Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Oasys 0+ UP Bedienungsanleitung

Chicco Oasys 0+ UP Bedienungsanleitung

Gr. 0+ 0-13kg
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oasys 0+ UP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
GR. 0+
0-13Kg
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Oasys 0+ UP

  • Seite 1 GR. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C...
  • Seite 4 CLACK...
  • Seite 5 CLACK...
  • Seite 10 CHICCO possibile installare il Seggiolino sul sedile anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato • N Oasys 0+ UP disattivato: verificare con la casa automobi- . 0+ (0-13 listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la possibilità di disinserire l’airbag. Si consiglia in ogni caso di arretrare il più...
  • Seite 11: Caratteristiche Del Prodotto

    AVVISO IMPORTANTE dile potrebbe non funzionare correttamente. • Nel caso in cui l’auto venisse lasciata sotto il 1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini sole diretto si consiglia di coprire il Seggio- “Universale”, omologato secondo Regola- o la lino. La fodera può essere sostituita esclusi- mento ECE R44/04 e compatibile con la glia vamente con una approvata dal costruttore,...
  • Seite 12: Installazione In Auto

    B. Posizione trasporto a mano. 2.1 INSTALLAZIONE CON BASE C. Posizione uso sdraietta a dondolo o per ag- gancio a passeggino Chicco predisposto. Per installare il Seggiolino con la base sul 1. P D. Posizione uso sdraietta fissa. sedile dell’auto, procedere come segue: 1.
  • Seite 13: Installazione Senza Base

    sentare attorcigliamenti. Non far passare 2 – I) e tirare le cinture del Seggiolino in MAI la cintura dell’auto in posizioni diverse modo da allentarle (Fig. 18) da quelle indicate. 2. Aprire la fibbia, premendone il bottone Per disinstallare il seggiolino mantenendo rosso (Fig.
  • Seite 14: Pulizia E Conservazione

    3.3 UTILIZZO CON PASSEGGINO in lavatrice a 30°C. • C Il seggiolino Oasys 0+ UP può essere utiliz- Per lavarlo, slacciare le cinture ,rimuovere gli zato con il passeggino LOVE, LOVEmotion, spallacci sganciandoli dai bottoni automatici LOVE UP –...
  • Seite 15: Conservazione Del Prodotto

    componenti: • Rivestimento tessile: verificare che non fuoriescano imbottiture o che non ci sia rilascio di parti di esse. Verificare lo stato delle cuciture che devono essere sempre integre. • Cinture: verificare che non ci sia un ano- malo sfibramento della trama tessile con tici evidente riduzione dello spessore in corri- spondenza del nastro di regolazione, dello...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    CHICCO frontal airbag has been deactivated: check • It with the car manufacturer or on the owner’s Oasys 0+ UP manual for instructions on how to disable . 0+ (0-13 the airbag. It is always recommended to slide the vehicle seat as back as possible depending on whether passengers are travelling on the back seat or not.
  • Seite 17: Product Features

    • It is recommended to cover the child car ufacturer has declared that the vehicle er’s seat if the vehicle is left exposed to direct is capable of fitting a “Universal” child sunlight. The seat fabric must only be restraint for this age group. replaced with another approved by the 3.
  • Seite 18: Restrictions And Requirements Re- Garding The Use Of The Product And Car Seat

    C. Rocker chair mode position or when you need 2. Position the base on the chosen vehicle’s to fasten it to an appropriate Chicco stroller. seat. Position it as seen in Fig. 10 in order D. Fixed rocker chair position.
  • Seite 19: Other Operations

    (Fig. 18). 14). 2. Press the red button (Fig. 19A) to open The Oasys 0+ UP car chair seat can be used the buckle and keep the harness straps with the LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Style- t is spread apart (Fig.
  • Seite 20: Canopy

    WARNING! The child car seat can be fastened HOW TO CLEAN THE PLASTIC OR MET- and unfastened with the baby inside; these AL PARTS procedures could be more difficult due to Clean the plastic and coated metal parts the weight of the baby. Be very careful when with a damp cloth only.
  • Seite 21: Introduction

    CHICCO d’installer le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag frontal est désactivé : vérifier Oasys 0+ UP avec le constructeur automobile ou dans la . 0+ (0-13 notice d’emploi s’il est possible de désacti- ver l’airbag. Dans tous les cas, il est conseillé...
  • Seite 22: Caractéristiques Du Produit

    AVERTISSEMENT IMPORTANT le bébé : en cas d’accident, le siège-auto P. P pourrait ne pas fonctionner correctement. 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue « Uni- • Si la voiture est laissée en plein soleil, il est versel » pour bébé, homologué selon le conseillé...
  • Seite 23: Positions De La Poignée

    B. Position de transport à la main. C. Position configuration transat à bascule Le siège-auto peut être installé avec la ou à fixer à la poussette Chicco prévue base (E) ou sans. Dans les deux configura- à cet effet. tions, il doit être installé uniquement dans D.
  • Seite 24: Installation Sans La Base

    du siège-auto (Fig. 13). AVERTISSEMENT ! des guides horizontaux. Pendant le transport, la ceinture diago- 3. AUTRES OPÉRATIONS nale doit TOUJOURS rester insérée dans ce guide. 3.1 INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE 7. Tendre la ceinture le plus possible et véri- siè...
  • Seite 25: Utilisation Avec La Poussette

    3.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE NETTOYAGE DU REVÊTEMENT TEXTILE Le siège-auto Oasys 0+ UP peut être utilisé Le revêtement textile du siège-auto est com- avec la poussette LOVE, LOVEmotion, LOVE plètement amovible et lavable à la main ou ête...
  • Seite 26: Élimination Du Produit

    GARANTIE Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales laisser sécher sans la tordre. d’utilisation selon les indications prévues par NETTOYAGE DES PARTIES EN PLAS- la notice d’emploi.
  • Seite 27: Einführung

    CHICCO • WARNUNG! GROSSE GEFAHR! Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf einem Oasys 0+ UP mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. . 0+ (0-13 Der Kinderautositz kann nur dann auf dem Beifahrersitz installiert werden, wenn der Frontairbag deaktiviert ist: Mit dem Auto- vé-...
  • Seite 28: Produkteigenschaften

    nenten installieren, die nicht vom Hersteller könnten im Kinderautositz einem Risiko geliefert sind. ausgesetzt sein. Diese Säuglinge können F. G • Das Kind niemals und aus keinem Grund Atembeschwerden haben, während sie unbeaufsichtigt im Kinderautositz lassen. im Kinderautositz sitzen. Wir empfehlen •...
  • Seite 29: Einstellungen Des Tragebügels

