Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fronius TransTig 1600 Bedienungsanleitung

Fronius TransTig 1600 Bedienungsanleitung

Wig-stromquelle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TransTig 1600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TransTig 1600
TransTig 1700
42,0410,0489 012004
Bedienungsanleitung
D
Ersatzteillisten
WIG-Stromquelle
Operating Instructions
GB
Spare Parts List
TIG power source
Instructions de service
F
Liste de pièces de rechange
Source de courant TIG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius TransTig 1600

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Ersatzteillisten WIG-Stromquelle Operating Instructions Spare Parts List TIG power source TransTig 1600 Instructions de service TransTig 1700 Liste de pièces de rechange Source de courant TIG 42,0410,0489 012004...
  • Seite 3 Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Gefahr! „Gefahr!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. Warnung! „Warnung!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. Vorsicht! „Vorsicht!“...
  • Seite 6 Allgemeines Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten (Fortsetzung) des Gerätes beseitigen. Es geht um Ihre Sicherheit! Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemä- mäße Verwen- ßen Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißverfahren bestimmt.
  • Seite 7 Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, des Betreibers mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallver- hütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift bestätigt haben entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet...
  • Seite 8 Selbst- und Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem: Personenschutz (Fortsetzung) Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter- Einsatz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten- schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitzeschutz).
  • Seite 9 Gefahr durch Funkenflug kann Brände und Explosionen auslösen. Funkenflug Niemals in der Nähe brennbarer Materialien schweißen. Brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter (35 ft.) vom Lichtbogen entfernt sein oder mit einer geprüften Abdeckung zugedeckt werden. Geeigneten, geprüften Feuerlöscher bereithalten. Funken und heiße Metallteile können auch durch kleine Ritzen und Öffnun- gen in umliegende Bereiche gelangen.
  • Seite 10 Gefahren durch Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Netz- und Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Schweißstrom (Fortsetzung) Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig.
  • Seite 11 EMV- und EMF- Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, Maßnahmen dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber ver- pflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen. Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß...
  • Seite 12 Besondere Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und Reparaturar- Gefahrenstellen beiten geöffnet / entfernt werden. (Fortsetzung) Während des Betriebes Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche Seitenteile ord- nungsgemäß montiert sind. Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten. Austritt des Schweißdrahtes aus dem Schweißbrenner bedeutet ein hohes Verletzungsrisiko (Durchstechen der Hand, Verletzung von Gesicht und Augen, ...).
  • Seite 13 Gefahr durch Schutzgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können bei Schutzgasfla- Beschädigung explodieren. Da Schutzgasflaschen Bestandteil der Schweiß- schen ausrüstung sind, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden. Schutzgasflaschen mit verdichtetem Gas vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. Die Schutzgasflaschen senkrecht montieren und gemäß...
  • Seite 14 Sicherheitsmaß- Vor jedem Transport des Gerätes, das Kühlmittel vollständig ablassen, sowie nahmen am folgende Komponenten demontieren: Aufstellort und Drahtvorschub beim Transport Drahtspule (Fortsetzung) Schutzgasflasche Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
  • Seite 15 Bei Bestellung genaue Benennung und Sach-Nummer laut Ersatzteilliste, sowie Serien- Wartung und Instandsetzung nummer Ihres Gerätes angeben. (Fortsetzung) Sicherheitstech- Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheits- nische Überprü- technische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen. fung Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine Kalibrierung von Stromquellen.
  • Seite 16 ud_fr_st_sv_00466 012004...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Fernregler TP mc ..............12 WIG-Schweißen mit Hochfrequenzzünden (HF) ..... 13 WIG-Schweißen mit Berührungszünden (ohne HF) ....13 Elektroden-Handschweißen ............ 14 Pflege und Wartung ..............14 Beschreibung der Error-Nummern .......... 14 Fehlersuche und Abhilfe ............15 Technische Daten ..............16 Ersatzteilliste Schaltplan Fronius Worldwide...
  • Seite 18: Allgemeines

