Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Neomig
Neomig
3500
4500
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Selco Neomig 3500

  • Seite 35 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Seite 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................39 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Seite 37: Warnung

    1 WARNUNG Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und wasserfestes Schuhwerk tragen. Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht elektrische und thermische Isolierung gewährlei- beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
  • Seite 38: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden. Sicherstellen, dass das Kühlaggregat ausgeschaltet ist, bevor die Leitungen für den Vor- und Rücklauf der Kühlflüssigkeit abgetrennt werden. • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- Die austretende heiße Flüssigkeit kann schwere ursachen.
  • Seite 39: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann die möglichen elektromagnetischen Probleme, die die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- sich im umliegenden Bereich ergeben können, und wegen explodieren könnte! insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen - Träger von...
  • Seite 40: Installation

    2 INSTALLATION 2.3 Elektrischer Anschluss Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Stellen Sie sicher, dass während der Installation Die Anlage kann gespeist werden mit: der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist.
  • Seite 41: Inbetriebnahme

    Der elektrische Anschluss muss gemäß den am 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung 3.1 Allgemeines nachweisen können, ausgeführt werden. Die halbautomatischen Anlagen der Serie NEOMIG für das MIG/ MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen und Das Netzkabel des Generators wird mit einem gelb/grünen Schweißqualität mit Volldrähten und Seelenschweißdrähten.
  • Seite 42 Schweißers in Prozenten berichtigt werden. deten Drahtdurchmessers (mm). Reset Zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten Konditionen. 90 Reset XE (Modalität Easy) Speichern und beenden Für das Speichern der Änderungen und den Ausgang aus dem Setup.
  • Seite 43: Alarmcodes

    Burn back Reset XP (Modalität Professional) Für die Regelung der Drahtbrennzeit und zur Speichern und beenden Verhinderung des Anklebens bei Schweissende. Für das Speichern der Änderungen und den Ausgang Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtteils aus- aus dem Setup. sen am Brenner.
  • Seite 44: Rückwand

    3.3 Rückwand 4 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
  • Seite 45: Diagnostik Und Abhilfen

    5 DIAGNOSTIK UND ABHILFEN Ursache Schütz defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen dür- Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- fen ausschließlich von technischem Fachpersonal rieren lassen. ausgeführt werden. Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- Reparaturen oder Ersatz von Anlagenteilen durch unberech- rieren lassen.
  • Seite 46 Ursache Brennerdüse geschmolzen (Draht klebt) Ursache Vorbereitung der Kanten unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Stemmeisselöffnung vergrößern. Drahtvorschub unregelmäßig Ursache Masseverbindung unkorrekt. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Siehe Par. "Inbetriebsetzung". Anlage von der nahesten Kundendienststelle repa- rieren lassen.
  • Seite 47: Theoretische Hinweise Für Das Dauerdrahtschweissen

    6 THEORETISCHE HINWEISE FÜR DAS Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. DAUERDRAHTSCHWEISSEN Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen/ Schneiden herabsetzen. 6.1 Einleitung Werkstücke vorwärmen. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Schweißstrom erhöhen. Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Wärmerisse Ursache Schweißparameter unkorrekt.
  • Seite 48: Schweissparameter

    6.1.2 Schweissparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweisser, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweissnaht, aber die Abmessungen der geschweissten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung...
  • Seite 49: Verwendbare Gase

    RICHTUNGSWEISENDE TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material vertikale Schmelzung...
  • Seite 50: Technische Daten

    7 TECHNISCHE DATEN NEOMIG 3500 NEOMIG 4500 Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Netzsicherung (träge) 35/20A 50/30A Max. Leistungsaufnahme (KVA) 16.6 KVA 24 KVA Max. Leistungsaufnahme (KW) 15kW 22.9kW Leistungsfaktor PF 0.96 0.96 Max. Stromaufnahme I1max 23.9A 34.8A Effektivstrom I1eff 15.1A...
  • Seite 195 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Seite 196 9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Seite 197 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα NEOMIG 3500...
  • Seite 198 NEOMIG 4500...
  • Seite 200 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 51.06.027 NEOMIG 3500...
  • Seite 202 51.06.028 NEOMIG 4500...
  • Seite 207 DEUTSCH Drohende Gefahren, schwere Rauch- und Gasschutz Spannungsmessung Verletzungen verursachen und gefährli- che Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen führen können Brand-/Explosionsverhütung Kohlenstoffstahl Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen könnten Schutzmaßnahmen Umgang Edelstahl Gasflaschen Die mit diesem Symbol gekennzeichne- ten Anmerkungen sind technischer Art und Schutz vor Elektrischem Schlag Aluminium erleichtern die Arbeitsschritte...

Diese Anleitung auch für:

Neomig 5500

Inhaltsverzeichnis