Seite 35
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, ursachen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden •...
1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers. In jedem Fall müssen die elektromagnetischen Störungen soweit reduziert werden, bis sie keine • Ein Stromschlag kann tödlich sein. Belästigung mehr darstellen.
- Gehäuse mit Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser. - 230V dreiphasig (Neomig 2000-2000XP-2400-2400XP) Bei Regen nicht im Freien benutzen. - 230V einphasig (Neomig 1600-2200) - Gehäuse mit Schutz gegen Schäden durch eindringendes Wasser, Die Netzspannung darf nur von qualifiziertem Personal und mit wenn die beweglichen Teile der Anlage im Stillstand sind.
Tat die Regelungen beim Schweißen der Anlage. zugelassene Stecker montieren, Sicherheitsvorschriften entsprechen. 3.2 Frontbedienfeld (Neomig 1600-2000-2200-2400) 2.4 Inbetriebnahme Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Stromversorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange- schlossen und eingeschaltet ist. Allgemeiner Alarm - Den Generator von der Stromzufuhr trennen.
3.3 Frontbedienfeld Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen: Das erste Drücken des (Neomig 2000 XP - 2400 XP) Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Loslassen des Tasters legt Spannung an den Draht und startet den Vorschub. Das erneute Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null.
Reset Verhinderung des Anklebens bei Schweissende. Zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtteils aus- und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten sen am Brenner. Konditionen. Min. off, Max. 2.0Sek., Default 80ms...
Nachgas Sperren/Entsperren Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schweissende. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Min. off, Max. 99.9Sek., Default 2.0Sek. Entsperren“). Punktschweissen 3.3.2 Sperren/Entsperren Für die Aktivierung des Prozesses „Punktschweissen" und die Festlegung der Schweisszeit.
4 WARTUNG Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Abhilfe Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. den Angaben des Herstellers erfolgen. Nur Fachpersonal dazu einsetzen. Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
Seite 46
Ursache Schütz defekt. Zu viele Spritzer Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Schweißspannung verringern. reparieren lassen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Schutzgas ungenügend.
Oxydationen Kälterisse Ursache Gasschutz ungenügend. Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Zusatzwerkstoff. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger gutem Zustand sind. Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Porosität halten. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz auf den Werkstücken.
Die zweite Methode für die Übertragung der Tropfen ist die sogenannte "SPRITZERÜBERTRAGUNG (SPRAY-ARC)", wobei sich die Tropfen von der Elektrode ablösen und erst danach das Schmelzbad erreichen (Abb. 1b). 6.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren.
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
Seite 195
8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Seite 196
9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Seite 204
12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων NEOMIG 1600 51.06.015 NEOMIG 2200 51.06.022...
Seite 206
NEOMIG 2000 51.06.020 NEOMIG 2400 51.06.023...
Seite 208
NEOMIG 2000 XP 51.06.026 NEOMIG 2400 XP 51.06.025...