    ALLGEMEINES INBETRIEBNAHME ALLGEMEIN Der Schweißgleichrichter TransTIG 1600 / 1700 (DC), als primär- Warnung! Elektrische Eingriffe, sowie das Auf- bzw. Um- getaktete Schweißanlage ausgeführt, ist eine Weiterentwicklung montieren des Netzsteckers darf nur ein geschulteR Elek- transistorgesteuerter Schweißanlagen und speziell geeignet zur trofachmann durchführen.
  • Seite 19: Beschreibung Der Bedienungselemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Abb. 3 Frontplatte TransTIG 1700 LED-ANZEIGE FÜR BERÜHRUNGSZÜNDEN NETZ- HAUPTSCHALTER (siehe Abb.8) Anwahl über Funktionswahltaste leuchtet in Verbindung mit LED oder DIGITAL-AMPEREMETER l Anzeige des Hauptstromes nach Eintasten und Werkstückberührung der Wolfram- Sollwert ð gewünschter Schweißstrom elektrode erfolgt die Zündung des Lichtbogens ð...
  • Seite 20 3. Erneutes Zurückziehen und Halten der Brennertaster- Wichtig! wippe Stromabsenkung ohne Schweißablaufunterbrechung kann Schweißstrom sinkt mit der eingestellten Zeit (Down-Slope, nur bei aktiviertem Hauptstrom erfolgen Regler ) bis zum Wert des eingestellten Endkraterstromes kein Zündvorgang bei irrtümlichem Vordrücken der Brenner- ab (Regler , Endkraterfüllung) tasterwippe im Leerlauf...
  • Seite 21 Zurückziehen und Halten der Brennertasterwippe Zurückziehen und Halten der Brennertasterwippe Loslassen der Brennertasterwippe Loslassen der Brennertasterwippe Vordrücken und Halten der Brennertasterwippe Zurückziehen und Halten der Brennertasterwippe Loslassen der Brennertasterwippe Loslassen der Brennertasterwippe Zurückziehen und Loslassen der Brennertasterwippe Zurückziehen und Halten der Brennertasterwippe Loslassen der Brennertasterwippe kurzes Vordrücken der Brennertasterwippe Abb.
  • Seite 22 LED-ANZEIGE FÜR 2-TAKTBETRIEB Spezial-2-Taktbetrieb (Abb.6a) Abruf über WIG-Brennertasterwippe 2-Taktbetrieb (Abb.6) hauptsächlich zum Heftschweißen verwendet Abruf über WIG-Brennertasterwippe in Programmebene "EBENE VOREINSTELLUNGEN ---" hauptsächlich zum Heftschweißen verwendet (Kapitel „Arbeiten mit den Programmebenen“), Parameter in Programmebene "EBENE VOREINSTELLUNGEN ---", WIG, muß die Einstellung für StS auf "ON" stehen Parameter WIG, muß...
  • Seite 23 5-15 Sek. kurzschlußfeste Versorgungsspannung der Fernregler Schutz für die Elektronik Sie können diese Parameter jedoch im Progammenü abän- dern. Abb. 7 Ausführung mit Brenner-Zentralanschluß GWZ: Anschlüsse an der Geräte-Frontseite Abb. 7a Ausführung mit Fronius Brenner-Zentralanschluß F: Anschlüsse an der Geräte-Frontseite...
  • Seite 24: Brennermontage Eines Gasgekühlten Wig-Schweißbrenners

    2,0-26s. Up-Slope 0,1-7s. Schlauchmuffe Start Current - Suchlichtbogen 0-100% Absenkstrom 0-100% von I Abb.9a Ausführung mit Fronius Brenner-Zentralanschluß F: Brenneranschluß gasgekühlt HF-Periodenzeit (von 0,01s - 0,4s) Start Current - AbS vom max. Hauptstrom (160A/ 170 A) Ausführung mit Brenner-Zentralanschluß GWZ: rEL vom eingest.
  • Seite 25: Fernreglerbetrieb Allgemein

    1. Vorgangsweise FERNREGLERBETRIEB ALLGEMEIN in Ebene Codeschloß P2 einsteigen Eine Fernbedienung ist zweckmäßig, sobald Sie Einstellungen am Display erscheint "Cod _?_" direkt vom Schweißplatz aus vornehmen möchten. Durch speziel- aktuellen Code eingeben (bei Neugeräten ist Code 321) le Fernreglerkabel in den Längen von 5m bzw. 10m ist der - mit Regler I Ziffer einstellen Fernregler mit der Stromquelle elektrisch verbunden.
  • Seite 26 Absenkphase gepulst. Wichtig! Um während des Pulsbetriebes vom Haupt- auf den Endkraterstrom schalten zu können (ohne Unterbrechung des Schweißvorganges) verwenden Sie: den 4-Taktbetrieb und einen FRONIUS WIG-Brenner mit Dop- peltaster-Funktion den Spezial-4-Taktbetrieb und einen handelsüblichen WIG- Brenner Genauere Details zu 4-Taktbetrieb bzw.
  • Seite 27: Wig-Fussfernregler Tr 52Mc

    WIG-FUSSFERNREGLER TR 52MC WIG-PUNKTIERFERNREGLER TR 51MC Das Schweißen rostfreier Konstruktionen im Dünnblechbereich ist Oft müssen Sie, bedingt durch bedingt durch starken Materialverzug oftmals nicht möglich. Hier komplizierte Werkstückfor- kommt die Punktschweißung zur Anwendung. Ebenso können men, die Stromstärke während Verbindungsstellen, welche nur einseitig zugänglich sind, nach des Schweißens verändern dem WIG-Punktverfahren problemlos bewältigen werden.
  • Seite 28: Fernregler Tp Mc

    Wichtig! Mit Erhöhung der Einstellwerte am Dynamikregler erge- Zurückziehen und ben sich bei Rutil-, Kb- und Sonderelektroden folgende Merkmale: Loslassen der Brennertaste gutes Zündverhalten Verminderung von Schweißaussetzern geringes Festbrennen gute Wurzelerfassung fallweise etwas mehr Spritzer Gefahr des “Durchfallens” bei der Dünnblechschweißung Diese Symptome treffen für feintropfige Elektroden (Ti) eher nicht zu, da der Werkstoffübergang beinahe kurzschlußfrei erfolgt.
  • Seite 29: Wig-Schweißen Mit Hochfrequenzzünden (Hf)

    Hauptstromes I über A-Meter Gasflaschenventil durch Drehen nach links öffnen ZÜNDEN DES LICHTBOGENS Abb. 21 Transtig 1600 / 1700 als WIG-Schweißanlage bestehend aus: Stromquel- bei abgeschaltetem Schweißstrom: Elektrode an Zündstelle le mit Steuereinheit, Handschweißbrenner, Massekabel, (Gasflasche mit Druckminderer ohne Abb.) aufsetzen, Brenner zurückneigen bis Gasdüse mit Rand am...
  • Seite 30: Elektroden-Handschweißen

    Ein- bis zweimal jährlich Geräteseitenteile abschrauben und Anlage mit trockener Preßluft ausblasen (Beschädigungsge- fahr elektronischer Bauteile durch direktes Anblasen aus kur- zer Distanz) Abb. 24 Transtig 1600 / 1700 als E-Handschweißgerät bestehend aus: Stromquel- le mit Steuereinheit, Handfernregler TPmc (wahlweise) u. Schweißkabeln BESCHREIBUNG DER ERROR-NUMMERN INBETRIEBNAHME Fehler wird vom Print TMS16 gemeldet: Schweißkabel laut Buchsenbezeichnung in Strombuchse ein-...
  • Seite 31: Fehlersuche Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE UND ABHILFE Warnung! Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal geöffnet werden! FEHLER URSACHE ABHILFE 1. GERÄT HAT KEINE FUNKTION Netzzuleitung unterbrochen, Netz- Netzzuleitung überprüfen Netzhauptschalter eingeschaltet, stecker nicht eingesteckt eventuell Netzspannung kontrollieren jeweilige Betriebszustands-Led Netzsicherung defekt Sicherung wechseln leuchtet nicht, Digitalanzeigen Netzsteckdose oder -stecker defekt defekte Teile austauschen leuchten nicht...
  • Seite 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TransTIG 1600 TransTIG 1700 Netzspannung +/- 15% 1x230V~ / 50-60Hz 1x230V~ / 50-60Hz Netzabsicherung 230V 16 A träge 16 A träge Scheinleistung bei 50% ED* 7,0 kVA 6,2 kVA 100% ED* 3,7 kVA 5,0 kVA Cos phi 100 A...
  • Seite 33 Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
  • Seite 35: Safety Rules

    Safety rules Danger! “Danger!” indicates an imminently hazardous situation which, if not avo- ided, will result in death or serious injury. This signal word is to be limited to the most extreme situations. This signal word is not used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also involved.
  • Seite 36 General remarks must not be removed (continued) must not be covered, pasted or painted over For information about where the safety instructions and danger warnings are located on the machine, please see the section of your machine’s instruction manual headed “General remarks”. Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated immediately - meaning before the equipment is next switched on.
  • Seite 37 Obligations of The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed to owner/operator work with the machine are persons who are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident prevention and who have been instructed in how to operate the machine have read and understood the sections on “safety rules”...
  • Seite 38 Protection for “Protective clothing” also includes: yourself and protecting your eyes and face from UV rays, heat and flying sparks with other persons an appropriate safety shield containing appropriate regulation filter glass (continued) wearing a pair of appropriate regulation goggles (with sideguards) behind the safety shield wearing stout footwear that will also insulate even in wet conditions protecting your hands by wearing appropriate gloves (electrically insula-...
  • Seite 39 Hazards from Flying sparks can cause fires and explosions! flying sparks Never perform welding anywhere near combustible materials. Combustible materials must be at least 11 meters (35 feet) away from the arc, or else must be covered over with approved coverings. Have a suitable, approved fire extinguisher at the ready.
  • Seite 40 Hazards from If the machine is run on a mains network without a PE conductor and mains and weld- plugged into a power outlet socket without a protective-conductor contact, ing current this counts as gross negligence and the manufacturer shall not be liable for (continued) any resulting damage.
  • Seite 41 EMC and EMI It is the responsibility of the owner/operator to ensure that no electromagnetic Precautions interference is caused to electrical and electronic equipment. If electromagnetic interference is found to be occurring, the owner/operator is obliged to take all necessary measures to prevent this interference. Examine and evaluate any possible electromagnetic problems that may occur on equipment in the vicinity, and the degree of immunity of this equipment, in accordance with national and international regulations:...
  • Seite 42 Particular danger While the machine is in use: spots ensure that all the covers are closed and that all the sideguards are (continued) properly mounted ..and that all covers and sideguards are kept closed. When the welding wire emerges from the torch, there is a high risk of injury (the wire may pierce the welder’s hand, injure his face and eyes ...).
  • Seite 43 Danger from Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are shielding-gas damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall cylinders welding outfit, they also have to be treated with great care. Protect shielding-gas cylinders containing compressed gas from excessive heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.
  • Seite 44 Safety precauti- Before transportation, completely drain any coolant and dismantle the follo- ons at the instal- wing components: lation site and Wire feed when being Wire wound coil transported Gas bottle (continued) Before commissioning and after transportation, a visual check for damage must be carried out.
  • Seite 45 Preventive and When ordering spare parts, please state the exact designation and the corrective main- relevant part number, as given in the spare parts list. Please also quote the tenance serial number of your machine. (continued) Safety inspection The owner/operator is obliged to have a safety inspection performed on the machine at least once every 12 months.
  • Seite 46 ud_fr_st_sv_00467 042003...
  • Seite 47 TIG welding with contact ignition (without HF) ......13 Manual electrode welding ............14 Care and maintenance ............14 Description of error numbers ..........14 Troubleshooting guide ............. 15 Technical data ................. 16 Spare parts list Circuit Diagram Fronius Worldwide...
  • Seite 48: General Details

