Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli Aurelia

  • Seite 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK...
  • Seite 2 EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 in combination with EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 EN 50366:2003 + A1:2006...
  • Seite 3 Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 2 Gruppi 3 Gruppi 4 Gruppi PESO NETTO 136 lb 194 lb 229 lb 74 kg 88kg 104 kg PESO LORDO 176 lb 216 lb 264 lb 80kg 98 kg 120 kg POT. TERMICA 4500 W 5000 W 5000 W 4500 W 5000 W...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ........18 PROGRAMMAZIONE AURELIA VIP PLUS ..18 CARATTERISTICHE TECNICHE .
  • Seite 7: Descrizione

    DESCRIZIONE Vip Plus - V - Esse Fig. 1 LEGENDA 1 Manopola vapore 18 Manometro 10 Targhetta dati 2 Chiave programmazione (solo Vip Plus) 19 Piede regolabile 11 Lancia vapore manuale 3 Display LCD (solo Vip Plus) 20 Lancia vapore manuale 12 Gruppo erogazione 4 Pulsanti funzione (solo Vip Plus) 21 Lancia acqua calda...
  • Seite 8: Lista Accessori

    LISTA ACCESSORI Fig. 2 CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI 4 GRUPPI Tubo carico ³⁄₈ ” Tubo scarico vaschetta gruppi Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo scarico piano lavoro Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco Molla...
  • Seite 9: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Per gli apparecchi alimentati a 220- tribuzione elettrica. La targa è situata Il presente libretto costituisce parte 230V, la massima impedenza fornita sul frontale della macchina in alto a integrante ed essenziale del prodotto dalla rete di alimentazione non deve destra.
  • Seite 10 Le temperature massime e minime di Rivolgersi esclusivamente a perso- ATTENZIONE immagazzinamento devono essere PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA nale professionalmente qualificato. comprese nel range [-5,+50]°C. L’eventuale riparazione dei prodotti • non usare, prolunghe in locali adi- dovrà essere effettuata solamente La temperatura di funzionamento biti a bagno o doccia;...
  • Seite 11: Pericolo Di Ustione

    Allorché si decida di non utilizzare ATTENZIONE ATTENZIONE più un apparecchio di questo tipo si PERICOLO DI USTIONE raccomanda di renderlo inoperante INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ricordare che prima di effettuare dopo aver staccato la spina, tagliare Ai sensi dell’ art. 13 del qualsiasi operazione di installazione, il cavo di alimentazione.
  • Seite 12: Trasporto E Movimentazione

    Una volta rimosso l’imballo e aver verificato l’in- Per qualsiasi comunicazione con il costruttore tegrità della macchina e degli accessori, proce- Nuova Simonelli, citare sempre il numero di matricola della macchina. PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO dere come descritto di seguito: •...
  • Seite 13: Pericolo Di Scossa Elettrica

    3 mm. comunque nel caso in cui vi siano seguente figura. La Nuova Simonelli non risponde di alcun pause maggiori di 8 ore bisogna proce- danno a cose o persone derivante dalla dere ad effettuare il ricambio del 100%...
  • Seite 14: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO RIEMPIMENTO REGOLAZIONE • Agire sulla vite di regolazione della pompa per AUMENTARE (senso orario) oppure MANUALE CALDAIA PRESSOSTATO / POMPA DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione; NOTA: operazione da eseguire a macchina NOTA: operazione eseguibile anche a macchi- spenta.
  • Seite 15: Regolazione Economizzatore Acqua Calda

    • ruotare il pomello di registro in senso ORA- Specializzato. RIO / ANTIORARIO per AUMENTARE / La Nuova Simonelli non risponde di alcun DIMINUIRE la temperatura dell’acqua calda; danno a cose o persone, derivanti da una mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza, descritte in questo manuale.
  • Seite 16: Utilizzo

    6.1.1 AURELIA VIP PLUS NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale Il modello Aurelia Vip Plus è dotato di una chiave visualizzazione T e una chiave tecni- sia sempre in posizione “I”. • Collegare la macchina alla presa elettrica e Lo stato di macchina in funzione viene co U;...
  • Seite 17: Aurelia V/Esse

    On - Off Automatico PROGRAMMATO 6.1.3 La macchina si SPEGNERA’ al primo orario AURELIA VIP-V/ESSE CON GIORNALE ELETTRONICO di spegnimento programmato (vedi capitolo (OPTIONAL) NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale PROGRAMMAZIONE e paragrafo PRO- sia sempre in posizione “I”. GRAMMAZIONE ON - OFF).
  • Seite 18: Configurazione Selezione

    NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltro CONFIGURAZIONE PREPARAZIONE DEL innestato al gruppo affinchè rimanga SELEZIONE CAFFE’ sempre caldo. I gruppi di erogazione sono termocom- Impostare la funzione desiderata sui tasti a dis- Sganciare il portafiltro e riempire di una o due pensati a circolazione totale di acqua posizione posti sopra i portafiltri (Vedi capitolo dosi di caffè...
  • Seite 19: Preparazione Del Cappuccino

    PREPARAZIONE DEL SELEZIONE ACQUA LANCIA VAPORE CAPPUCCINO CALDA TEMPORIZZATA Per ottenere la tipica schiuma immergere il ATTENZIONE ATTENZIONE beccuccio del vapore in fondo al recipiente PERICOLO DI USTIONE PERICOLO DI USTIONE pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco- Durante l’erogazione del vapore, non tocca- Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, conica).
  • Seite 20: Programmazione

    Tasto ENTER: per accedere all’in- neamente. PROGRAMMAZIONE terno del menù. Aurelia Vip Plus • Premere il tasto per avviare il ciclo di pulizia automatico sul gruppo. Sul Per entrare negli ambienti di programmazione, display comparirà:...
  • Seite 21: Programmazione Dosi

    • Svuotare il filtro ceco da eventuali residui di • Sul display verrà visualizzato il nuovo valo- (optional) la centralina riconosce automati- pulicaff e premere il tasto per avviare re che sarà ancora possibile modificare con camente la presenza della sonda e sul dis- il ciclo di risciacquo nel gruppo o nei gruppi i tasti play comparirà...
  • Seite 22 TRASFERIMENTO DOSI DOSI STANDARD • Premendo il tasto sul display appa- rirà: • Quando il display visualizza: • Quando sul display viene visualizzato: TOTALE SELEZIONE • Tutti i tasti erogazione cominciano a lam- TRASFERIME. DOSI PROGRAM. peggiare. Premendo uno dei tasti erogazio- SELEZIONA GRUPPI DOSI SELEZIONA ne si visualizza il numero delle relative ero-...
  • Seite 23 • Premere per confermare e per pas- • Utilizzare i tasti per varia- TOTALE MACCHINA sare al tempo di scaldatazze OFF, compre- re l’orario di accensione. so tra 0 e 60 min. Questo valore indica il numero totale di ero- •...
  • Seite 24 MACINATURA riga inferiore del Display viene adibita alla visualizzazione del tempo di erogazione (o Il modello Aurelia Plus è dotato di un siste- 1 CAFFE’ 00-40 dei tempi se più gruppi stanno erogando). ma elettronico in grado di controllare il 2 CAFFE’...
  • Seite 25: Visualizzazione Allarmi

    (Vedi capitolo “MESSAGGI FUNZIONI • Utilizzare i tasti per impo- MACCHINA”) quindi si dovrà interveni- stare entrambi i valori. FAHRENEIT re sul macinino, aumentando il grado di macinatura. Programmando i valori a • Utilizzare il tasto per confermare. • Con i tasti è...
  • Seite 26 • L’erogazione si arresta e il tasto dose scelto PROGRAMMAZIONE VAPORE TEM- PROGRAMMAZIONE si spegne (gli altri tasti continuano a lam- AURELIA V PORIZZATO peggiare). • Premere il tasto continuo per uscire PROGRAMMAZIONE DOSI • Entrare in programmazione secondo la rela- dalla programmazione o continuare la pro- tiva procedura.
  • Seite 27 R E G O L A Z I O N E L U M I N O S I T A ’ LANCIA VAPORE CON SONDA DI 2° GRUPPO 1° GRUPPO Tasto (tempo OFF) (tempo ON) TASTIERA TEMPERATURA (OPTIONAL) 2 minuti 5 minuti •...
  • Seite 28: Programmazione Dosi Stan- Dard

    Manuale: Tecnico: PROGRAMMAZIONE DOSI STAN- • Dopo essere entrati in programmazione del • Nello stato di impostazione della temperatu- DARD 1° gruppo, premere il tasto vapore ra vapore si può impostare un valore di off- I tasti del 1°gruppo e del 2°gruppo, indicano set, da -15°C a +15°C, per ottenere il valo- •...
  • Seite 29: Ciclo Automatico Di Pulizia Gruppi

    • Entrare in programmazione secondo la rela- tiva procedura. si deve spegnere la macchina e riaccender- • Regolare l’intensità della luce dei tasti pre- Nella versione Aurelia Esse è possibile pro- la mantenendo premuti i tasti acqua mendo più volte il tasto...
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Per eseguire la procedura di lavaggio procede- terruttore generale e portarlo nella posizione O. gazione, come si vede in figura (31). re come segue: 1) Sostituire il filtro con quello cieco del gruppo Versione Aurelia Versione Aurelia erogatore. V/ESSE Vip/V/ESSE 2) Mettervi all’interno due cucchiai di detergen-...
  • Seite 31: Rigenerazione Delle Resine Dell'addolcitore

    Le procedure di rigenerazione sono le seguen- 2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva C RIGENERAZIONE verso sinistra (Fig. 35), lasciando scaricare DELLE RESINE 1) Spegnere la macchina e mettere un reci- l’acqua salata dal tubo F finchè non ritorni DELL’ADDOLCITORE piente della capacità...
  • Seite 32: Messaggi Funzioni Macchina Aurelia Plus

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia Plus INDICAZIONI DISPLAY E EFFETTO SOLUZIONE CAUSA NOTA TASTI Al momento della dia- La macchina non riscal- gnosi il sistema presenta da e tutte le funzioni delle anomalie sulle sono bloccate. ERRORE DIAGNOSI eprom della centralina.
  • Seite 33 INDICAZIONI EFFETTO SOLUZIONE DISPLAY E CAUSA NOTA TASTI Errato assorbimento L’indicazione sul display Spegnere la macchina e dovuto al mal funziona- lampeggia. chiamare un tecnico spe- mento di un carico della La pompa si disattiva. cializzato. ERR. SOVRACORR. macchina. La resistenza e tutte le funzioni sono inibite.
  • Seite 34: Messaggi Funzioni Macchina Aurelia V

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia V INDICAZIONI DISPLAY E EFFETTO SOLUZIONE CAUSA NOTA TASTI Se entro i primi tre sec. Se lerogazione non è Interrompere l’erogazio- dall’inizio dell’erogazione interrotta manualmente il dosatore non invia si arriva al blocco di impulsi. tempo limite (120 sec.).
  • Seite 35: Messaggi Funzioni Macchina Aurelia S

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia S INDICAZIONI DISPLAY E EFFETTO SOLUZIONE CAUSA NOTA TASTI Spegnere la macchina Se dopo 90 sec. dall’ini- Viene disattivata per almeno 5 sec. e riac- zio, con pompa inserita pompa, la resistenza e tutte le funzioni sono ini- cenderla.
  • Seite 37 You will see how practical, convenient and efficient working with If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Seite 38: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 Groups 3 Groups 4 Groups NET WEIGHT 136 lb 194 lb 229 lb 74 kg 88kg 104 kg GROS WEIGHT 176 lb 216 lb 264 lb 80kg 98 kg 120 kg POWER 4500 W 5000 W 5000 W 4500 W 5000 W 5000 W...
  • Seite 39 ........52 PROGRAMMING AURELIA VIP PLUS .
  • Seite 41 DESCRIPTION Vip Plus - V - Esse Fig. 1 9 Filter-holder 17 Optical level 1 Steam knob 10 Data plate 18 Pressure Gauge 2 Programming key (Vip Plus only) 11 Manual steam nozzle 19 Adjustable foot 3 LCD Display (Vip Plus only) 12 Delivery unit 20 Manual steam nozzle 4 Functions buttons (Vip Plus only)
  • Seite 42: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS 4 GROUPS Filling tube ³⁄₈ ” Unit tub draining tube Ø 20 mm - l. 150 cm Worktop draining tube Ø 25 mm - l. 150 cm Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring...
  • Seite 43 SAFETY PRESCRIPTION The manufacturer is not liable for The machine must be installed in This book is an integral and essential any damage caused due to failure to compliance with the local health part of the product and must be given ground the system.
  • Seite 44: Risk Of Electric Shock