    C. Position zur Verwendung als Wippe oder 2. BEFESTIGUNG IM AUTO zum Andocken an den entsprechenden Chicco-Sportwagen. Der Kinderautositz kann sowohl mit als D. Verwendung als Wippe in Fix-Position. auch ohne Basis (E) befestigt werden. In beiden Konfigurationen darf dieser nur Um den Tragebügel zu verstellen, die Tasten...
  • Seite 30: Befestigung Ohne Basis

    2.2 BEFESTIGUNG OHNE BASIS Tragebügels an (Abb. 9). 2. Stellen Sie die Basis auf den dafür ausge- Um den Kinderautositz ohne Standbasis zu wählten Fahrzeugsitz und positionieren befestigen, gehen Sie folgendermaßen vor: Sie diese so, dass sie die Rückenlehne 1. Positionieren Sie den Kinderautositz ent- des Fahrzeugsitzes berührt, wie in Abb.
  • Seite 31: Verwendung Als Wippe

    Sicherheitsgurte sind in 6 Positionen WAGEN durch Betätigen des Knopfes Q (Abb. 4-A) gleichzeitig höhenverstellbar und können Der Kinderautositz Oasys 0+ UP kann mit somit im Laufe der Zeit an die Größe des dem Sportwagen LOVE, LOVEmotion, LOVE Kindes angepasst werden.
  • Seite 32: Verdeck

    3.4 VERDECK Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lö- Der Kinderautositz ist mit einem Schutzver- sungsmittel. Den Bezug nicht schleudern deck ausgestattet in mehreren Positionen. und ohne Auswringen trocknen lassen. Um es anzubringen, führen Sie erst die En- REINIGUNG DER KUNSTSTOFF- UND den des Verdecks in die dafür vorgesehe- METALLTEILE nen Verbindungsstücke ein (Abb.
  • Seite 33 Lö- und befolgen Sie die Entsorgungsbestim- mungen Ihres Landes. GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitäts- fehlern, die trotz normaler Gebrauchsbe- dingungen (gemäß den Vorgaben der Ge- brauchsanweisung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücks- fällen.
  • Seite 34 CHICCO ponga de airbag frontal. Es posible instalar la sillita sobre un asiento delantero solo si el air- Oasys 0+ UP bag frontal ha sido desactivado: compruebe . 0+ (0-13 con el concesionario del coche o en el manual de instrucciones del automóvil la posibilidad de desactivar el airbag.
  • Seite 35: Características Del Producto

    r la los rayos directos del sol se aconseja cubrir la con la mayoría (no todos) de los asientos air- sillita. La funda puede ser sustituida única y de vehículos. exclusivamente por una funda aprobada por el 2. La perfecta compatibilidad se obtiene con fabricante, ya que forma parte integrante de la mayor facilidad en aquellos casos en que silla.
  • Seite 36 (E) o sin ella. En ambas configura- lancín o para enganche en silla de paseo ciones, debe instalarse solo en el sentido 3. D Chicco predispuesta para tal fin. contrario a la dirección de marcha. D. Posición de uso como hamaca fija. 2.1 INSTALACIÓN CON BASE Para realizar la regulación, presione al mismo...
  • Seite 37: Instalación Sin Base

    SILLITA PARA AUTOMÓVIL Y REGULA- queden excedentes de correa y asegurán- CIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS CINTU- dose de que no esté retorcido. RONES 8. Gire el asa a la posición A1 (Fig. 14). ¡ATENCIÓN! Tras la instalación, compruebe Para desplazar los cinturones, lleve a cabo SIEMPRE que el cinturón del auto esté...
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    3.3 UTILIZACIÓN CON SILLA DE PASEO LIMPIEZA DE LA FUNDA DE TELA La sillita Oasys 0+ UP puede utilizarse con • Fu la silla de paseo LOVE, LOVEmotion, LOVE La funda de tela de la sillita es totalmente UP –...
  • Seite 39: Almacenamiento Del Producto

    metal barnizado, utilice solo un paño hú- garantía sobre los defectos de conformidad, medo. No utilizar detergentes abrasivos remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país o disolventes. de compra, si las hubiere. Las partes móviles de la sillita no deben lubricarse.
  • Seite 40 A cadeira • N auto pode ser instalada no banco da frente só Oasys 0+ UP exclusivamente se o airbag frontal estiver . 0+ (0-13 devidamente desativado: verifique com o fabricante do automóvel ou no manual de instruções do mesmo se é...
  • Seite 41: Características Do Produto

    • Não coloque nada que não seja um aces- responsabilidade pelo uso impróprio do sório aprovado pelo fabricante nem entre produto. o banco do automóvel e a cadeira auto 1.2 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO nem entre a cadeira auto e a criança: em caso de acidente, a cadeira auto poderá...
  • Seite 42 A cadeira auto pode ser instalada com ou çadeira de baloiço ou para fixação num sem a base (E). Em ambas as configura- carrinho de passeio Chicco compatível ções, deve ser instalada apenas no sentido com a mesma. inverso à marcha.
  • Seite 43: Outras Operações

    azuis e estique-o o mais possível (Fig. 11). 5. Rode a alça para a posição A (Fig. 17). 4. Coloque a cadeira auto na base (virada Para retirar a cadeira auto: no sentido inverso à marcha), empurran- 1. Retire o cinto do automóvel premindo o do-a para baixo até...
  • Seite 44: Limpeza E Conservação

    PASSEIO O revestimento têxtil da cadeira auto é com- • R A cadeira auto Oasys 0+ UP pode ser uti- pletamente removível e lavável, à mão ou lizada com o carrinho de passeio LOVE, na máquina de lavar a 30°C.
  • Seite 45: Eliminação Do Produto

    cadeira auto, deixe de a usar e coloque-a no Não passar a ferro lixo. Por respeito ao meio ambiente, separe os diferentes tipos de resíduos de acordo com a legislação vigente no seu País. Não limpar a seco GARANTIA Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol- O produto dispõe de garantia contra qual- ventes.
  • Seite 46 CHICCO alleen op een voorzitting worden geïnstal- leerd, als de frontale airbag is uitgeschakeld: Oasys 0+ UP controleer bij de autofabrikant, of in de • Z . 0+ (0-13 gebruiksaanwijzing van de auto, of de air- bag kan worden uitgeschakeld. Het wordt...
  • Seite 47: Kenmerken Van Het Product

    de autozitting. Het kan tegen andere pas- sprakelijkheid af voor een oneigenlijk ge- eld: sagiers stoten en deze verwonden. bruik van het product. • Zet niets dat geen voor het artikel goedge- 1.2 KENMERKEN VAN HET PRODUCT air- keurd accessoire is tussen de autozitting en het autostoeltje, of tussen het autostoeltje •...
  • Seite 48: Standen Van De Handgreep

    B. Stand voor vervoer met de hand. 2.1 INSTALLATIE MET BASIS C. Stand voor gebruik als schommelend lig- stoeltje of om aan de Chicco-wandelwa- Om het autostoeltje met basis op de au- gen te bevestigen, die hiervoor gemaakt is. tozitting te installeren handelt u als volgt: 1.
  • Seite 49: Installatie Zonder Basis

    aan de voor- als de achterkant op te tillen. 2. Zet de handgreep weer op stand B (ver- 6. Pak de diagonale gordel van de auto vast ticaal). en laat hem door de speciale geleiding (O) 3. Haal de gordel uit de diagonale en hori- aan de achterkant van de rugleuning van zontale geleidingen.
  • Seite 50: Gebruik Met De Wandelwagen

    28). De kap is uitgerust met een uitschuifbaar 3.3 GEBRUIK MET DE WANDELWAGEN net voor extra bescherming van uw kind. Het stoeltje Oasys 0+ UP kan gebruikt wor- Om de kap te verwijderen drukt u op de den met de wandelwagen LOVE, LOVEmo- knop X (Fig.
  • Seite 51 k al zonlicht te bewaren. Op 30°C in de wasmachine wassen 30° C HET PRODUCT AFDANKEN Als de voorziene gebruiksgrens van het Niet bleken autostoeltje is bereikt, gebruikt u het niet meer en zet u het bij het afval. Uit respect Niet in de droger drogen voor het milieu scheidt u de verschillende soorten afval volgens wat door de geldende...
  • Seite 52: Ytterligare Åtgärder

    CHICCO om den främre krockkudden har satts ur funktion. Kontrollera med biltillverkaren Oasys 0+ UP eller i bilens bruksanvisning om det går att . 0+ (0-13 avaktivera krockkudden. Vi rekommenderar få i varje fall att skjuta framsätet så långt bakåt som möjligt beroende på...
  • Seite 53: Beskrivning Av Komponenter

    Fodret kan bara bytas ut om det godkänts net är avsett att användas med fastspän- av tillverkaren, eftersom det utgör en inte- ningsanordningar av typen “Universal” för grerad del av bilbarnstolen. Bilbarnstolen barn i respektive åldersgrupp. får aldrig användas utan fodret för att inte 3.
  • Seite 54: Användningsbegränsningar Och Krav Gällande Produk- Ten Och Bilsätet

    Gör på följande sätt för att montera bilbarn- gungfunktion eller för fasthakning på sär- stolen med basdelen på bilsätet: skild sittvagn från Chicco. 1. Lossa bilbarnstolen från basdelen (E) D. Läge för användning som stillastående genom att dra i frikopplingsgreppet på...
  • Seite 55: Placera Barnet I Bilbarnstolen Och Justera Bältets Läge

    3.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN öd För att flytta bältena gör du så här: Bilbarnstolen Oasys 0+ UP kan användas 1. Tryck på justeringsknappen (fig. 2 – I) och dra med sittvagnen LOVE, LOVEmotion, LOVE i bilbarnstolens bälten så att de lossas (fig. 18).
  • Seite 56: Rengöring Och Förvaring

    (fig. 4 – P) och lyft sedan upp bilbarnstolen Använd aldrig repande rengöringsmedel med hjälp av handtaget (fig. 25A - LOVE- eller lösningsmedel. Centrifugera inte fodret motion UP, fig. 25B - StyleGo UP). och låt torka utan att krama ur. 3.
  • Seite 57 CHICCO Autosedačku je možné připevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag deaktivo- Oasys 0+ UP ván. Informujte se na možnost deaktivace 0+ (0–13  airbagu přímo u výrobce nebo v návodu řída k použití vozidla. V každém případě do- poručujeme posunout sedadlo co nejvíce dozadu, jsou-li vzadu další...
  • Seite 58: Vlastnosti Výrobku

    • Pokud necháte auto dlouho stát na přímém na většině sedadel, i když ne na všech. slunci, doporučujeme autosedačku přikrýt. 2. Autosedačka je plně kompatibilní, pokud Potah může být nahrazen pouze potahem výrobce v příručce k vozidlu uvádí, že se schváleným od výrobce, neboť...
  • Seite 59: Omezení Při Používání Výrob- Ku A Požadavky Na Sedadlo Vozidla

    B. Poloha pro přenášení v ruce. základnou (E), tak bez základny. V obou C. Houpací poloha nebo poloha pro upev- provedeních musí být upevněna pouze nění na kočárek Chicco vybavený připev- proti směru jízdy. ňovací soupravou. 2.1 UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY SE ZÁ- D.
  • Seite 60: Upevnění Autosedačky Bez Základny

    kladny upevněné ve vozidle: podle výšky dítěte. Dříve než umístíte 1. Vyvlékněte ramenní pás z vodicí přezky autosedačku do vozidla, je nutné upravit na opěrce zad, aniž byste jej odepnuli polohu uchycení pásů. Správná výška pásů při ze spony. je nastavena, pokud pásy vystupují z opěr- 2.
  • Seite 61: Bouda

    íte StyleGo UP. v prostoru zásuvky pro uložení návodu k po- POZOR! Pokud chcete používat autosedačku užití (obr. 29) a vysuňte je z pásů (obr. 30). ásů připevněnou na kočárek, řiďte se pokyny Postupně vysuňte pásy z otvorů a potah ěr- uvedenými v návodu ke kočárku.
  • Seite 62: Likvidace Výrobku

    vybledlé. UPOZORNĚNÍ! Pokud je autosedačka de- formovaná nebo velmi opotřebená, musí být vyměněna: nemusela by už splňovat původní požadavky na bezpečnost! ULOŽENÍ VÝROBKU Pokud není autosedačka používána ve vo- zidle, doporučujeme ji uschovat na suchém místě mimo dosah tepelných zdrojů a uložit ji tak, aby byla chráněna před prachem, vlhkostí...
  • Seite 63: Uvod

    CHICCO samo, če ste izklopili sprednjo zračno blazi- no: za navodila glede izklopa zračne blazine Oasys 0+ UP se pozanimajte pri proizvajalcu avtomobilov . 0+ (0–13 oz. si preberite navodila za uporabo avto- mobila. Vedno se priporoča, da se sedež...
  • Seite 64: Lastnosti Izdelka

    • Priporočamo, da otroški sedež, če je avto vsa vozila. izpostavljen neposredni sončni svetlobi, 2. Pravilna namestitev je verjetna, če je pokrijete. Prevleko sedeža lahko zamenjate proizvajalec vozila izjavil, da je v vozilo samo z isto prevleko, ki jo je odobril proi- mogoče namestiti "univerzalen"...
  • Seite 65: Omejitve In Zahteve Pri Uporabi Iz- Delka In Avtomobilskega Sedeža

    B. Položaj za prenašanje v roki. C. Položaj za gugalnik ali kadar ga želite pri- Za namestitev otroškega sedeža s podnož- tri- trditi na primeren voziček Chicco. jem na sedež vozila postopajte tako: D. Fiksiran položaj za gugalnik. 1. Odstranite otroški sedež s podnožja (E) Za nastavitev položaja pritisnite oba gumba...
  • Seite 66: Namestitev Brez Podnožja

    3.3 UPORABA Z OTROŠKIM VOZIČKOM 3. Položite otroka v sedež. POZOR! Zadr- ževalni pas mora biti vedno nastavljen Otroški sedež Oasys 0+ UP lahko uporabite tako, da bo primeren otrokovi velikosti. z otroškim vozičkom LOVE, LOVEmotion, Pred namestitvijo otroškega sedeža v LOVE UP –...
  • Seite 67: Pokrivalo

    postopajte tako: v nasprotnem vrstnem redu. dili - Otroški sedež držite za držalo v navpičnem POZOR! Ponovno namestite pasove, pravilno položaju (slika 5-B) (slika 23). in brez zavijanja. - Namestite ga v reže N na pritrdiščih na vo- Prosimo, preberite si navodila za čiščenje na zičku (slika.
  • Seite 68 v vozilu, vam svetujemo, da ga hranite v su- hem prostoru, daleč od virov toplote ter ga zaščitite pred prahom, vlago in neposredno sončno svetlobo. ODSTRANJEVANJE IZDELKA MED OD- PADKE NÁ Ko varnostni sedež za otroke doseže predvi- deno življenjsko dobo, ga prenehajte upo- rabljati in ga zavrzite med odpadke.
  • Seite 69 CHICCO na predných sedadlách vozidla, ktoré sú vybavené prednými airbagmi. Detskú sedač- Oasys 0+ UP ku môžete pripevniť na predné sedadlo až . 0+ (0–13 po deaktivácii predného airbagu: ohľadom deaktivácie airbagu sa spojte s výrobcom vo- zidla alebo si pozrite návod vlastníka vozidla.
  • Seite 70: Vlastnosti Produktu

    POZOR medzi autosedačku a samotné dieťa: v prí- P. U pade nehody by autosedačka nemusela 1. Toto je „univerzálne“ detské zadržiavacie správne fungovať. zariadenie. Je schválené v súlade s naria- • Pokiaľ je vozidlo vystavené priamemu slneč- dením č. 44/04 na všeobecné používanie nému žiareniu, odporúča sa detskú...
  • Seite 71: Obmedzenia A Požiadavky Tý- Kajúce Sa Používania Produk- Tu A Sedadla Vo Vozidle

    C. Poloha pre použitie lehátka – kolísky, ale- Detskú autosedačku môžete nainštalovať bo keď chcete pripevniť na kompatibilný s podstavcom alebo bez neho (E). V obi- kočík Chicco. dvoch prípadoch musí byť detská autose- vý- D. Poloha pevného lehátka. dačka obrátená proti smeru jazdy.
  • Seite 72: Inštalácia Bez Podstavca

    7. Pás čo najpevnejšie pritiahnite tak, aby stupujte nasledovne: na ňom neboli ochabnuté miesta a pre- 1. Stlačte tlačidlo nastavenia (obr. 2 - I) a po- svedčte sa, či nie je prekrútený. tiahnite bezpečnostnými pásmi autose- 8. Otočte držadlom do polohy A1 (obr. 14). dačky, aby ste ich uvoľnili (obr.
  • Seite 73: Použitie S Kočíkom

    Ak ho chcete oprať, odistite pásy, odstráňte 3.3 POUŽITIE S KOČÍKOM ramenné ochrany otvorením patentného Detská autosedačka Oasys 0+ UP sa dá po- gombíka vnútri priehradky na uloženie užiť v kombinácii s kočíkom LOVE, LOVEmo- návodu na použitie (obr. 29) a vyvlečte tion, LOVE UP –...
  • Seite 74: Skladovanie Produktu

    • Pásy: skontrolujte, či nedochádza k rozvlák- neniu tkaniny a stenčeniu v oblasti nastavo- vacieho pásu, lonového pásu, v ramennej časti a v oblasti príchytky nastavenia pásov. • Prvky z plastu: skontrolujte stav opotre- benia všetkých častí z plastu, na ktorých nesmú...
  • Seite 75 CHICCO • UWAGA! POWAŻNE ZAGROŻENIE! Nie na- leży nigdy instalować fotelika na przednim Oasys 0+ UP siedzeniu wyposażonym w poduszkę po- . 0+ (0-13 wietrzną. Fotelik może być zainstalowany na przednim siedzeniu, jeśli czołowa poduszka powietrzna została wyłączona: sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu czy możliwe...
  • Seite 76: Cechy Wyrobu

    • Nie pozostawiać nigdy fotelika na siedzeniu odpowiedzialności w razie nieprawidłowe- samochodowym jeśli nie został on zacze- go lub niezgodnego z niniejszymi instruk- piony, ponieważ mógłby uderzyć i zranić cjami użycia produktu. I. P pasażerów. J. Z 1.2 CECHY WYROBU •...
  • Seite 77: Ograniczenia I Wymagania Do- Tyczące Użycia Produktu Oraz Siedzenia Samochodowego

    C. Pozycja pozwalająca na użycie jako buja- spróbować zainstalować fotelik na innym czek lub do przyczepienia na dostosowa- siedzeniu w samochodzie. wać nym do fotelika wózku Chicco. 2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE D. Pozycja pozwalająca na użycie jako le- żaczek. Fotelik może być instalowany zarówno z podstawą...
  • Seite 78: Dodatkowe Czynności

    trzymując za uchwyt (Rys. 9). klamrze, przeprowadzić poziomy odcinek 5. N 2. Umieścić podstawę na siedzeniu wybra- pasa (biodrowy) przez dwie odpowiednie nym do montażu, ustawiając ją tak jak na prowadnice (K) fotelika oznaczone kolo- Rys. 10, baza musi przylegać do oparcia rem niebieskim (Rys.
  • Seite 79: Zastosowanie Jako Leżaczek

    3.5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 3.3 UŻYCIE ZE SPACERÓWKĄ CZYSZCZENIE OBICIA NIE! Fotelik Oasys 0+ UP może być używany z wózkiem LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Materiałowe obicie fotelika można zdjąć StyleGo, StyleGo UP. i może być prane ręcznie lub w pralce w ć...
  • Seite 80 W praniu należy dostosować się do instrukcji ciepła oraz chronić go przed kurzem, wil- przytoczonych na wszywce obicia zawiera- gocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. jącej następujące symbole prania: UTYLIZACJA WYROBU Pranie w pralce w temperaturze 30°C 30° C Po zakończeniu okresu eksploatacji fotelik nie powinien być...
  • Seite 81 CHICCO wil- nálja a gyermekülést az elülső autóülésen, ha a gépjármű elülső légzsákkal rendelkezik! Oasys 0+ UP Kizárólag akkor használja a gyermekülést az 0+ C (0-13 elülső ülésen, ha a légzsákot kikapcsolta! SOPOrT A gépjármű gyártójától vagy tulajdono- elik sától érdeklődjön, hogyan kapcsolható ki a légzsák! Javasoljuk, hogy tolja a lehető...
  • Seite 82: Alkatrészek Leírása

    FIGYELMEZTETÉS illetve a gyermekülés és a gyermek közé: P. L hiszen baleset esetén a gyermekülés csak 1. Ez egy „univerzális” besorolású gyermek- így működhet megfelelően. biztonsági eszköz. A 44/04 sz. Rendeletnek • Javasoljuk, hogy takarja le a gyermekülést, megfelelően általánosan alkalmas gépjár- ha a járművet közvetlenül éri a nap.
  • Seite 83: A Gyermekülés Beszerelése

    (E) is be lehet szerelni. A gyer- B. Pozíció, ha a gyermekülést kézben viszi. mekülést mindkét esetben menetiránynak C. Pozíció pihenőszékként történő használat- háttal kell elhelyezni. hoz, illetve rögzítéshez megfelelő Chicco 2.1 BESZERELÉS BÁZISTALPPAL babakocsira. D. Stabil pihenőszék pozíció. A gyermekülést a következőképpen lehet talppal beszerelni az autóülésre:...
  • Seite 84: Egyéb Műveletek

    2. Nyomja meg a piros gombot (19. ábra) a 3.3 HASZNÁLAT BABAKOCSIVAL csat kinyitásához és a pántok szétnyitá- sához (19B ábra). Az Oasys 0+ UP gyermekülést LOVE, LOVE- 3. Ültesse be a gyermeket az ülésbe. FIGYE- motion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 85: Tisztítás És Tárolás

    babakocsival is lehet használni. vagy mosógépben 30 °C-on mosható. FIGYELEM! Kérjük, olvassa el a babakocsi Ehhez lazítsa ki a pántokat, és vegye ki azokat használati útmutatóját, mielőtt a gyerme- úgy, hogy a használati útmutatónak való külést a babakocsival használja! zsebben található gombokat kipattintja elő...
  • Seite 86: A Termék Tárolása

    • Biztonsági pántok: Ellenőrizze, nincs-e a textil szövésében rendellenes szálgyen- gülés, nincs-e elkopva a biztonsági öv a szabályozó hevedernél, az ágyéknál, a vál- laknál és a biztonsági övek lapjánál. • Műanyag alkatrészek: Ellenőrizze a műanyag alkatrészek elhasználódási fokát, ezeken nem lehet szemmel látható sérülés vagy elszíneződés.
  • Seite 87 CHICCO sjedalo jedino ako je prednji zračni jastuk deaktiviran: kod proizvođača automobila Oasys 0+ UP ili u priručniku s uputama za automobil . 0+ (0-13 provjerite postoji li mogućnost deaktivi- ranja zračnog jastuka. U svakom slučaju, savjetujemo pomicanje sjedala što više una-...
  • Seite 88: Karakteristike Proizvoda

    neće ispravno funkcionirati. većinom - ali ne svim - automobilskim • U slučaju ostavljanja automobila na izravnoj sjedalima. R. P sunčevoj svjetlosti, savjetujemo da autosje- 2. Savršena kompatibilnost lakše se postiže u dalicu pokrijete. Navlaku smijete zamijeniti slučajevima u kojima proizvođač vozila u isključivo navlakom koju je odobrio pro- priručniku za uporabu izjavljuje da vozilo izvođač, jer ona predstavlja sastavni dio...
  • Seite 89: Ograničenja I Uvjeti Uporabe Koji Se Odnose Na Proizvod Ina Sjedalo U Automobilu

    C. Položaj za uporabu kao ležaljke za njiha- koji je suprotan smjeru kretanja. nje ili za kačenje na odgovarajuća dječja 2.1 POSTAVLJANJE S POSTOLJEM kolica Chicco. D. Položaj za uporabu kao nepomične le- Za postavljanje autosjedalice s postoljem na žaljke.
  • Seite 90 PAŽNJA! Nakon postavljanja UVIJEK provjeri- Za premještanje pojaseva postupite kako te je li sigurnosni pojas automobila ispravno slijedi. zategnut i ravnomjerno raspoređen u svim 1. Pritisnite gumb za podešavanje (sl. 2 – I) točkama, bez zavijanja. Nemojte NIKAD i povucite pojaseve autosjedalice kako provlačiti sigurnosni pojas automobila u biste ih popustili (sl.
  • Seite 91: Čišćenje I Čuvanje

    30 °C. 3.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA – I) Kako biste je mogli oprati, otkačite pojase- Autosjedalicu Oasys 0+ UP se može rabiti s ve, skinite ramene štitnike otkopčavajući dječjim kolicimaLOVE, LOVEmotion, LOVE automatska dugma u prostoru za držanje UP –...
  • Seite 92: Odlaganje Proizvoda

