الرأس (الشكل‬ ‫13). اخلع بطانة الفرش القماشي من املقعد بد ء ً ا من موضع‬ ‫ فقط‬Oasys i-Size ‫ميكن استخدام مقعد الطفل للسيارة‬ .StyleGo UP - LOVE UP ‫مع عربات األطفال‬ ‫األقدام (الشكل 23)، ثم من املكان القريب من املسارات‬...
  • Seite 264 :‫التالية‬ ‫املناسبة جلمع النفايات. احرص دائم ً ا على التخلص من اجلهاز‬ ‫• الغطاء القماشي: تأكد من عدم خروج البطانة أو من‬ ‫طبقا للقوانني والتشريعات البيئية املنصوص عليها في‬ ‫تساقط أجزء من البطانة. تأكد من حالة األحزمة التي يجب‬ .‫البلد الذي يستخدم فيه املنتج‬ .
  • Seite 265 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 266 NOTE...
  • Seite 267 NOTE...
  • Seite 268 NOTE...
  • Seite 270 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis