Seite 1
3-206-372-21(1) Digital Printing System Bedienungsanleitung Seite 2 Istruzioni per l’uso Pagina 91 UPX-DP10 2001 Sony Corporation...
Seite 2
Deutsch VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Für Kunden in Deutschland Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem Masse auch im industriellen Bereich eingesetzt werden.
Anschluss von Kamera und Station ........39 Bedienung ................ 41 Bildaufnahme ................41 Wiedergabe eines Bildes ............47 Löschen von Bildern ............. 49 Aktivieren des Löschschutzes ..........52 Drucken .................54 Aufnahmebeispiele ............59 Ausschließliche Verwendung des UPX-DP10-Systems ..59 Verwendung eines Zusatzblitzes zur Schattenaufhellung ..59 Verwendung mehrerer externer Blitze ........60...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Funktionen und Verwendung des eingebauten Blitzes ..61 Was versteht man unter Farbtemperatur? ......65 Von der Automatik ausgewertetes Feld ........ 65 Weitere Funktionen der Kamera ........66 Die verschiedenen H/S-Modi ..........66 Verwendung des Zooms............67 Einblenden von Markierungslinien ........68 Druckfunktionen ..............
Überblick über das System Mit dem Sony System UPX-DP10 können Sie Bilder einer Digitalkamera hochauflösend (ca. 300 dpi) auf A6-Papier ausdrucken. Im Schwarzweißmodus erhält man 256 Graustufen (einschließlich Dithering) und im Farbmodus 16.700.000 Farben. Das System Fall 1 Kamera POWER...
Überblick über das System Druckmöglichkeiten Ausdrucken mehrerer Bilder auf einer Seite Bilder können auf die folgenden Arten ausgedruckt werden: Ein Bild voller Größe Zwei verkleinerte Bilder Vier verkleinerte Bilder Sechs verkleinerte Neun verkleinerte Bilder 16 verkleinerte Bilder Bilder Hinweis Je nach der Anzahl der Bilder auf dem Ausdruck ist das Seitenverhältnis der Bilder etwas unterschiedlich.
• Wenn der Drucker nicht einwandfrei funktioniert oder wenn ein Fremdkörper in das Gehäuse gelangt ist, trennen Sie sofort das Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren Sony-Kundendienst oder Ihren Sony- Händler. • Öffnen Sie während eines Druckvorgangs nicht die obere Abdeckung des Druckers.
Aufstellung • Stellen Sie den Drucker bzw. die Kamera nicht an Orten auf, an denen sie folgenden Bedingungen ausgesetzt sind: — mechanischen Erschütterungen — hoher Luftfeuchtigkeit — übermäßig viel Staub — Regen — direktem oder übermäßig viel Sonnenlicht — extremen Temperaturen —...
Transport • Transportieren Sie den Drucker nicht, solange das mitgelieferte Zubehör noch daran montiert ist. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Heben Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport des Geräts auf. Betrieb Testaufnahme Überprüfen Sie vor dem Betrieb anhand einiger Testaufnahmen, dass alle Funktionen einwandfrei arbeiten.
Seite 10
Sicherheitsmaßnahmen Laden des Akkus • Verwenden Sie nur das angegebene Ladegerät oder ein Gerät mit Ladefunktion. • Laden sie den Akku möglichst bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 30 °C. In diesem Temperaturbereich lässt sich der Akku optimal voll laden. Verwenden des Akkus •...
Lage der Teile Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Kamera Vorderseite F L A S A S E R E L E O O U V ID E 3 2 C R S -2 V IN D C 8 .4 2 Blitzschuh (60) 1 Auslösetaste (41) Durch Drücken dieser Taste wird das auf dem Display...
Seite 12
Lage der Teile 5 VIDEO OUT-Buchse (RCA-Cinch) An dieser Buchse können Sie über ein (getrennt erhältliches) Videokabel einen Videomonitor anschließen, um das Bild auf dem Monitorschirm zu überprüfen. In einigen Ländern (insbesondere in Ländern mit PAL-Standard) wird der LCD-Schirm bei Anschluss des Videokabels abgeschaltet.
Rückseite P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T 1 Blitzmodustaste (61) Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie nur mit Bei jedem Drücken dieser Taste wird der Blitzmodus einem externen Blitz arbeiten wollen.
Seite 14
Lage der Teile 3 Betriebsanzeige 7 LCD-Schirm (Flüssigkristalldisplay) Wenn der POWER-Schalter auf ON steht, erscheint Wenn der LCD MONITOR-Schalter auf ON und der der Betriebsmodus bzw. der Einstellzustand. PLAY/CAMERA-Schalter auf CAMERA steht, erscheint hier das mit dem Objektiv aufgenommene Bild. Blitzmodus Wenn der PLAY/CAMERA-Schalter auf PLAY steht, Bildauflösung...
Seite 15
0 Moduswahltaste (24, 47, 49, 52) qd Bereitschaftslampe (41) Die Funktion dieser Taste hängt davon ab, ob Sie auf Wenn der PLAY/CAMERA-Schalter auf CAMERA MODE, SET, b oder B drücken. steht, zeigt diese Lampe durch Leuchten und Blinken MODE: Durch Drücken auf diese Seite der Taste folgende Zustände an.
Lage der Teile Station PRINTER DC IN C A M E R A 1 Kameraanschluss (39) 5 SPLIT-Taste (54, 79) Zum Anbringen der Kamera. Zur Wahl des Druckformats: Bild in voller Größe oder verkleinerte Bilder. Die Split-Spezifikationen sind von 2 Metallkontakte Land zu Land verschieden.
Seite 17
8 BATTERY CHARGE-Taste (21) Wenn der POWER-Schalter der Kamera auf OFF steht, wird durch Drücken dieser Taste der große Akku in der Kamera geladen. Zum Beenden des Ladevorgangs nehmen Sie die Kamera von der Station ab oder schalten Sie die Station aus. 9 EXEC-Taste (56, 70) Zum Speichern der im Menü...
Lage der Teile Drucker Rückseite Vorderseite 1 POWER-Schalter (54) 5 USB-Buchse Zum Ein- und Ausschalten des Druckers. Keine Verwendung. 2 Abdeckung für Farbbandkassette (30) 6 PARALLEL DATA-Buchse (38) Vor Einsetzen und Herausnehmen der Zum Anschluss des Interfacekabels der Station. Farbbandkassette nehmen Sie diese Abdeckung ab. 7 AC IN-Buchse (36) 3 Lampen (54) Zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels.
Vorbereiten der Kamera Einsetzen der Knopfzelle und des Akkus Bei der Kamera wird eine Lithiumionen-Knopfzelle CR-2025 und ein Lithiumionenakku NP-F550 mitgeliefert. Legen Sie die Knopfzelle und den Akku wie folgt ein. Drücken Sie auf PUSH, und schieben Sie den Deckel des Akkufachs in Pfeilrichtung, um ihn zu öffnen.
Seite 20
Vorbereiten der Kamera Setzen Sie die Knopfzelle in den Halter ein. C R 2 0 P U S H C R 2 0 Schieben Sie den Halter zurück. Legen Sie den Akku ein. P U S H Schließen Sie den Deckel. P U S H...
Laden des Akkus Wenn die Anzeige im Betriebsdisplay signalisiert, dass der Lithiumionenakku NP-F550 in der Kamera leer ist, laden Sie den Akku wie folgt wieder auf. POWER ON OFF PLAY CAMERA M,OMITOR MODE CAMERA RELERASE UPX-C21 POWER/BUSY BA TTERY MENU CHARGE COLOR MULTI...
Vorbereiten der Kamera Anzeige des Akkuzustandes Das Batteriesymbol im Display oben auf der Kamera zeigt den Akkuzustand in vier Stufen an. Beachten Sie diese Anzeige, um den Akku rechtzeitig aufzuladen. Anzeige Bedeutung Bemerkung Mindestens 1/4 voll. Akku ermöglicht noch einen bedenkenlosen Betrieb, dennoch ist ein Laden ratsam.
Stromversorgung der Kamera Die Kamera arbeitet mit 8,4 V Gleichspannung. Betreiben Sie sie nur mit dem mitgelieferten Lithiumionenakku NP-F550 oder Netzadapter PCS- AC08. Die Speicherung der Einstellungen erfolgt mit der Knopfzelle CR-2025 (mitgeliefert). Akkubetrieb Der Betrieb mit dem Akku ist zweckmäßig, wenn Sie die Kamera unterwegs betreiben.
Vorbereiten der Kamera Einstellen der Uhr, des Anzeigerasters und des Stromsparmodus Datum und Uhrzeit, Anzeigeraster und Stromsparmodus können im SET UP-Menü, das auf dem LCD-Schirm der Kamera angezeigt wird, eingestellt werden. Anzeigen des SET UP-Menüs P L A Y C A M E R A L C D M O N...
Einstellen der Uhrzeit und des Datums Vergewissern Sie sich, dass der Cursor sich bei CLOCK befindet, und drücken Sie dann die SET-Seite der Moduswahltaste. Das CLOCK SET-Menü erscheint. C L O C K S E T D I S P O F F Y / M / D - - - - / - - / - -...
Vorbereiten der Kamera Einstellen des Anzeigerasters Bewegen Sie im SET UP-Menü auf dem LCD-Schirm den Cursor zu FRAME, indem Sie B der Moduswahltaste drücken, und drücken Sie dann SET der Moduswahltaste. Das FRAME ON/OFF-Menü erscheint. FRAME Drücken Sie b oder B der Moduswahltaste, um ON zu wählen, und drücken Sie dann SET der Moduswahltaste.
Einstellen des Stromsparmodus Bei aktiviertem Stromsparmodus schaltet die Kamera in einen dem Ausschaltzustand ähnlichen Zustand, wenn 3 Minuten lang keine Bedienung vorgenommen wird. Bewegen Sie im SET UP-Menü auf dem LCD-Schirm den Cursor zu POWER SAVE, indem Sie B der Moduswahltaste drücken, und drücken Sie dann SET der Moduswahltaste.
Vorbereiten der Kamera Anbringen eines Stativs Die Kamera besitzt an der Unterseite des Griffs eine Gewindebohrung, an der ein Stativ angebracht werden kann. Wenn ein (handelsüblicher) Aufsteckschuh an der Kamera angebracht ist, kann die Kamera bequem angebracht und abgenommen werden. F LA S A S E R E LE...
Druckvorbereitungen Vorbereiten eines Druckpakets Für das Ausdrucken benötigen Sie ein Sony Druckpaket (bestehend aus Druckpapier und Farbbandkassette). Als Sonderzubehör ist ein Paket mit selbstklebendem Papier (10UPC-P40) erhältlich. Hinweise zum Gebrauch der Druckpakete • Die Farbbandkassette ist so konzipiert, dass sie ausreicht, auf jedes im Druckpaket enthaltene Blatt ein Bild zu drucken.
Druckvorbereitungen Einlegen der Farbbandkassette Hinweis Das Farbband nicht berühren. Fingerabdrücke beeinträchtigen die Druckqualität. Spannen Sie das Farbband, indem Sie in die durch den Pfeil angezeigte Richtung drehen. Das Farbband kann Schaden nehmen, wenn es beim Einlegen durchhängt. Öffnen Sie die Farbbandkassettenabdeckung. ACHTUNG Die Bauteile hinter der Farbbandkassettenabdeckung können sehr heiß...
Seite 31
Fassen Sie die Farbbandkassette an deren Griff an und achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Farbbandkassette. Richten Sie die Nasen an der Farbbandkassette an den Kerben im Drucker aus und schieben Sie die Farbbandkassette bis zum Anschlag in den Drucker. Schließen Sie die Farbbandkassettenabdeckung.
Druckvorbereitungen Einlegen von Papier Hinweis Die Druckseite (die leere, glänzende Seite) des Papiers nicht berühren. Fingerabdrücke beeinträchtigen die Druckqualität. Fächern Sie die Blätter sorgfältig auf. Ist das Papier gewölbt, biegen Sie es flach. Legen Sie das Papier mit der Druckseite (die glänzende Seite) nach oben ins Papierzufuhr-/Ausgabefach, wobei Sie darauf achten, dass das Papier unter den Nasen am Ende des Fachs zu liegen kommt.
Seite 33
Öffnen Sie die Papierzufuhr-/Ausgabefach-Abeckung. Richten Sie die Nasen am Fach an den Kerben im Drucker aus und schieben Sie das Fach bis zum Anschlag in den Drucker. Vergewissern Sie sich danach, dass die PAPER-Lampe nicht leuchtet. Anschlag Hinweise • Lassen Sie nicht zu, dass sich mehr als 10 bedruckte Blätter auf dem Papierzufuhr-/Ausgabefach ansammeln.
Seite 34
Druckvorbereitungen Entfernen des Druckpapiers Ziehen Sie das Papierzufuhr-/Ausgabefach aus dem Drucker heraus. Drücken Sie die Metallplatte am Boden des Papierzufuhr-/ Ausgabefachs nach oben und ziehen Sie das Druckpapier heraus.
Anbringen der Füße am Drucker Die Füße werden mit Schrauben am Drucker angebracht. Wo die Füße montiert werden, hängt davon ab, ob der Drucker in vertikaler oder in horizontaler Stellung benutzt wird. (Siehe Abbildung.) Bei vertikaler Aufstellung Bei horizontaler Aufstellung...
Anschluss Verbinden Sie die Station mit dem Drucker. Hinweise • Schalten Sie alle betreffenden Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Fassen Sie den Stecker am Ende des Kabels an, und stecken Sie ihn fest in die Buchse. Netzanschluss Anschluss des Druckers an eine Wandsteckdose Schließen Sie den Drucker über das mitgelieferte Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Seite 37
Schließen Sie das DC-Kabel des Netzadapters an die DC IN-Buchse der Station an. Station PRINTER DC IN DC IN Ferritfilter Wandsteckdose Netzadapter Netzkabel (mitgeliefert) PCS-AC80 (mitgeliefert) Schließen Sie den Netzadapter an die Wandsteckdose an. Die Station wird über Wandsteckdose mit Strom versorgt. Zum Unterbrechen der Stromversorgung Trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose ab.
Anschluss Anschluss von Station und Drucker Verbinden Sie die Station und den Drucker über das mitgelieferte Interfacekabel. an PARALLEL DATA Station PRINTER DC IN PRINTER Drucker Wandsteckdose Interfacekabel (mitgeliefert)
Anschluss von Kamera und Station Wenn Sie die mit der Kamera aufgenommenen Bilder ausdrucken wollen, brauchen Sie die Kamera nur auf die Station zu setzen oder über das Kabel anzuschließen. Andocken der Kamera auf der Station Kamera Station Zum Abnehmen der Kamera von der Station Schieben Sie den CAMERA RELEASE-Knopf nach links.
Anschluss Anschluss von Kamera und Station über ein Kabel Die RS-232C-Buchse der Kamera kann über das mitgelieferte Kabel mit der CAMERA-Buchse der Station verbunden werden. An beiden Kabeln müssen Ferritfilter (mitgeliefert) in Steckernähe angebracht werden (siehe Abbildung unten). Hinweis Setzen Sie die Kamera nicht auf die Station, während das Kabel angeschlossen ist.
Bedienung Bildaufnahme P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T Bereitschaftslampe Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON. Stellen Sie den PLAY/CAMERA-Schalter auf CAMERA. Die Bereitschaftslampe leuchtet grün.
Bedienung Am Ende des Aufnahmebetriebs Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um Strom zu sparen. Autofocus Wenn Sie die Auslösetaste halb drücken, wird der Autofocus aktiviert. Ein kurzer Piepton bestätigt, dass das Bild scharf gestellt worden ist und die Fokussierung gehalten wird. Durch festeres Drücken wird der Verschluss betätigt.
Weißabgleich Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, stellen Sie den Weißabgleich auf AUTO. Wenn der Blitzmodus E oder E gewählt ist, AUTO/MAN auf MAN gesetzt ist oder ein externer Blitz verwendet wird, muss ein Weißabgleich vorgenommen werden. Bei kleinem Weißabgleichwert wird das Bild bläulich, bei hohem Wert gelblich.
Seite 44
Bedienung Rastermodus Optimaler Abstand in Abhängigkeit von Zoomposition und Ausdruck FRAME 1 Weitwinkel: 1 m Tele: 1,3 m FRAME 27 mm FRAME 2 Weitwinkel: 1,05 m Tele: 1,35 m FRAME 34 mm FRAME 3 Weitwinkel: 1 m Tele: 1,25 m FRAME 28,5 mm FRAME 4...
Verwendung des Suchers Statt auf dem LCD-Schirm können Sie das Bild auch im Sucher kontrollieren. Sie sparen dann Strom. Stellen Sie den LCD MONITOR-Schalter auf OFF, blicken Sie durch den Sucher, und wählen Sie den Bildausschnitt. Hinweis Beachten Sie, dass nur der LCD-Schirm den genauen Bildausschnitt anzeigt.
Bedienung Einstellen des Griffwinkels Der LCD-Block kann um bis zu 90 Grad gedreht werden. Stellen Sie ihn so ein, dass Sie das Bild optimal sehen können.
Wiedergabe eines Bildes Das aufgenommene Bild kann auf dem LCD-Schirm dargestellt werden. P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON.
Seite 48
Bedienung Multi-Wiedergabe Auch eine Multi-Wiedergabe ist möglich. Mit der Multi-Funktion können Sie neun in der Kamera gespeicherte Bilder gleichzeitig auf dem LCD-Schirm anzeigen. In der Anzeige können Sie eines der Bilder auswählen, so dass es Bildschirm-füllend angezeigt wird. Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON. Stellen Sie den PLAY/CAMERA-Schalter auf PLAY.
Löschen von Bildern Die gespeicherten Bilder können einzeln oder alle gleichzeitig gelöscht werden. Löschen einzelner Bilder P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T 3,4,5,6 Stellen Sie den POWER-Schalter auf ON.
Bedienung Drücken Sie SET an der Moduswahltaste. Die Anzeige ONE/ALL erscheint. Der Cursor befindet sich bei ONE. Hi-1 O N E A L L Drücken Sie SET an der Moduswahltaste. Die Anzeige ERASING erscheint auf dem LCD-Schirm, und das im Schritt 4 gewählte Bild wird gelöscht.
Seite 51
Drücken Sie SET an der Moduswahltaste. ERASE ALL? erscheint auf dem LCD-Schirm. Hi-1 ERASE ALL? Drücken Sie SET an der Moduswahltaste. ERASING erscheint auf dem LCD-Schirm, und die nicht löschgeschützten Bilder werden gelöscht. Wenn alle Bilder gelöscht sind, färbt sich der Schirm blau. Wenn ein Bild löschgeschützt ist, wird es angezeigt und ERASE erscheint auf dem Schirm.
Bedienung Aktivieren des Löschschutzes Um ein versehentliches Löschen eines Bildes zu verhindern, können Sie wie folgt den Löschschutz aktivieren. P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T 3,4,5...
Drücken Sie SET der Moduswahltaste. Das Löschschutzsymbol erscheint oben rechts auf dem LCD-Schirm, und das angezeigte Bild wird gegen Löschen geschützt. Hi-1 PROTECT Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, wenn Sie noch weitere Bilder gegen Löschen schützen wollen. So können Sie den Löschschutz-Einstellbetrieb verlassen Drücken Sie MODE der Moduswahltaste.
Nun ist der Drucker druckbereit. Schließen Sie die Station an die Wandsteckdose an. Die Station wird mit Strom versorgt. Die Meldung „DIGITAL PRINTING SYSTEM UPX-DP10“ erscheint etwa 8 Sekunden lang auf dem LCD-Schirm der Station und erlischt dann wieder.
Seite 55
Stellen Sie den POWER-Schalter der Kamera auf ON. Stellen Sie den PLAY/CAMERA-Schalter auf PLAY. Wählen Sie mit der Moduswahltaste das Bild, das Sie ausdrucken möchten. Einzelheiten zur Bildwahl finden Sie unter „Wiedergabe eines Bildes“. Drücken Sie die PRINT-Taste an der Station. Die POWER/BUSY-Lampe an der Station beginnt rot zu blinken, und die Meldung „TRANSFER IMAGE...“...
Bedienung So können Sie die Anzahl der Ausdrucke einstellen Wählen Sie die Anzahl der auszudruckenden Blätter, bevor Sie im obigen Schritt 8 die PRINT-Taste drücken. Ein Bild kann auf maximal neun Blätter nacheinander ausgedruckt werden. CAMERA RELERASE UPX-C21 POWER/BUSY BA TTERY MENU CHARGE COLOR...
Wahl der Laminationsart Sie können zwischen der Beschichtungsart glänzend, matt und Textur wählen. Drücken Sie die MENU-Taste an der Station. „LAMINATION:“ erscheint auf dem LCD-Schirm der Station. Wählen Sie durch Drücken von oder die Beschichtungsart GLOSSY (glänzend), MATTE (matt) oder TEXTURE. Drücken Sie die EXEC-Taste.
Bedienung Ermitteln der Gesamtanzahl der bisherigen Ausdrucke Im Display der Station kann die Gesamtanzahl der bisherigen Ausdrucke und die Anzahl der Ausdrucke ab einem bestimmten Zeitpunkt angezeigt werden. Eine Funktion, die vor allem für die Verkaufsbuchhaltung häufig nützlich ist. Drücken Sie die MENU-Taste, um „LAMINATION“ zu wählen. Drücken Sie die Taste , um „PRINT INFO: TOTAL“...
Ausschließliche Verwendung Verwendung eines Zusatzblitzes des UPX-DP10-Systems zur Schattenaufhellung Am einfachsten ist es, nur mit dem UPX-DP10 Obwohl der eingebaute Blitz einen relativ großen aufzunehmen. Da der Blitz eine relativ große Bereich gleichmäßig ausleuchtet und stärkere Lichtaustrittsfläche besitzt und das Blitzfenster das Reflexionen oder unnatürliche helle Flecken relativ...
Aufnahmebeispiele Verwendung mehrerer externer Blitze Die optimale Bildqualität erhalten Sie, wenn Sie vier externe Blitze verwenden: einen Frontalblitz, einen Blitz diagonal vorne, einen Blitz hinten zum Aufhellen des Hintergrund-Paneels und einen schwachen Oberlicht-Blitz. Der eingebaute Blitz wird in diesem Fall nicht benötigt. Der Blitz diagonal vorne sollte etwa genauso stark (1) oder halb so stark (0,5) sein wie der Frontalblitz.
Funktionen und Verwendung des eingebauten Blitzes Der eingebaute Blitz besitzt ein großes Lichtaustrittsfenster, dessen Frontglas so gestaltet ist, dass das Licht das Motiv gleichmäßig ausleuchtet. Die folgenden Blitzmodi stehen zur Auswahl. Blitzmodus Aufnahmesituation × × × Außenaufnahmen Innenaufnahmen, einfache Aufnahmemethode ×...
Seite 62
Aufnahmebeispiele 1 Tipp erheblich von der des eingebauten Blitzes (7000K) abweichen kann. Dieser Modus dient hauptsächlich für Innenaufnahmen Wird eine Person beispielsweise durch ein Oberlicht wie beispielsweise Porträts und Passfotos. Vor dem von 5000K beleuchtet, werden die Schultern der Auslösen gibt der eingebaute Blitz ein schwaches Person gelblich aufgenommen, da der eingebaute Blitz Licht ab, damit die Kamera die Lichtverhältnisse der den Schulterbereich schwächer ausleuchtet als das...
1 Tipp Außerdem können Sie mit WHITE BALANCE einen Da das Motiv bei Verwendung eines externen Blitzes der folgenden Weißabgleich-Festwerte wählen: außer vom externen auch vom internen Blitz 4000K, 4400K, 4800K, 5200K, 5600K, 6000K, 6500K beleuchtet wird, muss Folgendes beachtet werden: und 7000K.
Aufnahmebeispiele 1 Tipp ein weiter als 1,8 m entferntes Motiv reicht die Stärke Der Weißabgleich kann bequem auf Tastendruck des eingebauten Blitzes nicht aus. Der eingebaute Blitz eingestellt werden: Richten Sie die Kamera so auf ein besitzt eine Farbtemperatur von 7300K. Farben können weißes Motiv, dass es bildschirmfüllend auf dem vom menschlichen Auge unterschieden werden, wenn LCD-Schirm erscheint.
