Seite 59
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Seite 60
INDEX 1 WARNUNG ..............................61 1.1 Arbeitsumgebung ..........................61 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................61 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 62 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 62 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 62 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................63 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden Werkstücken ablösen kann. • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden.
1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der harmonisierten Norm EN60974-10 hergestellt und als Gerät der “KLASSE A” gekennzeichnet. Dieses Gerät darf nur für gewerbliche Zwecke im industriellen •...
Erdung des Werkstücks Es ist verboten, den Griff (GT 500) zum Heben Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit der Anlage zu benutzen. oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte ein Erdanschluss des Werkstücks die Emissionen reduzieren. Es muss dringend beachtet werden, dass eine Erdung des 2.2 Aufstellen der Anlage Werkstücks weder die Unfallgefahr für den Bediener erhöhen...
- Den Gasschlauch, der von der Gasflasche kommt, am hinte- Das Netzkabel des Generators wird mit einem gelb/grünen Leiter geliefert, der IMMER an den Erdungsschutzleiter ren Gasanschluss anschließen (Genesis 3000 MTE). angeschlossen werden muss. Dieser gelb/grüne Leiter darf - Verbinden Sie das Signalkabel (6) des Brenners mit dem ent- ausschließlich als Schutzleiter verwendet werden.
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger einfacher Informationen: 3.1 Allgemeines - Drahttyp Die Generatoren Genesis 3000 PMC - Genesis 3000 MTE - Art des Gases sind Inverter-Konstantstromquellen, die für Elektroden- - Drahtdurchmesser Handschweißen (MMA), WIG-DC-Schweißen (Gleichstrom) und MIG/MAG-Schweißen/ MIG-Impuls-Schweißen.
Drahtgeschwindigkeit Schweißparameter Ermöglicht Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit. Minimum 1 m/min, Maximum 22 m/min, Standard 1.0m/min Seitenpaneel offen Kopfzeile Ermöglicht Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. 3.5 Haupt-Menü Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 2a Schweißparameter und zeigt die Haupteinstellungen an. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken.
3.5.1 Setup Elektroden-Hand-Schweißen Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode: Basisch/Rutil Cellulose CrNi Stahl Aluminium Cast iron Guss Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Absicht die bestmögliche Schweißleistung zu erreichen.
Seite 69
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Sekunden (s). USER: Bediener Min. Aus, Max. 99.9 Sek., Standard Aus SERV: Wartung Schweißstrom SELCO: Selco Für die Einstellung des Schweißstroms. Info Parametereingabe in Ampere (A). Ermöglicht die Anzeige einer Reihe Informationen in Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A Bezug auf die Anlage.
Seite 70
Parametereingabe in Ampere (A). USER: Bediener Min. 3A-1%, Max. Imax-500%, Standard 10A SERV: Wartung Endkraterstrom-Zeit SELCO: Selco Ermöglicht das Einstellen der Zeit, für die der Endstrom Info aufrechterhalten werden soll. Ermöglicht die Anzeige einer Reihe Informationen in Parametereinstellung: Sekunden (s).
Seite 71
Betriebsart für automatisierte und roboterunterstützte Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen/ MIG- Anwendungen Impuls-Schweißen) Ermöglicht die Auswahl der Betriebsart in automatisier- Speichern und Beenden ten und roboterunterstützten Anwendungen. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen des Setup. 2 Tempi Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Einstellung des Geräte-Betriebsart Standardwerte.
Seite 72
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: während der verschiedenen Impulsphasen. USER: Bediener Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn SERV: Wartung Drahteinschleichen SELCO: Selco Ermöglicht Einstellung Wertes Info Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater- Ermöglicht die Anzeige einer Reihe Informationen in Phase.
Ablesungsfilter (Schutzgrenzen) Synergiekurven Ermöglicht Filterung Strom- MIG/MAG-Schweißen/ MIG-Impuls-Schweiße Spannungsablesungen. Ø (mm) Minimum 1, Maximum 5, Default 1 Schutzgrenzen G3/4 Si1 CO 2 Ermöglicht Einstellung Warn- G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Schutzgrenzen. CrNi Ar 2%CO 2 Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen AlMg Ar Schweißphasen (siehe Abschnitt „Schutzgrenzen“).
Seite 74
Programmabruf ù Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Durch Drücken der Taste (9) rufen Sie das 1. Speicherplatz) (5), indem Sie den Encoder drehen. verfügbare Programm auf. Programm gespeichert Speicher leer Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Speichern Sie alle aktuellen Einstellungen im gewählten Programm, indem Sie die Taste (3) drücken...
3.8 Interface-Personalisierung 3.9 Sperren/Entsperren Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Sicherheitspasswort zu sperren. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für XE (Modus Easy) mindestens 5 Sekunden drücken.
3.10 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
E14, E15, E18 Alarm Programm ungültig Kommunikationsalarm (RI) Kommunikationsalarm (μP-DSP) Alarm Speicherfehler Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Alarm Datenverlust Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Alarm LCD Display Blockade des Schweißvorgangs aus.
4.5 Fernsteuerung RC 180 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
4.7 Brenner der Serie U/D Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von jeglicher Haftung befreit. 6 FEHLERSUCHE Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
Seite 81
Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Ursache Wicklung des Drahtes auf der Spule unregelmäßig. sigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Abhilfe Verwickelung des Drahtes beheben oder Spule Abhilfe Netzspannung wieder in den Bereich der zulässi- ersetzen. gen Betriebsspannung des Generators bringen. Korrekten Anschluss der Anlage ausführen.
Seite 82
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Brennerneigung reduzieren. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Ungenügende Durchstrahlungsdicke Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Brennerneigung erhöhen. Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Ursache Zu große Werkstücke. Abhilfe Schweißstrom erhöhen.
7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas. SCHWEISSEN Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- sorgen. Schweißen) Ursache Schutzgas ungenügend. Vorbereitung der Schweißkanten Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation,...
Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchge- führt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in der Mitte vermieden werden soll. D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli-...
8 THEORETISCHE HINWEISE FÜR Wahl und Vorbereitung der Elektrode DAS SCHWEISSEN MIT ENDLOS- Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium DRAHTELEKTRODEN - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird 8.1 Einleitung empfohlen: Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Ø...
8.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschie- denartige Ablagerungen bei konstanter Spannung erhält.
Wärmezusatz verbessert wird. Dies schließt aber den Gebrauch dieser Mischungen für das SPRAY-ARC-Schweißen nicht aus. Die Mischung enthält gewöhnlich einen CO 2 -Anteil von 8 bis 20% und einen O 2 -Anteil um 5%. 9 TECHNISCHE DATEN GENESIS 3000 MTE / GENESIS 3000 PMC MIG/MAG Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz)
Seite 347
10 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Seite 348
11 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Seite 352
14 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.06.001 GENESIS 3000 MTE 55.05.001 GENESIS 3000 PMC...