Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
Neomig
3000-4000
3000-4000 XP
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Selco Neomig 3000-4000

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Neomig 3000-4000 3000-4000 XP...
  • Seite 2 Cod. 91.04.018 Data 01/09/10 Rev. A ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
  • Seite 27 Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme)
  • Seite 28 INDEX 1 WARNUNG ................29 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
  • Seite 29: Warnung

    1 WARNUNG 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Brand und/oder Explosion verursa- chen. Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den richtig verstanden haben.
  • Seite 30: Erdung Des Zu Bearbeitenden Stücks

    2.2 Generator aufstellen ERDUNG DES ZU BEARBEITENDEN STÜCKS Wenn das zu bearbeitende Stück aus Gründen der elektrischen Folgende Vorschriften beachten: Sicherheit oder aufgrund seiner Größe und Stellung nicht geer- - Leicht zugängliche Schaltungen und Anschlüsse. det ist, könnte ein Erdanschluß zwischen Stück und Erde die - Das Gerät nicht in engen Räumen aufstellen.
  • Seite 31: Erdung

    2.4.3 Erdung 2.5 Inbetriebsetzung Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet wer- Das Massekabel muss so nah wie möglich blim zu den. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Erdleiter schweissenden Bereich angeschlossen werden. versehen, der mit einem Stecker mit Erdkontakt verbunden werden muss.
  • Seite 32: Präsentierung Der Schweißmaschine

    3 PRÄSENTIERUNG DER SCHWEIßMASCHINE P2: Schweißmodalität. 2-Taktig: in 2-taktig, bewirkt der Druck auf die Taste das 3.1 Allgemeines Fließen des Gases, die Aktivierung der Spannung auf den Die halbautomatischen Anlagen der Serie NEOMIG für das Draht und seinen Vorschub; beim Loslassen werden MIG/MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen Gas, Spannung und Drahtvorschub abgeschaltet.
  • Seite 33: Xpschaltfeld

    Prozenten berichtigt werden. Benutzter Drahtdurchmesser in mm 99 Reset: zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten T3: dient zur Auswahl des 2- oder 4-taktigen Schweißens und Konditionen. führt den Drahtvorschub aus, wenn das Abteil geöffnet wird.
  • Seite 34: Alarmcodes

    90 Reset XE (Modalität Easy) Soft Start: zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in Speichern und beenden: für das Speichern der Änderun- den Phasen, die der Zündung vorausgehen. gen und den Ausgang aus dem Setup. Wird als % der eingestellten Drahtgeschwindigkeit gegeben. Reset: für die Rücksetzung aller Parameter auf die Ermöglicht eine Zündung bei reduzierter Geschwindigkeit, die Defaultwerte.
  • Seite 35: Wartung

    4 WARTUNG 6 MÖGLICHE FEHLER BEI MIG- SCHWEISSUNG Die Anlage muss einer gewöhnlichen Wartung nach den Porosität: Herstelleranweisungen unterzogen werden. Die ggf. notwendige Wartung ist ausschliesslich von qualifizier- - Gas feucht tem Personal auszuführen. - Schmutz, Rost Alle Zugangs- und Wartungstüren sowie die Abdeckungen müs- - Zu langer Schweissbogen sen geschlossen und gut befestigt sein, wenn das Gerät in Risse warm:...
  • Seite 36: Theoretische Hinweise Für Das Dauerdrahtschweißen

    7 THEORETISCHE HINWEISE FÜR DAS 7.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer DAUERDRAHTSCHWEIßEN genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den 7.1 Einleitung Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten...
  • Seite 37: Verwendbare Gase

    RICHTUNGSWEISENDE TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEIßPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEIßDRÄHTE. Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung auf Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet kleinen Dicken und der Schmelzung...
  • Seite 38: Technische Merkmale

    8 TECHNISCHE MERKMALE NEOMIG 3000 NEOMIG 4000 Versorgungsspannung (50/60 Hz) 3x230/400Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Zmax (@PCC) 260m 198m Verzögerte Liniensicherung 25A @ 230Vac/16A @ 400Vac 40A @ 230Vac/25A @ 400Vac Höchstleistungsaufnahme 13.8 KVA-13.2 kW 22.2 KVA-21.3 kW Leistungsfaktor 0.96 0.96 Schweißstrom MIG (40°c) (x=30%) 300A...
  • Seite 147 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi...
  • Seite 148 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH...
  • Seite 154 51.06.03001 NEOMIG 3000 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Seite 156 51.06.04001 NEOMIG 4000 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Seite 158 51.06.02901 NEOMIG 3000 XP Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Seite 160 51.06.03901 NEOMIG 4000 XP Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...

Diese Anleitung auch für:

Neomig 3000-4000 xp

Inhaltsverzeichnis