    It is especially suitable for TIG-manual-, and MANUAL ELECTRODE The Transtig 1600 / 1700 may be operated as standard on a mains WELDING in the DC area. The machine’s compact dimensions, voltage of 230V (+/-15% tolerance range, see fig. 2).
  • Seite 49: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS Fig. 3 Front panel Transtig 1700 MAINS ON/OFF SWITCH (see Fig.8) LED INDICATOR for contact ignition DIGITAL-AMMETER Select via function button Indicator of the main current Lights up together with either LED or LED Command value ð desired welding current To ignite the arc, touch the workpiece with the tungsten ð...
  • Seite 50 3. Pull back and hold trigger again Important! Current reduction with no interruption to welding is only Welding current drops via the downslope set on dial the value set for the crater-fill current I on dial possible when the main current is activated If the torch trigger is accidentally pushed forward in open lights up circuit, no ignition cycle takes place...
  • Seite 51 Pull back torch trigger and hold it down Pull back torch trigger and hold it down Release the torch trigger Release the torch trigger Push trigger forward and hold it Pull back torch trigger and hold it down Release the torch trigger Release the torch trigger Pull back torch trigger and hold it down Pull back torch trigger and hold it down...
  • Seite 52 Special 2-step mode (Abb.6a) LED INDICATOR FOR 2-STEP MODE Activated from TIG torch trigger 2-step mode (Fig.6) Mainly used for tack welding Activated from TIG torch trigger In the "PRESETTINGS LEVEL___" Mainly used for tack welding (see "Working with the program levels"), TIG parameters, In the "PRESETTINGS LEVEL___"...
  • Seite 53 LED INDICATOR "HOLD" TIG TORCH CONNECTION Permits subsequent checking of the welding parameters for connecting the GAS + CURRENT supply for the welding Lights up after actual values have been stored (end of torch welding) The mean of the welding current and voltage values measu- SOCKET with bayonet coupling red before the end of a welding operation is indicated by the as the earth cable connection point with TIG welding;...
  • Seite 54: Assembling A Gas-Cooled Tig Torch

    Hose sleeve Start Current - Start arc 0-100% Reduced current, 0-100% of I Fig.9a Design with Fronius central welding torch connection F: Torch connection gas-cooled Time of HF-period (from 0,01-0,4s) Starting current - As absolute value of max. main Design with central burner connection GWZ:...
  • Seite 55: Remote Control Operation

    1. Procedure REMOTE CONTROL OPERATION Access "Codelock level P2" Remote control units are intended for use in situations where the "Cod _?_" appears on the display welding parameters must be set directly from the welding workpla- Enter the present code (on new machines, this is 321) ce.
  • Seite 56 Important! If you wish to be able to switch from main current to crater-fill current while in pulsed-arc mode (without interrupting welding), use: 4-step mode and a FRONIUS TIG torch with double control- switch function, or: special 4-step mode and a non-Fronius TIG torch Please see chapter "Description of controls"...
  • Seite 57: Tr 52Mc Remote Control Pedal Unit

    TR 52MC REMOTE CONTROL PEDAL UNIT TR 51MC REMOTE CONTROL SPOT- WELDING UNIT Due to the fact that workpie- Standard welding of thin sheet metal constructions in such a way ces are often awkwardly that they do not rust is often not possible due to severe warping of shaped, it is often necessary the material.
  • Seite 58: Tpmc Remote Control Unit

    Important! When the setting on the arc force control dial is Pull back and adjusted upwards, the following may be observed when rutile, Release the torch trigger basic-sheathed or special electrodes are being used: Easy ignition Reduction in welding misfires Less electrode burn-on Good root penetration Occasionally an increase in spattering...
  • Seite 59: Tig Welding With High-Frequency Ignition (Hf)