Was versteht man unter Von der Automatik Farbtemperatur? ausgewertetes Feld Die Farbtemperatur liefert eine Aussage darüber, ob In allen Blitzmodi ohne den Buchstaben „E“ wertet die das Licht eher rötlich oder eher bläulich ist. Nur wenn Kamera einen bestimmten Bildausschnitt für die die Kamera richtig an die Farbtemperatur angepasst ist, automatische Einstellung von Belichtung und werden weiße Motivteile ohne Farbstich...
Weitere Funktionen der Kamera Empfohlene Modi Die verschiedenen H/S-Modi Die folgende Tabelle zeigt die empfohlenen H/S-Modi abhängig von der Anzahl der Bildfelder an. Mit der H/S-Taste dieser Kamera können Sie zwischen zwei verschiedenen Auflösungen und zwei Empfohlene H/S-Modi abhängig von der Anzahl der Bildfelder (je mehr Bildfelder umso kleiner die Bilder) Kompressionsraten wählen.
Verwendung des Zooms Die Kamera ist mit einem 1,3-fach-Zoom ausgestattet. Beachten Sie bitte die folgenden Angaben zum Zoom. Hinweise zum Zoomen In allen Blitzmodi ohne den Buchstaben „E“ ermöglicht die Kamera eine automatische Belichtungseinstellung. Wenn Sie dichter an das Motiv herangehen oder weiter weg gehen, brauchen Sie die Belichtung nicht manuell zu ändern.
Weitere Funktionen der Kamera Einblenden von Markierungslinien Beim Aufnehmen können Markierungslinien in den LCD-Schirm eingeblendet werden. Hierbei handelt es sich um Hilfslinien zum Positionieren und zum Bestimmen der Motivgröße. Neben einer Vertikallinie (Mittellinie) werden zwei horizontale Linien (Kopf und Kinn) angezeigt. H/S-Modus FRAME-1 FRAME-2...
Druckfunktionen Durch Drücken der PRINT-Taste wird der folgende Bildverarbeitung Prozess eingeleitet. Wenn die Bilddaten von der Kamera zur Station übertragen worden sind, nimmt die Station eine JPEG- Herunterladen von Bildern Dekomprimierung vor und führt die für den gewählten SPLIT-Modus erforderlichen Layout-Vorgänge aus. Die von der Kamera angezeigten Bilder werden mit Im Display erscheint dann die Meldung einer Transferrate von 230 kbps in die Station...
Einstellen der Bildqualität Bildqualitätseinstellung Wenn Sie das Farbmuster nicht ausdrucken wollen Wählen Sie im Schritt 9 auf dem LCD-Schirm die Farbbalance und Farbton der von der Kamera Option CANCEL. Die Farbmusterfunktion wird heruntergeladenen Bilder können geändert werden. abgeschaltet. Drei B/W-Einstellungen und drei COLOR- Einstellungen können gespeichert werden.
SAVE SETTING: Zum Abspeichern der Werte. CYN-RED-Einstellung (R-Parameter) COLOR GUIDE: Dieser Parameter ist verfügbar, wenn mit der B/W COL-Taste die Option COL Zum Einstellen des Cyan- und Rotanteils. Im aktiviert wurde. Der Parameter dient zum Ausgangszustand ist dieser Parameter auf 0 gesetzt. Im Ausdrucken eines Farbmusters für die RGB- B/W-Modus ist dieser Parameter mit Ausnahme Einstellung (Farbton) oder DLBm-Einstellung...
Einstellen der Bildqualität MAG-GRN-Einstellung (G-Parameter) DARK-Einstellung (D-Parameter) Zum Einstellen des Magenta- und Grünanteils. Im Dieser Parameter dient zum Einstellen der dunklen Ausgangszustand ist dieser Parameter auf 0 gesetzt. Im Bildteile. Im Ausgangszustand ist er auf 0 gesetzt. B/W-Modus ist dieser Parameter mit Ausnahme Durch Drücken der Taste kann der Parameter in + einiger Sondermodelle nicht verfügbar.
SHARPNESS-Einstellung Dieser Parameter dient zum Einstellen der Konturschärfe. Im Ausgangszustand ist er auf LOW gesetzt. Die Optionen NONE, LOW, MIDDLE und HIGH stehen zur Auswahl. Bei einem Splitausdruck wird die Einstellung LOW empfohlen. GAMMA-Einstellung (Gm-Parameter) Dieser Parameter dient zum Einstellen des Gammawertes.
Drücken der EXEC-Taste ausdrucken. CANCEL. In diesem Moment ist die Farbmuster- Folgende Illustration zeigt einige Farbmusterbeispiele. Funktion noch nicht freigegeben. COLOR GUIDE: 1 COLOR GUIDE: 2 UPX-DP10 Adjustment of (RED, GRN, BLU) DARK LIGHT GAMMA = 0 B + 3 : = (0, 0, +3)
Seite 75
Momentane Einstellungen der Bild im Falle, dass der GREEN- Parameter DARK, LIGHT und Parameter um -3 gegenüber dem GAMMA als Referenz. momentanen Wert geändert wird. UPX-DP10 Adjustment of Das Bild wird dunkler und der (RED, GRN, BLU) Magentaanteil ausgeprägter. DARK...
Seite 76
L + 3 : = (0, +3, 0) Gm + 3 : = (0, 0, +3) Bild im Falle, dass der LIGHT- LIGHT- und GAMMA- Parameter um +3 gegenüber dem Parameterwerten. momentanen Wert geändert wird. UPX-DP10 Adjustment of Das Bild wirkt überbelichtet. (DARK, LIGHT, GAMMA) RED (CYN) Bild im Falle, dass der LIGHT- GRN (MAG) Parameter um -3 gegenüber dem...
1 Tipp Wissenswertes zur Farbeinstellung Wird der R-Parameter beispielsweise um -3 geändert, reduziert sich der Rotanteil. Das Bild wird dann Die COLOR GUIDE-Funktion liefert Ihnen einen cyanfarben. (Cyan ist die Komplementärfarbe von groben Anhaltspunkt für die Farbeinstellung. Die Rot.) Außerdem wird das Bild dunkler, da sich die Einstellung gelingt besser, wenn Sie sich mit den Gesamtlichtstärke verringert hat.
Einstellen der Bildqualität Lock-Funktion Mit der Lock-Funktion können Sie verhindern, dass die im Menü vorgenommenen Bildparameter- Einstellungen versehentlich verändert werden. Zum Aktivieren der Lock-Funktion halten Sie die EXEC-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Im Display erscheint dann LOCK. Wenn Sie die Lock- Funktion wieder abschalten wollen, halten Sie erneut die EXEC-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Split-Funktion Wahl der Split-Art Drücken Sie die -Taste, um den Typ für SPLIT1 zu wählen. Sechs verschiedene Möglichkeiten stehen zur Drücken Sie die -Taste, um SPLIT2 zu wählen. Auswahl: An der Station können Sie zwischen einem Bild voller Größe und Bildern reduzierter Größe Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die wählen.
Split-Funktion Druckgröße der einzelnen SPLIT-Modi In der folgenden Tabelle sind die Druckgrößen der einzelnen SPLIT-Modi zusammengestellt. Split- Anzeige Wählbarer Bildgröße FRAME-1 FRAME-2 FRAME-3 FRAME-4 × Nummer an der Station Position Groß/Klein Vertikal (a) des Gesichtes Horizontal (b) (mm) (mm) (mm) (mm) 126 ×...
4 (US PASSPORT)/<2U> <2+> Beispiele zu den Druckgrößen Bild der Kamera Bildbereich nach 1 (SINGLE PORTRAIT)/<1+> (SXGA) Vergrößerung Bild der Kamera Bildbereich nach (SXGA) Vergrößerung Ausdruckbeispiel 70 mm Ausdruckbeispiel 84 mm...