    • Pojasevi: provjerite da nije došlo do vidlji- vog oslabljenja tekstilne strukture sa sma- njenjem debljine trake za podešavanje, dijela koji razdvaja noge, štitnika ramena i u području ploče za podešavanje pojaseva. • Plastični dijelovi: provjerite stupanj istro- šenosti plastičnih dijelova koji ne smiju ΟΔ...
  • Seite 93 CHICCO αυτοκινήτου. Ιδιαίτερα, το πίσω κεντρικό κάθισμα είναι το πιο ασφαλές, εάν είναι Oasys 0+ UP εξοπλισμένο με ζώνη 3 σημείων. . 0+ (0-13 • ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΟΒΑΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα επάνω σε ένα μπροστινό κάθισμα οχήμα- τος...
  • Seite 94 τασκευαστή. απαραίτητο να βρείτε ένα ασφαλές μέρος Εικ • Μην τοποθετείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά και να σταθμεύσετε. και στοιχεία που δεν είναι εγκεκριμένα από • Πρόωρα νεογνά που γεννήθηκαν πριν την τον κατασκευαστή. 37η εβδομάδα κύησης, μπορούν να κιν- B. Κ •...
  • Seite 95 C. Θέση χρήσης λικνιζόμενου ρηλάξ ή για σε ένα άλλο κάθισμα του αυτοκινήτου. ων, σύνδεση με το κατάλληλο καρότσι περι- σει 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ πάτου της Chicco. ων ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ D. Θέση χρήσης σταθερού ρηλάξ. Το παιδικό κάθισμα μπορεί να εγκατασταθεί πι- Για...
  • Seite 96 2.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ αγώνια ζώνη χωρίς να την αποσυνδέσετε Για να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα με από την πόρπη. τη βάση επάνω στο κάθισμα του αυτοκινή- 2. Επαναφέρετε το χερούλι στην κάθετη του, ενεργήστε ως ακολούθως: θέση B (Εικ. 5). 1.
  • Seite 97 3.3 ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ αυτοκίνητο πρέπει να τις τοποθετήσετε ρά- στο σωστό ύψος. Για μια σωστή ρύθμι- Το κάθισμα Oasys 0+ UP μπορεί να χρησι- Ρ. ση, οι ζώνες πρέπει να βγαίνουν από την μοποιηθεί με το καροτσάκι περιπάτου LOVE, πλάτη...
  • Seite 98: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    αρκεί να πιέσετε το κουμπί X (Εικ. 26) και να Τα κινητά τμήματα του παιδικού καθίσματος τραβήξετε προς τα επάνω τα άκρα. δεν πρέπει, για κανένα λόγο, να λιπαίνονται. 3.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣΤΩΝ ΕΞΑΡ- ΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ Συνιστάται...
  • Seite 99 CHICCO τος koltuklarına takarak kullanmayınız. Çocuk ται. araç koltuğu, yalnızca ön hava yastığı dev- Oasys 0+ UP re dışı bırakılmış ise ön koltuğa takılabilir: ΑΡ- . 0+ (0-13 hava yastığı devre dışı bırakmak için araç üreticisi kullanıcı kılavuzuna bakın. Arkada κε-...
  • Seite 100: Ürün Özellikleri

    UYARI • Araç doğrudan güneş ışığına maruz kalı- R. K yor ise, çocuk araç koltuğunu kapatmanız 1. Bu, “Evrensel“ bir çocuk sabitleme do- önerilir. Araç koltuğunun bir ayrılmaz bir nanımıdır. Yönetmelik No. 44/04'e göre parçası olduğundan, koltuk kumaşı yalnızca araçlarda genel kullanım için onaylanmıştır Ço üretici tarafından onaylanan bir yedek ile ve araç...
  • Seite 101 B. El ile taşınırken konum. 2.1 TABANIYLA BİRLİKTE MONTAJ C. Sallanan sandalye modu konumu veya uy- tır. gun bir Chicco pusete takmanız gerekirse Çocuk araç koltuğunu tabanı ile birlikte araç kullanılacak konum. koltuğuna monte etmek için, aşağıdaki iş- D. Sabit sallanan sandalye konumu.
  • Seite 102 farklı bir şekilde takmayın. 3. Bebeği içine oturtun. DİKKAT! Emniyet Tabanı araç koltuğunda bırakarak çocuk araç kemeri kayışları daima çocuğun gelişim koltuğunu çıkarmak: aşamasına uyacak şekilde ayarlanmalıdır. 1. Çapraz kemeri tokadan çıkarmadan sırt Çocuk araç koltuğunu araç içerisine mon- dayanağındaki yuvalardan çıkartın. te etmeden, emniyet kemerlerini doğru 2.
  • Seite 103: Temi̇zli̇k Ve Saklama

    çamaşır makinesinde 3.3 PUSET İLE KULLANIMI dır. 30°C’de yıkanabilir. Oasys 0+ UP araç koltuğu, LOVE, LOVEmotion, Yıkamak için, kayışları sökün, kullanım kı- ğru LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. puset ile lavuzunu saklamak için kullanılan bölme kullanılabilir.
  • Seite 104: Ürünün Bertaraf Edi̇lmesi̇

    hasarsız olmaları gerekmektedir. • Emniyet kemerleri: Kumaşın özellikle ayar kayışı, bacak ayırıcı, omuzluklar ve kemer ayar kısmında aşırı derecede incelmemiş olduğunu kontrol ediniz. • Plastik kısımlar: Plastikten oluşan tüm kı- sımların aşınma durumunu kontrol ediniz, gözle görülür hasar veya renkte solma be- lirtisi görülmemesi gerekir.
  • Seite 105 CHICCO numai dacă airbag-ul frontal este dezactivat: consultați producătorul auto sau manualul Oasys 0+ UP de instrucțiuni al automobilului cu privire . 0+ (0-13 la dezactivarea airbag-ului. Se recomandă, totuși, să plasați scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de prezența altor pasageri pe scaunul posterior.
  • Seite 106: Caracteristicile Produsului