    Fit the torch with a tungsten electrode and a gas nozzle (see the instruction manual for the torch concerned). Fig. 21 Transtig 1600 / 1700 TIG welding machine consisting of: power source with Plug the earth cable into the current socket and latch in place control unit, manual torch, earth cable (gas cylinder with pressure regulator firmly.
  • Seite 60: Manual Electrode Welding

    - blowing compressed air directly onto electronic com- ponents from too close a distance may damage them!) Fig. 24 The Transtig 1600 / 1700 as a manual electrode welding machine, DESCRIPTION OF ERROR NUMBERS consisting of: power source with control unit, Tpmc manual remote...
  • Seite 61: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Warning! Machine may only be opened up by suitably qualified and skilled personnel! FAULT CAUSE REMEDY 1. MACHINE DOES NOT WORK Break in mains lead, Check mains lead, and mains voltage if Mains switch is ON, but relevant Mains plug is not plugged in necessary operating status LED and digital...
  • Seite 62: Technical Data

    TECHNICAL DATA TransTIG 1600 TransTIG 1700 Mains voltage +/- 15% 1x230V~ / 50-60Hz 1x230V~ / 50-60Hz Mains fusing 230V 16 A (slow blow) 16 A (slow blow) Apparent power at 50% ED* 7,0 kVA 6,2 kVA 100% ED* 3,7 kVA...
  • Seite 63 Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivante, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Danger! «Danger!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves. Avertissement! «Avertissement» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves. Attention! «Attention!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y expo- ser peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts matériels.
  • Seite 66 Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de (suite) mettre en marche l’appareil. Votre sécurité est en jeu ! Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des travaux prévus. L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués sur la plaque signalétique.
  • Seite 67 Obligations de L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des person- l‘exploitant connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation de l’appareil ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de service, et l‘ayant confirmé...
  • Seite 68 Auto-protection Font entre autre partie des vêtements de protection: et protection des personnes Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de (suite) la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres filtrants réglementaires.
  • Seite 69 Risques pro- La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions. venant de la projection Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables. d‘étincelles Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35 pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée. Garder des extincteurs appropriés à...
  • Seite 70 Risques pro- Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de venant du cou- terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil. rant secteur et du courant de N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et soudage une prise de courant avec contact de conducteur de protection.
  • Seite 71 Mesures EMV et Veiller à ce que des pannes électromagnétiques ne surviennent pas sur les installations électriques et électroniques fait partie de la responsabilité de l’exploitant. Quand on constate des pannes électromagnétiques, l’exploitant est tenu de prendre des mesures pour les éliminer. Examiner et évaluer tout problème éventuel et la résistance aux pannes des installations à...
  • Seite 72 Zones particu- Pendant la marche: lièrement dange- S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des reuses parties latérales correctement montées. (suite) Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales. La sortie du fil-électrode du brûleur représente un danger élevé de blessures (perforation de la main, blessures du visage et des yeux,...).
  • Seite 73 Danger par les Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et bonbonnes de peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz gaz de protection de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient de les manipuler avec le plus grand soin.
  • Seite 74 Mesures de Avant de transporter l’appareil, vidanger entièrement le fluide réfrigérant et sécurité sur le démonter les composants suivants: lieu d‘installation Dévidoir de l’appareil et Bobine de fil pendant le trans- Bouteille de gaz protecteur port (suite) Avant la mise la mise en service suivant le transport, effectuer impérative- ment un contrôle visuel de l’appareil, pour voir s’il est endommagé.
  • Seite 75 Entretien et Pour toute commande, prière d‘indiquer la dénomination et le numéro de réparation référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi (suite) que le numéro de série de l’appareil. Contrôle de Au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire effectuer sécurité...
  • Seite 76 ud_fr_st_sv_00468 042003...
  • Seite 77 Soudage TIG avec amorçage par contact (sans HF) ....13 Soudage manuel à l'électrode enrobée ........14 Entretien .................. 14 Description des numéros d'erreur ........... 14 Diagnostics de panne et remèdes .......... 15 Caractéristic techniques ............16 Liste de pièces de rechange Schema de connexions Fronius Worldwide...
  • Seite 78: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES produite par exemple lors de travaux d’abrasion ne soit pas Le redresseur de soudage TRANSTIG 1600 / 1700 (CC) en tant aspirée directement par le ventilateur de la soudeuse. que soudeuse à hacheur primaire est un perfectionnement d’install- ations de soudage à...
  • Seite 79: Description Des Éléments De Commande

    DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE Fig. 3 Plaque avant TransTIG 1700 INTERRUPTEUR PRINCIPAL MARCHE/ARRET (voir fig.8) L’affichage DEL pour courant principal I s’allume seule- ment au soudage AMPEREMETRE NUMERIQUE Courant de soudage est livré aux prises de courant Affichage du courant principal Le courant de soudage peut être réglé...
  • Seite 80 Séquence de fonctionnement (fig.4): Retirer la bascule de la gâchette du pistolet et la maintenir retirée 1. Retirer et maintenir retiré la bascule de la gâchette du Lâcher la bascule de la gâchette du pistolet pistolet Appuyer en avant et maintenir la bascule de la gâchette du pistolet La période de prédébit de gaz se déroule Lâcher la bascule de la gâchette du pistolet L´arc électrique s´amorce à...
  • Seite 81 Mode de fonctionnement spécial à 4 temps - variante II / Retirer la bascule de la gâchette du pistolet et la maintenir retirée III / IV / V (fig. 5a/b/c/d) Lâcher la bascule de la gâchette du pistolet Permet l´appel du mode de fonctionnement à 4 temps avec Appuyer en avant et maintenir la bascule de la gâchette du pistolet torches TIG avec fonction de gâchette double Lâcher la bascule de la gâchette du pistolet...
  • Seite 82 Mode de fonctionnement spécial à 2 temps - (fig.6a) INDICATION DEL DU MODE DE FONCTIONNEMENT À appel par la bascule de la gâchette du pistolet TIG 2 TEMPS est utilisé principalement pour le soudage de pointage Mode de fonctionnement à 2 temps - (Fig.6) au niveau de programme "NIVEAU RÉGLAGES appel par la bascule de la gâchette du pistolet TIG PRÉLIMINAIRES___"...
  • Seite 83 AFFICHAGE DEL "HOLD" Permet le contrôle postérieur des paramètres de soudage. L’affichage s’allume après mémorisation de valeur effective (fin du procédé) La valeur moyenne est affichée sur les affichages nu- mériques . (des valeurs de courant de soudage et de tension de soudage mesurées avant la termination de la soudure) La fonction est active dans chaque mode de fonctionnement...
  • Seite 84: Montage D'une Torche De Soudage Tig Refroidie Par Gaz

    Programme - Mémorisation des paramètres réglés en poussant la gâchette du pistolet Fiche de commande Factory - Activation des paramètres préréglés par Ligne de commande Fronius en poussant la gâchette du pistolet Paramètres Mode de fonctionnement Electrode Raccord de gaz période de Hotstart 0,2-2s...
  • Seite 85: Service De Télécommande Général

    b.) Sur l’écran d’affichage on peut lire „Cod ON“ COMMANDE À DISTANCE TIG PULSE TR 50MC Passer à „CYC___?“ moyennant la touche de mode de fonctionnement . Le cycle CYC... indique, combien de fois l’appareil était connecté sans devoir entrer un code Régler le nombre de cycles moyennant la bascule de la gâchette du pistolet Appuyer sur la touche de mode de fonctionnement...
  • Seite 86: Mode De Fonctionnement

    (sans interrompre le soudage) vous devez utiliser: Le service à 4 temps et une torche TIG FRONIUS à fonction de gâchette double Le service spécial à 4 temps et une torche TIG d’utilisation courante Pour les détails plus précis concernant le service à...
  • Seite 87: Commande À Distance Tig À Pédale Tr 52Mc