    At the end of installation, the device Basic rules must be observed when is switched on and taken to rated using any electric appliance. operating conditions, leaving it in a state in which it is “ready for opera- In particular: tion”.
  • Seite 45 If no longer using the appliance, we CAUTION CAUTION recommend making it inoperative; RISK OF BURNS OR SCALDING after removing the plug from the INFORMATION We remind you that before carrying mains electricity, cut the power USERS out any installation, maintenance, supply cable.
  • Seite 46: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING INSTALLATION AND PRELIMI- MACHINE HANDLING NARY OPERA- IDENTIFICATION TIONS CAUTION Always quote the machine serial number in all communications to the manufacturer, Nuova After unpacking, assess that the machine and Simonelli. RISK OF IMPACT OR CRASHING its accessories unit are complete, then proceed During all handling operations, the operator as follows: must ensure that there are no persons,...
  • Seite 47 3mm. any case, if there are any pauses of Recommended mains pressure for the Nuova Simonelli is not liable for any dama- more than 8 hours, then it is necessary water is [2.3] bar. ge to people or objects due to not observing to change 100% of the water in the cir- current security measures.
  • Seite 48 ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY FILLING BOILER PRESSOSTAT/PUMP • turn the pump registration screw, turning it clockwise to INCREASE and counter clock MANUALLY ADJUSTMENT wise to DECREASE the pressure. NOTE: this operation must be carried out with NOTE: this operation can be carried out while the machine turned off.
  • Seite 49 EXCLUSIVELY by Qualified CLOCKWISE/COUNTER CLOCKWISE to Technician. INCREASE/DECREASE the hot water tempe- Nuova Simonelli cannot be held liable for rature; any damage to people or things due to non observance of the safety prescriptions described in this booklet.
  • Seite 50: Turning The Machine On

    6.1.1 AURELIA VIP PLUS NOTE: make sure that the general switch is The Aurelia Vip Plus model is provided with always on the position “I”. • Plug the machine in and position the main The state of the machine will be shown an optional key management system of wai- switch on “I”.
  • Seite 51 Automatic On/Off PROGRAMMED 6.1.3 The machine will SWITCH OFF at the first AURELIA VIP-V/ESSE WITH ELECTRONIC DISPLAYS time set for stopping the coffee maker (see (OPTIONAL) NOTE: make sure that the general switch is chapter on PROGRAMMING and paragraph always on the position “I”.
  • Seite 52: Making Coffee

    NOTE: when in pause, leave the filter-holder SELECTION MAKING COFFEE inserted in the unit so that it will keep CONFIGURATION warm. To guarantee the utmost thermic stability during use, the delivery units Set the desired function on the available keys Unhitch the filter-holder and fill it with one or are thermo-compensated with comple- placed above the filter-holders (see chapter...
  • Seite 53 MAKING CAPPUCCINO HOT WATER TIMED STEAM NOZZLE SELECTION To obtain the typical cappuccino foam, immer- CAUTION CAUTION se the nozzle all the way into a container 1/3 RISK OF BURNS OR SCALDING RISK OF BURNS OR SCALDING full of milk (preferably cone-shaped). Turn on While steam is being delivered do not touch While using the hot water nozzle, pay care- the steam.
  • Seite 54 PROGRAMMING into the unit where you intend to carry out and decrease values. AURELIA VIP PLUS the automatic cleaning cycle. Carrying out a cleaning cycle in more than one unit at a ENTER key: to access the menu.
  • Seite 55: Programming Doses