Split-Funktion Empfohlene SHARPNESS-Einstellungen Empfohlene Parameterwerte für für die einzelnen H/S-Modi die einzelnen SPLIT-Modi Anzahl der Hi-1-Modus Hi-2-Modus S-Modus Bildfelder Die Bildqualität-beeinflussenden Parameter 1 (keine LOW oder LOW oder MIDDLE Unterteilung) MIDDLE MIDDLE Auflösung, Konturschärfe, Farbe und Kontrast können eingestellt werden. MIDDLE Welche Parameterwerte für die einzelnen SPLIT-Modi besonders empfehlenswert sind, können Sie den...
Kamera Verschlusszeit Sekunden , E, Sekunden Allgemeines Sekunden Stromversorgung Über Sony Lithiumionenakku A , , E, Empfindlichkeit NP-F550 oder Netzadapter (8,4 V Entsprechend ISO 100 E: Entsprechend ISO 130 Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C LCD-Monitor 1,8 Zoll, Cold Polisilicone TFT, Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C...
Anhang Drucker Netzadapter Stromversorgung 220 - 240 V Wechselstrom, Stromversorgung 100 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz 50/60 Hz Leistungsaufnahme Max. 0,5 A Leistungsaufnahme 23 W Umgebungstemperatur bei Betrieb Ausgangsspannung und -strom 5 ˚C bis 35 ˚C DC OUT: Umgebungstemperatur für Lagerung/Transport 8,4 V, 1,5 A bei Betrieb –20 ˚C bis 60 ˚C Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C...
LCD-Schirm der Kamera Störungsüberprüfungen Symptom Mögliche Ursache/Abhilfe Gehen Sie bei einer Störung des UPX-DP10 die • Der PLAY/CAMERA-Schalter Das Aufnahmebild wird folgende Liste durch. Wenn das Problem danach nicht steht auf PLAY. nicht auf dem LCD- behoben ist, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler t Den Schalter auf CAMERA Schirm angezeigt.
Seite 86
Anhang Bildqualität Drucker Symptom Mögliche Ursache/Abhilfe Symptom Mögliche Ursache/Abhilfe Das Bild ist unscharf. • Das Motiv befindet sich Drucker lässt sich nicht • Prüfen Sie, ob das Netzkabel außerhalb des Schärfenbereichs. des Druckers richtig einschalten. t Den Abstand zwischen Motiv angeschlossen ist.
Schließen Sie die Abdeckung. • Die untere Abdeckung ist geöffnet. t Schließen Sie die Abdeckung. Alle — • Ein Problem ist aufgetreten, das eine Reparatur durch einen Lampen Fachmann erfordert. t Wenden Sie sich an Ihren Sony Händler oder den nächstgelegenen Sony Kundendienst.
Seite 88
Netzadapter betreiben (Seite 37). weiterverwendet werden. Den Durch Drücken der EXEC-Taste Drucker umgehend ausschalten kann die Meldung gelöscht und ein Sony Service-Center oder werden, und der LCD-Schirm einen Sony Händler kontaktieren. befindet sich wieder im END OF RIBBON • Das Farbband ist am Ende Normalzustand.
Entfernen Sie das gestaute Papier. Wenn sich das Papier nur schwer entfernen lässt, drehen Sie das Rad in Richtung des Pfeils. Hinweis Wenn sich die Farbbandkassette nicht herausziehen lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler oder den nächstgelegenen Sony Kundendienst. (Bitte wenden)
Seite 90
Anhang Hinweise • Wenn Sie das gestaute Papier nicht entfernen können, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler oder den nächstgelegenen Sony Kundendienst. • Versuchen Sie nicht, das entfernte gestaute Papier abermals zu bedrucken. ACHTUNG Berühren Sie niemals die inneren Bauteile des Druckers.
Seite 91
Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non apririo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per la fotocamera digitale DKC-C21 CAUTELA Pericolo di esplosione se la pila viene sostituita erroneamente.
Seite 92
Visione delle immagini ............136 Cancellazione di immagini..........138 Per proteggere un’immagine ..........141 Stampa ................. 143 Esempi di ripresa ............148 Uso del solo sistema UPX-DP10 ........148 Uso di un flash di eliminazione ombre ....... 148 Uso di flash esterni .............. 149...
Seite 93
Funzioni e uso del flash incorporato ........150 Che cosa è la temperatura del colore? .........154 Area di fotometria ...............154 Altre funzioni della fotocamera ........155 Definizione e rapporto di compressione ......155 Uso dello zoom ..............156 Visualizzazione delle linee guida ........157 Funzioni di stampa ............
Descrizione del sistema Il sistema di stampa digitale Sony UPX-DP10 è stato progettato per riprendere immagini con la sua fotocamera digitale e riprodurle su carta formato A6 ad alta definizione (300 dpi) in 256 sfumature (incluso dithering) di grigio in bianco e nero oppure completamente a colori (16.700.000 colori).
Stampati eseguibili con questo sistema Stampa di immagini multiple Con questo sistema si possono eseguire i seguenti tipi di stampati: Stampato di due Stampato di quattro Stampato di un’immagine immagini ridotte immagini ridotte a piene dimensioni Stampato di sedici Stampato di sei Stampato di nove immagini ridotte immagini ridotte...
• Se la stampante non funziona bene o se materiale estraneo penetra al suo interno, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e consultare un centro assistenza Sony o il proprio rivenditore Sony. • Non aprire il coperchio superiore della stampante durante la stampa perché...
Seite 97
— luce solare diretta o eccessiva — temperature estremamente alte o basse — fonti di forte magnetismo — fonti di potenti radiazioni elettromagnetiche, come trasmettitori radio o TV • Non usare altri apparecchi elettronici vicino alla stampante. Questa non può funzionare bene in forti campi elettromagnetici. •...
Precauzioni Funzionamento Riprese di prova Prima di eseguire le riprese eseguire sempre alcune foto di prova e controllarle per assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente. Leggi sui diritti d’autore Si possono scattare foto per uso personale con questa fotocamera digitale. Tuttavia è...
Seite 99
Uso del blocco batteria • Caricare prima dell’uso. • Le prestazioni del blocco batteria calano in ambiente a bassa temperatura. Per questo motivo il tempo di impiego disponibile con il blocco batteria è inferiore in luoghi freddi. Consigliamo di fare quanto segue per un uso più...
Posizione delle parti Per dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi. Fotocamera Davanti F L A S A S E R E L E O O U V ID E 3 2 C R S -2 V IN D C 8 .4 1 Pulsante di scatto (130) 2 Attacco per flash (149) Premerlo per riprendere l’immagine che appare sullo...
Seite 101
5 Presa VIDEO OUT (fono RCA) Se si collega un monitor video usando un cavo video (opzionale), si può vedere l’immagine che è visualizzata sul pannello LCD sullo schermo del monitor. A seconda dei paesi (particolarmente dove lo standard TV è PAL), il collegamento di un cavo video può...
Seite 102
Posizione delle parti Retro P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T 1 Tasto di modo flash (150) Questo modo è consigliato quando si usa un flash Seleziona il modo flash.
Seite 103
2 Tasto H/S (modo definizione immagine) (155) 6 Interruttore PLAY/CAMERA (130, 136, 138, Seleziona la qualità dell’immagine. A ciascuna 141) pressione del tasto, l’impostazione cambia Usare questo interruttore per alternare tra i modi di ciclicamente. riproduzione e registrazione. S: Modo ad alta definizione (VGA: 640 × 480). CAMERA: Regolare l’interruttore su questa Possono essere scattate sessanta o più...
Seite 104
Posizione delle parti 8 Interruttore LCD MONITOR (130, 134) qd Spia di attesa (130) Per accendere e spegnere il pannello LCD quando La spia è illuminata o lampeggia per indicare le l’interruttore PLAY/CAMERA è regolato su seguenti condizioni quando l’interruttore PLAY/ CAMERA.
Stazione PRINTER DC IN C A M E R A 1 Parte di applicazione fotocamera (128) 5 Tasto SPLIT (143, 167) Applicarvi la fotocamera. Selezionare il tipo di stampa: immagine a piene dimensioni o stampato suddiviso in immagini ridotte. 2 Contatti metallici Le caratteristiche di suddivisione variano a seconda del Per il collegamento alla fotocamera.