    accident, scaunul de mașină al copilului ar omologat pentru „Grupa 0+” pentru trans- putea să nu funcționeze corect. în caz de portul copiilor cu greutatea până în 13 kg accident, scaunul de mașină al copilului ar (de la 0 la 10 luni/aproximativ 1 an), con- putea să...
  • Seite 107 Scaunul de mașină pentru copii poate nț. C. Poziția de utilizare a balansoarului mobil fi instalat cu sau fără bază (E). În ambele sau pentru prinderea de căruciorul Chicco configurări, trebuie instalat numai în sens din dotare. contrar direcției de mers.
  • Seite 108 6. Prindeți centura diagonală și treceți-o prin 1. Decuplați centura automobilului apăsând mâ ghidajul special (O) amplasat în spatele pe cataramă. spătarului scaunului de mașină pentru 2. Aduceți mânerul în poziția B (verticală). copii (Fig. 13). ATENȚIE! În timpul trans- 3.
  • Seite 109 mânerul în poziția B (verticală). efectuate și cu copilul în scaun, chiar dacă ATENȚIE! Nu lăsați copilul nesupravegheat. cu greutatea copilului operațiunile de mai ă). ATENȚIE! Utilizați mereu sistemul de fixare. sus ar putea fi mai anevoioase. În acest caz, l și ATENȚIE! Utilizarea pe suprafețe înălțate se recomandă...
  • Seite 110: Depozitarea Produsului

    Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi sau instrucțiunile de utilizare. solvenți. Nu uscați mecanic tesatura, lăsați Astfel, garanția nu se va aplica în caz de daune provocate de utilizarea necorespunzătoare, să se usuce fără stoarcere. uzură sau evenimente accidentale. CURĂŢAREA COMPONENTELOR DIN Pentru durata garanției cu privire la defecte- PLASTIC ȘI METAL le de conformitate, consultați prevederile...
  • Seite 111: Меры Предосторожности

    CHICCO снабжено ремнем безопасности с кре- плением в трех точках. Oasys 0+ UP • ВНИМАНИЕ! СЕРЬЕЗНАЯ ОПАСНОСТЬ! Г . 0+ (0-13 Ни в коем случае не используйте это р кГ автокресло на переднем сидении, осна- щенном фронтальной воздушной под- bilă...
  • Seite 112: Характеристики Изделия

    изводителем. • Использование автокресла может быть Ри • Запрещается устанавливать аксессуары, опасным для недоношенных детей, сменные части и компоненты, не постав- родившихся до наступления 37 неде- ляемые производителем. ли беременности. При нахождении их B. К • Никогда не оставляйте ребенка без при- в...
  • Seite 113: Описание Компонентов

    C. Положение для использования в ка- превышает 6 кг. ли честве креслица-качалки или для кре- • Убедитесь, что пряжка трехточечного пления к прогулочной коляске Chicco. ремня безопасности не расположена ро- D. Положение для использования в каче- слишком высоко (Рис. 11- 15). В против- их...
  • Seite 114: Установка В Автомобиле

    2. УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ агональный ремень, не отстегивая его р Автокресло может быть установлено как от пряжки. т с основанием (E), так и без него. В обоих 2. Установите ручку в вертикальное по- р случаях его следует устанавливать толь- ложение В (Рис. 5). П...
  • Seite 115: Использование С Прогулочной

    расположить их на правильной высоте. НОЙ КОЛЯСКОЙ При правильной регулировке ремни ии должны выходить со спинки на уровне Автокресло Oasys 0+ UP может исполь- ем плеча ребенка (Рис. 20). Подголовник и зоваться с прогулочной коляской LOVE, ремни регулируются одновременно по...
  • Seite 116: Чистка И Хранение

    ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ КОМПО- капюшона следует нажать кнопку X (Рис. НЕНТОВ 26) и потянуть вверх концы. Рекомендуется регулярно проверять 3.5 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ целостность и износ приведенных ниже компонентов: ОЧИСТКА ТКАНЕВОГО ЧЕХЛА • Тканевый чехол: проверьте, чтобы на- Чехол автокресла является полностью бивка...
  • Seite 117 CHICCO О- Никога не използвайте столчето върху предна седалка с инсталирана фрон- 0+ UP aSyS тална въздушна възглавница. Може да ять Г . 0+ (0-13 монтирате столчето на предната седалка, же р само ако фронталната въздушна възглав- на- ница е деактивирана: направете справка...
  • Seite 118: Характеристики На Продукта

    не оставяйте детето си в столчето без • Компанията Artsana не носи никаква надзор. отговорност за неправилната употреба I. Б • Никога не оставяйте столчето незакре- на продукта. J. Р пено на автомобилната седалка, то може 1.2 ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА Фи...
  • Seite 119 C. Положение за употреба като люлеещ се на автомобила. шезлонг или за закрепване към подгот- 2. МОНТИРАНЕ В АВТОМОБИЛ с вена количка Chicco. ис- D. Положение за употреба като неподви- Столчето може да се монтира както с ос- жен шезлонг.
  • Seite 120 монтирането седалка и я ориентирайте, автомобилна седалка (Фиг. 15) в посока, р както е посочено на Фиг. 10, така че да е обратна на посоката на движение. 4. П в контакт с облегалката на автомобил- 2. Издърпайте обезопасителния колан на в...
  • Seite 121: Почистване И Съхранение

    натиснете бутон X (Фиг. 26) и да дръпнете ате накрайниците нагоре. 3.3 ИЗПОЛЗВАНЕ С КОЛИЧКА ги 3.5 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ на. Столчето Oasys 0+ UP може да се използва не с количката LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНАТА ТА- ле- StyleGo, StyleGo UP. ПИЦЕРИЯ...
  • Seite 122 ните колани, откачете раменните колани, състоянието на шевовете, които трябва като ги откопчаете от копчетата тик-так, винаги да са със запазена цялост. • Колани: уверете се, че няма прекомерно разположени в отделението за инструк- разнищване на текстилната тъкан с ви- циите...
  • Seite 123: Інструкція З Використання