    • Eliminate any residues of PULICAFF from • The display will show the new dose amount probe and the display will read: the blind filter and press the rinsing which can still be changed by means of the cycle starting up key of the unit or units keys STEAM.
  • Seite 56 TANDARD DOSES • By pressing the key the display will TRANSFERRING DOSES read: • When the display reads: SELECTION TOTAL • When the display reads: • All the delivery keys will start to flash on and DOSES TRANSFER PROGRAM DOSES off.
  • Seite 57 • Press to confirm and to set the • Use the keys to vary the MACHINE TOTAL cup-warmer at OFF, which includes from 0 starting up time. to 60 minutes. This indicates the total amount of deliveries • Press to confirm and to go on to made.
  • Seite 58 MING show the delivery time (or times if more than one unit is delivering). The Aurelia Plus is equipped with an elec- 1 ESPRESSO 00-40 tronic system to control delivery times Each group has an area of the bottom line: 2ESPRESSO 00-40 according to the coffee grinding fineness.
  • Seite 59 (See chapter called “MACHINE FUNC- • Use the keys to set both TION MESSAGES”) which means you values. FAHRENEIT have to adjust the coffee grinder to increase the grain. By setting the • Use the key to confirm. values at 00-40, the function is exclu- •...
  • Seite 60: Dose Programming

    TIMED STEAM PROGRAMMING PROGRAMMING • Press the continuous key to exit pro- AURELIA V gramming or to continue programming other dose keys. • Access the programming according to the relative procedure. DOSE PROGRAMMING NOTE: This procedure is usable on all the machine units except if carried out one •...
  • Seite 61 ADJUSTING KEYBOARD LIGHTING STEAM NOZZLE WITH TEMPERATU- 2° GROUP 1° GROUP Keys (time OFF) (time ON) INTENSITY RE PROBE (OPTIONAL) 2 minutes 5 minutes • Access the programming of the first group • Make sure the temperature probe is con- 4 minutes 10 minutes according to the relative procedure.
  • Seite 62 Manually: Technician: STANDARD DOSE PROGRAMMING • After entering in the program of the first • In this steam temperature setting is possible group, press the keys of the first to plan the offset value, from -15°C to • Setting predetermined values for the four group, keys of the first and second group +15°C, to obtain the correct temperature doses of the first delivery unit is not possi-...
  • Seite 63 In the Aurelia Esse version only the doses of • Adjust the light intensity of the keys by pres- during the initial Lamp-test. At the end of the water and timed steam can be programmed.
  • Seite 64: Cleaning And Maintenance