Seite 106
Posizione delle parti 8 Tasto BATTERY CHARGE (110) Premerlo per caricare il blocco batteria installato nella fotocamera con l’interruttore POWER della fotocamera regolato su OFF. Per annullare la carica, rimuovere la fotocamera dalla stazione o spegnere la stazione. 9 Tasto EXEC (esecuzione) (145, 159) Premerlo per memorizzare i valori impostati nelle operazioni di menu.
Stampante Davanti Retro 1 Tasto POWER (143) 5 Connettore USB Accende e spegne la stampante. Questo connettore non è usato. 2 Coperchio del vano della cartuccia del nastro 6 Connettore PARALLEL DATA (127) (119) Collegarvi il cavo di interfaccia della stazione. Aprire il coperchio per inserire/estrarre una cartuccia 7 Connettore AC IN (125) del nastro inchiostrato.
Preparazione della fotocamera Inserimento delle batterie Sono in dotazione due batterie a ioni di litio, una grande NP-F550 e una a pastiglia CR-2025. Inserirle entrambe come indicato di seguito. Aprire il coperchio del comparto batterie sul fondo della fotocamera premendo il tasto PUSH e facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Seite 109
Inserire la pila a pastiglia nel suo vano. C R 2 0 P U S H C R 2 0 Reinserire il contenitore. Inserire il blocco batteria a ioni di litio. P U S H Chiudere il coperchio. P U S H...
Preparazione della fotocamera Carica del blocco batteria Il blocco batteria a ioni di litio installato nella fotocamera è ricaricabile. Si consiglia di caricare il blocco batteria quando l’indicatore di blocco batteria sul display operativo indica che la carica non è completa. POWER ON OFF PLAY...
Seite 111
Indicatore di carica del blocco batteria La carica del blocco batteria è indicata nel display operativo sul pannello superiore. La carica rimanente è indicata in quattro livelli. Controllare l’indicatore e caricare il blocco batteria se necessario. Indicatore Significato Note Rimane o più...
Preparazione della fotocamera Alimentazione della fotocamera La fotocamera funziona a 8,4 V CC. Usare sempre il blocco batteria a ioni di litio NP-F550 o il trasformatore CA PCS-AC08 in dotazione come fonte di alimentazione. Una pila al litio a pastiglia CR-2025 è in dotazione per il sostegno delle impostazioni.
Impostazione di orologio, cornice e modo di risparmio energia La data e l’ora, la cornice e il modo di risparmio energia sono impostati nella schermata SET UP che appare sul pannello LCD della fotocamera. Visualizzazione della schermata SET UP P L A Y C A M E R A L C D...
Preparazione della fotocamera Impostazione di ora e data Controllare che il simbolo di selezione indichi CLOCK e quindi premere SET del tasto di modo. Appare la schermata CLOCK SET. C L O C K S E T D I S P O F F Y / M / D - - - - / - - / - -...
Seite 115
Selezione della linea guida visualizzata Mentre la schermata SET UP è visualizzata sul pannello LCD, premere B del tasto di modo in modo che il simbolo di selezione indichi FRAME e quindi premere SET del tasto di modo. Appare la schermata FRAME ON/OFF. FRAME Premere b o B del tasto di modo per selezionare ON, quindi premere SET del tasto di modo.
Seite 116
Preparazione della fotocamera Impostazione del modo di risparmio energia Nel modo di risparmio energia la fotocamera viene posta automaticamente in uno stato uguale allo spegnimento dopo che sono passati 3 minuti senza che sia eseguita alcuna operazione. Mentre la schermata SET UP è visualizzata sul pannello LCD, premere B del tasto di modo in modo che il simbolo di selezione indichi POWER SAVE e quindi premere SET del tasto di modo.
Applicazione ad un treppiede Si può applicare la fotocamera ad un treppiede usando il foro per vite treppiede sul fondo della fotocamera. Se un attacco accessorio rapido reperibile in commercio è applicato alla fotocamera, si può applicare/ staccare facilmente la fotocamera. F L A S A S E R E LE...
Preparazione della stampante Preparazione del corredo di stampa Per poter stampare, è necessario preparare un corredo di stampa Sony (carta da stampa e una cartuccia del nastro inchiostrato, venduti insieme). Il corredo di stampa a laminazione automatica 10UPC-P40 va acquistato separatamente.
Seite 119
Caricamento della cartuccia del nastro inchiostrato Nota Non toccare il nastro inchiostrato. La presenza di impronte digitali sul nastro inchiostrato può danneggiare la qualità di immagine. Eliminare eventuali allentamenti del nastro inchiostrato girandolo nella direzione indicata dalla freccia. Il nastro inchiostrato può rimanere danneggiato se viene caricato quando è...
Seite 120
Preparazione della stampante Tenere l’impugnatura della cartuccia del nastro inchiostrato e controllare che la catuccia del nastro inchiostrato sia orientata correttamente. Allineare le sporgenze della cartuccia con le scanalature della stampante e inserire la cartuccia il più a fondo possibile. Chiudere il coperchio del vano della cartuccia del nastro inchiostrato e quindi controllare che la spia RIBBON si sia spenta.
Seite 121
Caricamento della carta di stampa Nota Non toccare il lato di stampa (vuoto e lucido) della carta. Si possono lasciare impronte digitali, che danneggiano la qualità delle immagini. Sventagliare la carta. Se fosse incurvata, spianarla. Posare la carta da stampa nel vassoio di alimentazione/espulsione della carta con la superficie di stampa (lato lucido), rivolta in alto, controllando che la carta si trovi sotto le linguette all'estremità...
Seite 122
Preparazione della stampante Aprire il coperchio del vassoio di alimentazione/espulsione della carta. Allineare le sporgenze del vassoio con le scanalature della stampante, inserire il vassoio il più in fondo possibile e quindi controllare che la spia PAPER si sia spenta. Fermo Note •...
Seite 123
Rimozione della carta di stampa Estrarre il vassoio di alimentazione/espulsione della carta dalla stampante. Sollevare la piastra in metallo sul fondo del vassoio di alimentazione/ espulsione della carta e quindi togliere la carta di stampa.
Preparazione della stampante Applicazione dei supporti alla stampante I supporti possono essere applicati con le viti. Come montare i supporti varia a seconda che la stampante debba essere usata in posizione verticale o posizione orizzontale. Per l'orientamento verticale Per l'orientamento orizzontale...
Collegamenti Collegare la stazione e la stampante. Note • Spegnere ciascun dispositivo prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Afferrare il connettore all’estremità del cavo di collegamento e inserirlo saldamente nella presa. Collegamenti di alimentazione Collegamento della stampante a una presa di corrente Collegare la stampante alla presa di corrente usando il cavo di alimentazione CA in dotazione.
Seite 126
Collegamenti Collegare il cavo CC del trasformatore CA al connettore DC IN della stazione. Stazione PRINTER DC IN DC IN ad una presa Anello di ferrite di corrente Trasformatore CA PCS-AC80 Cavo di alimentazione CA (in dotazione) (in dotazione) Collegare il trasformatore CA alla presa di corrente. L’alimentazione inizia ad essere fornita alla stazione.
Collegamento della stazione alla stampante Collegare la stazione alla stampante con il cavo di interfaccia in dotazione. a PARALLEL DATA Stazione PRINTER DC IN ad una presa di corrente PRINTER Stampante Cavo di interfaccia (in dotazione)
Collegamenti Collegamento della fotocamera alla stazione La fotocamera può essere applieata facilmente alla stazione quando si desidera stampare dopo aver scattato delle foto o può essere collegata tramite cavo. Applicazione della fotocamera alla stazione Fotocamera Stazione Per staccare la fotocamera dalla stazione Spostare la leva CAMERA RELEASE verso sinistra e la fotocamera scatta in su.
Seite 129
Collegamento della fotocamera alla stazione tramite cavo Si può collegare la fotocamera alla stazione con il cavo di collegamento in dotazione. Collegare il connettore RS-232C della fotocamera al connettore CAMERA della stazione. Se gli anelli di ferrite non sono applicati al cavo, applicare gli anelli in dotazione presso le spine come mostrato sotto.