    CHICCO ва 3-точковим ременем безпеки. • УВАГА! СЕРЙОЗНА НЕБЕЗПЕКА! Не в якому 0+ UP aSyS но разі не використовуйте це автокрісло на Г . 0+ (0-13 ви- передньому сидінні, оснащеному фрон- р кГ ата тальною повітряною подушкою безпеки. та, Встановлення дитячого автокрісла на...
  • Seite 124 ставлених виробником компонентів, що народилися до настання 37 тижня запасних частин або аксесуарів. вагітності. При знаходженні їх в авто- E. О • Ні в якому разі не залишайте дитину саму кріслі можливі складнощі з диханням. Ма в автомобілі - це небезпечно. Тому, перед...
  • Seite 125 C. Положення для використання як крі- випадку спробуйте встановити автокрісло рі- сельця-гойдалки або для кріплення до на іншому сидінні автомобіля. им прогулянкового візка Chicco. 2. ВСТАНОВЛЕННЯ В АВТОМОБІЛІ бо D. Положення для використання як крі- сельця-шезлонга. Автокрісло може встановлюватися як з...
  • Seite 126 ташована позаду спинки, потім підніміть напрямку руху автомобіля. в автокрісло за ручку (Мал. 9). 2. Потягніть ремінь безпеки автомобіля р 2. Помістіть основу автокрісла на вибране і застебніть його у відповідну пряжку, к сидіння автомобіля, повернувши її так, пропустивши його горизонтальну ді- 5.
  • Seite 127 3.5 ЧИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ и їх ВИМ ВІЗКОМ му ЧИЩЕННЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ЧОХЛУ ти Автокрісло Oasys 0+ UP може використову- ал. ватися разом з прогулянковим візком LOVE, Чохол автокрісла є повністю знімним і може гу- LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Seite 128: Утилізація Виробу

    тім зніміть частину чохла біля напрямних ЗБЕРІГАННЯ ВИРОБУ ременів (Мал. 33) і наприкінці зніміть його Якщо виріб не встановлено на автомобілі, повністю (Мал. 34). Щоб знову надягнути рекомендується зберігати його в сухому чохол на автокрісло, виконуйте описані прохолодному місці, захищеному від пилу, дії...
  • Seite 129 CHICCO acidentes, geralmente os bancos traseiros do veículo são mais seguros do que o banco ілі, Oasys 0+ UP da frente, a cadeirinha só pode ser instalada му 0+ (0 no banco da frente excepcionalmente, nos лу, rUPO veículos dotados exclusivamente de banco ня.
  • Seite 130 gia de um impacto do veículo, de forma preso ao cinto de segurança ou na porta- a reduzir o risco do usuário, em casos de malas do veículo. colisão ou de desaceleração repentina • Nunca deixe a cadeirinha no banco do do veículo, limitando o deslocamento do automóvel sem estar devidamente fixada, corpo da criança.
  • Seite 131 do automóvel estejam com o cinto de se- EM VEÍCULOS E SE ADAPTA NA MAIORIA, gurança, não só para sua própria segurança, MAS NÃO EM TODOS OS ASSENTOS DE mas também porque, durante a viagem, CARROS. em caso de acidente ou frenagem brusca, 2.
  • Seite 132 à direção da ço ou posição para encaixe em carrinho marcha. 1. R de bebê Chicco adequado. 2.1 INSTALAÇÃO COM A BASE D. Posição de uso de espreguiçadeira fixa. Para instalar a cadeirinha com a base no Para fazer o ajuste, pressione simultanea- banco do automóvel, proceda da seguinte...
  • Seite 133: Instalação Sem A Base

    de modo que as correias fiquem bem 2. Coloque a alça de transporte na posição aderentes e certificando-se de que não vertical B (vertical). fiquem torcidas. 3. Retire o cinto de segurança da guia dia- 8. Gire a alça de transporte na posição A1 gonal e horizontais.
  • Seite 134 • C 3.3 UTILIZAÇÃO COM CARRINHO DE BEBÊ O forro da cadeirinha é completamente A cadeirinha Oasys 0+ UP pode ser usada removível e lavável à mão ou na máquina de lavar a 30°C. com o carrinho de bebê LOVE, LOVEmotion, Para lavá-lo, retire as correias, remova as...
  • Seite 135: Descarte Do Produto

    Nunca use detergentes abrasivos ou solven- mais de uso, de acordo com o disposto no tes. Não centrifugue o forro, nem deixe-o manual de instruções. Contudo, a garantia enxugar sem torcê-lo. não se aplica em caso de danos provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. ça.
  • Seite 136 ،‫بتحريك مقعد السيارة للخلف إلى أبعد وضع ممكن‬ ‫هم‬ .‫وذلك اعتمادا على وجود ركاب جالسني في اخللف‬ ‫فل‬ Oasys 0+ UP ‫• تأكد أن جميع ركاب السيارة على دراية بكيفية إخراج‬ ‫بح‬ .‫الطفل من مقعد الطفل للسيارة حتسبا حلالة الطوارئ‬...
  • Seite 137 ‫. وضع املقعد الهزاز أو عندما حتتاج إلى تثبيته في عربة‬C ‫• ال‬ .‫حماية وأمان أطفال "عام" لهذه الفئة العمرية‬ .Chicco ‫أطفال مناسبة من ماركة‬ ‫لل‬ ‫3. مت تصنيف نظام حماية وأمان األطفال هذا في الفئة‬ .‫. وضع املقعد الهزاز الثابت‬D ‫بخ‬...
  • Seite 138 16 ‫ رقم‬UN/ECE ‫وأن يكون معتمدا مبوجب نظام قانون‬ ‫حتذير! بعد تركيب مقعد الطفل للسيارة، تأكد دائما‬ ‫فاع‬ .)7 ‫أو مواصفات مماثلة (الشكل‬ ‫أن حزام أمان السيارة مشدود بشكل صحيح على‬ ‫فاع‬ ‫• حتذير! في حالة االستخدام في سيارات مزودة بأحزمة‬ ‫امتداد...
  • Seite 139 ‫حتذ‬ ‫أحزمة األمان من مسند الظهر عند مستوى ارتفاع‬ ‫مع التأكد من تثبيت املقعد على اجلانبني. ستسمع‬ ‫أن ح‬ ‫أكتاف الطفل (الشكل 02). ميكن ضبط ارتفاع‬ .‫صوت كليك عند تثبيتها في موضعها‬ ‫امت‬ ‫مخدع الرأس واألحزمة في وقت واحد على 6 أوضاع‬ ‫حتذير: قبل...
  • Seite 140 ‫ال تقم بالكي‬ ‫ال تقم بتنظيفه تنظيفا جافا‬ .‫ال تستعمل أبد ا ً أية مواد تنظيف كاشطة أو مذيبات‬ ‫ال جتفف الفرش القماشي عن طريق العصر واتركه‬ .‫يجف دون أن تعصره‬ ‫تنظيف األجزاء البالستيكية أو املعدنية‬ ‫ال تستعمل إال قطعة قماش مبللة لتنظيف األجزاء‬ ‫البالستيكية...
  • Seite 141 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Seite 142 NOTE...
  • Seite 144 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com rosso: pantone 186 C...

Inhaltsverzeichnis