    COMMANDE À DISTANCE TIG À PÉDALE COMMANDE À DISTANCE POUR SOUDAGE TR 52MC PAR POINTS TIG TR 51MC Dû aux formes compliquées Dû au fort voilement du matériau il n’est souvent pas possible de des pièces à travailler il est souder des constructions inoxydables à...
  • Seite 88: Commande À Distance Tpmc

    Important! Par l’augmentation des valeurs réglées sur le régula- Retirer et teur de dynamique on reçoit les caractéristiques suivantes des lâcher la bascule de la gâchette du pistolet électrodes Rutil, Kb ou électrodes spéciales: Bon comportement d’amorçage Réduction de ratés de soudage Collage réduit Bonne prise de la racine Parfois un peu plus de projections...
  • Seite 89: Soudage Tig À Amorçage À Haute Fréquence (Hf)

    (voir les instructions de service de la torche) Brancher le câble de masse dans la prise de courant et le ver- Fig. 21 Transtig 1600 / 1700, en tant que soudeuse TIG comprenant: source de rouiller courant à bloc de commande, torche manuelle, câble de mise à la masse Relier le tuyau flexible de gaz de l’installation avec le détendeur...
  • Seite 90: Soudage Manuel À L'électrode Enrobée

    à l’air comprimé sec - (danger d’endommagement d’éléments électroniques par soufflage à courte distance) Fig. 24 Transtig 1600 / 1700 en tant qu’appareil de soudage manuel comprenant: source de courant avec bloc de commande, commande à distance manuelle DESCRIPTION DES NUMÉROS D'ERREUR TPmc (option) et câbles de soudage...
  • Seite 91: Diagnostics De Panne Et Remèdes

    DIAGNOSTICS DE PANNE ET REMÈDES Avertissement! L'appareil ne doit être ouvert que par du personnel expert! SYMPTOME DIAGNOSTIC REMÈDE 1. NON-FONCTIONNEMENT DE Interruption de l'alimentation du réseau Contrôler l'alimentation du réseau, éven- L'APPAREIL Prise réseau mâle n'est pas branchée tuellement vérifier la tension de réseau Commutateur principal en position Fusible de réseau défectueux Remplacer le fusible de réseau défectu-...
  • Seite 92: Caractéristic Techniques

    Avertissement! S'il faut remplacer des fusibles, il faut les remplacer par des fusibles de même valeur sous peine d'annulation de garantie après d'eventuels dommages consecutifs à cause de l'utilisation de fusibles trop forts. CARACTÉRISTIC TECHNIQUES TransTIG 1600 TransTIG 1700 Tension de réseau +/- 15%...
  • Seite 93: Liste De Pièces De Rechange

    Ersatzteilliste Schaltplan Spare Parts List Circuit Diagram Liste de pièces de rechange Schéma de connexions Lista parti di ricambio Schema Lista de repuestos Esquema de cableado Lista de peças sobresselentes Esquema de conexões Onderdelenlijst Bedradingsschema Reservdelsliste Koblingsplan Seznam náhradních dílù schéma zapojení...
  • Seite 94 43,0003,0031 43,0003,0031 42,0405,0056 42,0405,0056 42,0404,0024 42,0407,0273 42,0404,0024 42,0407,0273 4,001,603 4,100,423 TransTig 1600 / 1700 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_wi_00156 012004...
  • Seite 95 Carriage Easy- LT 4,045,917 42,0402,0215 42,0300,1583 42,0300,2619 BP2,0200,9218 42,0406,0293 44,0001,0042 44,0001,0105 Carriage Easy- LT Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_so_00701 012003...
  • Seite 98 Tel: +49 (0)8621 8065-0 Fax: +420 377 183 419 Fax: +49 (0)8621 8065-10 E-Mail: sales.plzen@fronius.com 34431 Hengersberg, Donaustraße 31 Tel: +49 (0)9901 2008-0 Fax: +49 (0)9901 2008-10 Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_st_so_00082 012005...

Diese Anleitung auch für:

Transtig 1700

Inhaltsverzeichnis