Funzionamento Funzionamento Ripresa di immagini P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T Spia di attesa Regolare l’interruttore POWER su ON. Regolare l’interruttore PLAY/CAMERA su CAMERA.
Quando si finisce di riprendere immagini Regolare l’interruttore POWER su OFF per conservare la carica del blocco batteria. Funzione di messa a fuoco automatica Premendo il pulsante di scatto a metà corsa si attiva la funzione di messa a fuoco automatica. La messa a fuoco viene bloccata dopo un breve segnale acustico.
Seite 132
Funzionamento Impostazione del diaframma Questa fotocamera dispone di tre posizioni del diaframma: OPEN, CLOSE e PROG (in alcuni modi flash). Normalmente usare OPEN ma, a seconda del flash utilizzato, a volte la posizione CLOSE offre risultati migliori. PROG (programma) seleziona automaticamente la posizione OPEN o CLOSE più...
Seite 133
Tipo di linea guida Distanza ottimale in base alla posizione zoom e stampato FRAME 1 Grandangolare: 1 m Teleobiettivo: 1,3 m FRAME 27 mm FRAME 2 Grandangolare: 1,05 m Teleobiettivo: 1,35 m FRAME 34 mm FRAME 3 Grandangolare: 1 m Teleobiettivo: 1,25 m FRAME 28,5 mm...
Funzionamento Uso del mirino Si può regolare l’inquadratura guardando nel mirino invece di usare il pannello LCD, per risparmiare la carica del blocco batteria. Regolare l’interruttore LCD MONITOR su OFF, guardare nel mirino e regolare l’inquadratura. Nota L’immagine visibile nel mirino non riflette correttamente l’inquadratura. L’inquadratura corretta si ha nell’immagine sul pannello LCD.
Seite 135
Regolazione dell’angolazione dell’impugnatura La parte con il pannello LCD può essere ruotata di 90 gradi per regolare l’angolazione in modo da facilitare la visione dell’immagine sul pannello LCD.
Funzionamento Visione delle immagini Si possono vedere le immagini riprese con la fotocamera sul pannello LCD. P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T Regolare l’interruttore POWER su ON.
Seite 137
Riproduzione multipla Si può eseguire la riproduzione multipla. Si possono vedere nove immagini memorizzate nella fotocamera contemporaneamente sul pannello LCD. È inoltre possibile selezionare una di queste per la visualizzazione a tutto schermo. Regolare l’interruttore POWER su ON. Regolare l’interruttore PLAY/CAMERA su PLAY. Un’immagine memorizzata appare sul pannello LCD.
Funzionamento Cancellazione di immagini Le immagini memorizzate nella fotocamera possono essere cancellate una per volta o tutte contemporaneamente. Per cancellare un’immagine per volta P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T...
Seite 139
Premere SET del tasto di modo. ONE/ALL appare sul pannello LCD, con l’indicatore di selezione su ONE. Hi-1 O N E A L L Premere SET del tasto di modo. ERASING appare sul pannello LCD e l’immagine selezionata al punto 4 viene cancellata.
Seite 140
Funzionamento Premere SET del tasto di modo. ERASE ALL? appare sul pannello LCD. Hi-1 ERASE ALL? Premere SET del tasto di modo. ERASING appare sul pannello LCD e tutte le immagini che non sono protette vengono cancellate. Se sono cancellate tutte le immagini lo schermo diventa blu. Se qualche immagine è...
Per proteggere un’immagine Per evitare di cancellare accidentalmente un’immagine, si può usare la funzione di protezione immagine. P L A Y C A M E R A L C D M O N IT O R O F F M O D S E T 3,4,5 Regolare l’interruttore POWER su ON.
Seite 142
Funzionamento Premere SET del tasto di modo. Il simbolo di protezione appare in alto a destra sul pannello LCD e l’immagine è ora protetta da cancellazioni accidentali. Hi-1 P ROT E C T Ripetere i punti 4 e 5 per proteggere altre immagini. Per concludere l’impostazione della protezione Premere MODE del tasto di modo.
La stampante è ora in modo di attesa. Collegare la stazione alla presa di corrente. L’alimentazione viene fornita alla stazione. Il messaggio “DIGITAL PRINTING SYSTEM UPX-DP10” appare per circa 8 secondi sul pannello LCD della stazione e quindi scompare. Per dettagli, vedere “Collegamenti di alimentazione”.
Seite 144
Funzionamento Regolare l’interruttore POWER della fotocamera su ON. Regolare l’interruttore PLAY/CAMERA su PLAY. Selezionare l’immagine da stampare con il tasto di modo. Per dettagli sulla selezione di un’immagine, vedere “Visione delle immagini”. Premere il tasto PRINT sulla stazione. La spia POWER/BUSY della stazione lampeggia in rosso. Il messaggio “TRANSFER IMAGE...”...
Seite 145
Per stampare due o più fogli Si possono stampare fino a nove fogli per volta di un’immagine. Per stampare due o più fogli, impostare il numero di fogli da stampare prima di premere il tasto PRINT al punto 8 sopra. CAMERA RELERASE UPX-C21...
Funzionamento Selezione del tipo di laminazione Il tipo di laminazione può essere selezionato tra lucido, opaco o rilievo. Premere il tasto MENU della stazione. “LAMINATION:” appare sul pannello LCD della stazione. Premere il tasto per selezionare il tipo di laminazione: GLOSSY, MATTE o TEXTURE.
Seite 147
Funzione di sommario di stampa Con la funzione di sommario di stampa, il pannello LCD mostra il numero totale di stampati eseguiti dalla stazione fino a quel momento e il totale parziale da un certo momento. I totali parziali sono utili per la gestione delle vendite quotidiane o dei materiali.
è collegato tramite cavo di sincronizzazione, le condizioni di ripresa sono uguali a quelle quando si usa il solo sistema UPX-DP10. Quando si usa un flash di eliminazione ombre di tipo subordinato, usare i modi del flash E. Nei modi del flash E, la potenza del flash incorporato è...
Modo H/S Selezionare il modo H/S secondo le Uso di flash esterni dimensioni dello stampato. Modo del flash Si consiglia Per ottenere la massima qualità di immagine possibile, EXPOSURE Impostare EXPOSURE su ±0 e regolare usare quattro flash esterni: un flash anteriore, un flash la distanza tra obiettivo e soggetto per anteriore diagonale, un flash posteriore per illuminare ottenere l’esposizione appropriata.
Esempi di ripresa Funzioni e uso del flash incorporato La fotocamera è dotata di un flash incorporato. Il flash è dotato di una grande superficie di emissione luce, la cui superficie ruvida disperde la luce. Di conseguenza la luce del flash è delicata sul soggetto. Il flash funziona in base al modo flash selezionato.
Seite 151
soggetto, le spalle possono sembrare giallastre alla fotocamera con un cavo di sincronizzazione. Un nell’immagine. Sulle spalle la luce del flash flash di eliminazione ombre di tipo subordinato, che incorporato è debole e la luce esterna è forte. Poiché la reagisce alla luce del flash principale, non può...
Seite 152
Esempi di ripresa consiglia di non abbassare il valore EXPOSURE esterno in questo modo, perché il flash incorporato non della fotocamera a -2 EV. Si consiglia di regolare il si illumina e la velocità dell’otturatore è fissa su flash esterno per ottenere l’esposizione ottimale La fotocamera dispone di una funzione di quando si limita la regolazione sulla fotocamera a compensazione dell’esposizione e si può...
Seite 153
il soggetto), è necessario tenere presenti alcuni punti. Modo di riduzione del fenomeno “occhi Per esempio, bisogna fare in modo che il flash rossi” ( incorporato e il flash esterno irradino il soggetto in modo uniforme oppure il flash esterno deve essere Applicazione usato solo come ausiliario.
Esempi di ripresa Che cosa è la temperatura del Area di fotometria colore? Nei modi del flash senza la lettera “E”, questa fotocamera esegue la fotometria automatica prima di Una luce rossa fa sembrare rossastro un oggetto fotografare il soggetto. Le regolazioni necessarie, bianco.
Altre funzioni della fotocamera Combinazioni Definizione e rapporto di La seguente tabella mostra le combinazioni consigliate compressione di modo H/S e numero di suddivisioni selezionato sulla stazione. Il tasto H/S di questa fotocamera permette di scegliere Combinazioni consigliate di modo H/S e tra due definizioni e due rapporti di compressione.
Altre funzioni della fotocamera Riguardo l’esposizione Uso dello zoom Cambiando la posizione dello zoom si cambia il valore Questa fotocamera è dotata di uno zoom a 1,3 f. In questa fotocamera, tuttavia, l’esposizione è ingrandimenti. Si consiglia di usare la funzione di compensata elettricamente con un cambiamento nel zoom nei seguenti casi.
Visualizzazione delle linee guida Si può scegliere di visualizzare le linee guida sul pannello LCD quando si riprende il soggetto. Usare le linee guida come indicazioni approssimative per la posizione o le dimensioni del soggetto. Fondamentalmente, la fotocamera visualizza una linea verticale (linea centrale) e due linee orizzontali (al livello della testa e del mento).
Funzioni di stampa Premere il tasto PRINT per iniziare le seguenti Elaborazione delle immagini operazioni. Quando la trasmissione dalla fotocamera è stata completata, la stazione inizia la decompressione JPEG Scaricamento delle immagini e il lavoro di layout per il modo SPLIT selezionato. Il pannello LCD della stazione visualizza il messaggio Le immagini visualizzate sulla fotocamera sono “PROCESSING IMAGE”.
Regolazione della qualità di immagine Per non stampare la guida colore Per regolare la qualità di Selezionare CANCEL sul pannello LCD al punto 9. La immagine funzione di guida colore viene disabilitata. Con l’elaborazione delle immagini, si può cambiare il Per richiamare i valori memorizzati bilanciamento dei colori e il tono delle immagini Premere il tasto MENU.
Seite 160
Regolazione della qualità di immagine Regolazione CYN-RED (parametro R) Regolazione MAG-GRN (parametro G) Regolare gli elementi di ciano e rosso. L’impostazione Regolare gli elementi di magenta e verde. iniziale è 0. Questa voce è disabilitata nel modo B/W L’impostazione iniziale è 0. Questa voce è disabilitata tranne che in alcuni modelli speciali.
Seite 161
Regolazione DARK (parametro D) Regolazione GAMMA (parametro Gm) Regolare le aree scure. L’impostazione iniziale è 0. Regolare il valore gamma. L’impostazione iniziale è 0. Premere il tasto per cambiare il parametro nella Premere il tasto per amplificare il mezzotono di direzione +, cioè...
La funzione di guida colore è disabilitata in La figura sotto mostra esempi di guide colore. questo stato. COLOR GUIDE: 1 COLOR GUIDE: 2 UPX-DP10 Adjustment of (RED, GRN, BLU) DARK LIGHT GAMMA = 0 B + 3 : = (0, 0, +3)
Seite 163
Valori attuali di DARK, LIGHT e Il parametro GREEN è cambiato di -3 GAMMA per riferimento rispetto al valore attuale. L’immagine diventa più scura e il magenta diventa UPX-DP10 Adjustment of forte. (RED, GRN, BLU) DARK LIGHT...
Seite 164
L + 3 : = (0, +3, 0) Gm + 3 : = (0, 0, +3) Il parametro LIGHT è stato cambiato parametri DARK, LIGHT e GAMMA di +3 rispetto al valore attuale. Viene ottenuta un’immagine sovraesposta. UPX-DP10 Adjustment of (DARK, LIGHT, GAMMA) RED (CYN) Il parametro LIGHT è cambiato di -3 GRN (MAG) rispetto al valore attuale.
Seite 165
rossastro (magenta) puro, rosso puro, giallo puro, tinte Comprendere le funzioni di regolazione neutre intermedie e bianco totale. colore 1 Informazioni La funzione COLOR GUIDE fornisce una guida Impostando il parametro R su -3, ad esempio, si approssimativa alla regolazione del colore. La indebolisce l’elemento RED della luce.
Regolazione della qualità di immagine Funzione di blocco La funzione di menu della stazione permette di regolare la qualità dell’immagine. Un’uso errato dei menu può però portare alla perdita di regolazioni già determinate. La funzione di blocco serve a prevenire tali errori.
Funzione di suddivisione Selezione di un tipo di Rilasciare il tasto SPLIT quando “SPLIT TYPE:1” appare sul pannello LCD. suddivisione Si può selezionare il tipo di stampato tra sei opzioni, Numero di Numero del tipo selezionato suddivisioni per uno stampato di un’immagine a piene dimensioni o suddiviso in immagini ridotte, sulla stazione.
Funzione di suddivisione Dimensioni di stampa di ciascun modo SPLIT Le dimensioni di stampa di ciascun modo SPLIT sono come segue. Numero Indicazione Tipo Dimensioni FRAME-1 FRAME-2 FRAME-3 FRAME-4 di sud- sulla selezionabile stampato Grande/Piccolo × divisioni stazione Posizione Verticale (a) del volto Orizzontale (b) (mm)
Seite 169
4 (US PASSPORT)/<2U> <2+> Esempi di dimensioni di stampa Immagine sulla Gamma valida dopo 1 (SINGLE PORTRAIT)/<1+> fotocamera (SXGA) il cambiamento dell’ingrandimento Immagine sulla Gamma valida dopo fotocamera (SXGA) il cambiamento dell’ingrandimento Stampato campione 70 mm Stampato campione 84 mm...
Funzione di suddivisione Impostazioni di SHARPNESS consigliate Valori consigliati per i parametri per ciascun modo H/S e numero di suddivisioni in ciascun modo SPLIT Numero di Modo Hi-1 Modo Hi-2 Modo S suddivisioni I parametri che influiscono sulla qualità di immagine Nessuna LOW o LOW o...
Generali diaframma Alimentazione Fornita da un blocco batteria a : Esposizione programmata ioni di litio Sony NP-F550 o da a priorità diaframma con un trasformatore CA otturatore fisso (8,4 V CC) E: Velocità otturatore Temperatura di impiego fissa Da 5°C a 35°C...
Appendice Stampante Trasformatore CA Alimentazione Da 220 a 240 V CA, 50/60 Hz Alimentazione Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Consumo di corrente Consumo 23 W 0,5 A mass. Tensione in uscita DC OUT: 8,4 V, 1,5 A in modo Temperatura di impiego di funzionamento Da 5°C a 35°C...
Pannello a cristalli liquidi della fotocamera Soluzione di problemi Sintomo Cause possibili/Azione Se si incontrano problemi nell’uso dell’UPX-DP10, • L’interruttore PLAY/CAMERA è Quando si scatta una usare la seguente tabella come guida alla soluzione del regolato su PLAY. foto, non appare problema.
Seite 174
Appendice Qualità di immagine Stampante Sintomo Cause possibili/Azione Sintomo Cause possibili/Azione • La messa a fuoco non è • Controllare che il cavo di L’immagine è sfocata. La stampante non si appropriata. alimentazione della stampante accende. t Controllare la distanza tra sia collegato correttamente.
Seite 175
• Il coperchio inferiore è aperto. t Chiudere il coperchio. • Si è verificato un problema che Tutte le spie — richiede riparazioni da parte di personale tecnico. t Contattare il proprio rivenditore Sony o il più vicino centro assistenza Sony.
Seite 176
Spegnerla CAMERA ERROR • Si è verificato un problema di immediatamente e contattare un comunicazione con la fotocamera. centro assistenza Sony o il proprio t Spegnere la fotocamera e la rivenditore Sony. stampante e quindi riaccenderle. END OF RIBBON •...
Sony. Note • Se non si riesce a rimuovere la carta inceppata, contattare il proprio rivenditore Sony o il più vicino centro assistenza Sony. • Non tentare di stampare di nuovo sulla carta inceppata che è stata rimossa.
Seite 178
Appendice AVVERTIMENTO Non toccare mai i componenti all’interno dell’unità. • Si possono subire lesioni dovute a bordi taglienti all’interno dell’unità. • Si possono subire ustioni se si toccano componenti interne molto calde. Rimontare il coperchio inferiore, il vassoio di alimentazione/espulsione carta e la cartuccia del nastro inchiostrato.
Seite 180
Printed on recycled paper Printed in Japan...