    (31). and set the machine to the O energy position. 1) Substitute the filter with the delivery unit blind filter. Aurelia Version Aurelia Version 2) Fill it with two spoonfuls of special cleanser V/ESSE Vip/V/ESSE powder and insert it into the unit filter-holder.
  • Seite 65 Regeneration procedures are as follows: RESIN AND SOFTENER 2) Put the cap back on and reposition lever C 1) Turn the machine off and place a container moving it towards the left (Fig. 35) and allo- REGENERATION large enough to contain at least 5 litres wing tube F to discharge the salty water until under tube E (Fig.
  • Seite 66 AURELIA PLUS MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS At the time of the diagno- The machine will not sis the system presents heat and all its functions faults within the control will be blocked. DIAGNOSIS OF ERROR unit EPROM.
  • Seite 67 DISPLAY AND KEY EFFECT CAUSE SOLUTION NOTES INDICATIONS Switch off the machine The display reading will Incorrect electrical input and send for a specialist flash. The pump will caused by a malfunction technical engineer. switch off. The heating in one of the machine OVERCURRENT ERR.
  • Seite 68 Aurelia V MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS If the doser doesn’t send If the delivery is not hal- Interrupt the delivery. out its commands within ted manually, the time three sec from the onset limit (120 sec.) will be...
  • Seite 69 Aurelia S MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS Turn the machine off for If within 90 sec. from The pump, the resistor at least 5 sec. and then onset, with pump inser- and all the functions will be halted.
  • Seite 71 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM Aurelia S Fig. 37 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 EVHW Elettrovalvola miscelatore / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1. Solenoid Valve mixer.
  • Seite 72 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM Aurelia Plus Rel 3.xx Fig. 38 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 TP Sonda temperatura / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1.
  • Seite 73 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM Aurelia Plus Rel 1.xx Fig. 39 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 TP Sonda temperatura / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1.
  • Seite 74 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM Aurelia V Fig. 40 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 TP Sonda temperatura / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1. Temperature Probe.
  • Seite 75: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM Fig. 41 LEGENDA / KEY 1 Rubinetto ingresso acqua / 8 Livello acqua / Water level. 14 Valvola di sicurezza cald. / Water entrance faucet. 9 Gruppo erogatore / Delivery unit. Heater safety valve. 2 Pompa / Pump. 10 Pressostato / Pressostat.
  • Seite 76 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 78 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.
  • Seite 79 MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Seite 80 EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 in combination with EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 EN 50366:2003 + A1:2006...
  • Seite 81 Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous fai- tes déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
  • Seite 82: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Groupes 3 Groupes 4 Groupes POIDS NET 136 lb 194 lb 229 lb 74 kg 88kg 104 kg POIDS BRUT 176 lb 216 lb 264 lb 80kg 98 kg 120 kg PUISS. THERMIQUE 4500 W 5000 W 5000 W 4500 W 5000 W...
  • Seite 83 ..13 REMPLACEMENT DES TABLEAUX A POUSSOIRS JOURNAL ELECTRONIQUE ....13 INSTALLATION ELECTRIQUE AURELIA S .105 INSTALLATION ELECTRIQUE UTILISATION .
  • Seite 85: Description

    DESCRIPTION Vip Plus - V - Esse Fig. 1 LEGENDA 6 Poussoirs groupe de distribution 16 Lance vapeur automatique (option sur les 7 Journal électronique (Option) versions V et ESSE) 8 Poignée vapeur 17 Niveau optique 1 Poignée vapeur 9 Support à filtres 18 Manomètre 2 Clé...
  • Seite 86: Liste Accessoires

    LISTE ACCESSOIRES Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES 4 GROUPES Tube arrivée ³⁄₈ ” Tube évacuation bac groupes Ø 20 mm - l. 150 cm Tube évacuation plan de travail Ø 25 mm - l. 150 cm Support à filtres Double filtre Filtre unique Filtre borgne...
  • Seite 87: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE située sur le devant de l’appareil, en Ce manuel est partie intégrante et Pour les appareils alimentés à 220- haut à droite. L’installation doit être essentielle du produit et doit par con- 230V, l'impédance maximum fournie réalisée dans le respect des normes séquent être remis à...
  • Seite 88 L’appareil n’est pas indiqué pour l’u- L’utilisation de tout appareil électri- tilisation de la part des enfants, des que entraîne le respect de certaines personnes avec des capacités physi- règles fondamentales. ques, sensorielles ou mentales rédui- Et notamment: tes ou n’ayant pas l’expérience et les •...
  • Seite 89 Les appareils monophasés avec un ATTENTION courant supérieur à 15A et les appa- reils triphasés vendus sans fiche RENSEIGNEMENT AUX UTI- sont directement reliés à l'installation LISATEURS d'alimentation électrique à travers le Aux sens de l’art. 13 du câble; il n'est donc pas possible d'u- Décret Législatif du 25 juillet tiliser une fiche.
  • Seite 90: Transport Et Deplacement

    ATTENTION Pour toute communication avec le fabricant Après avoir retiré l’emballage et avoir vérifié Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro l’intégrité de la machine et de ses accessoi- de série qui est celui figurant dans ce manuel. RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT res, procéder de la façon suivante:...
  • Seite 91 égale ou supérieu- La pression du réseau hydrique conseillée ses dépassant les 8 heures, il est re à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d’au- est de 2,3 bars. nécessaire de procéder à la vidange cun dommage aux personnes ou aux cho- complète de l’eau (100%) contenue...
  • Seite 92: Reglages Du Technicien Qualifie

    REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE REMPLISSAGE MANUEL REGLAGE PRESSOSTAT • Agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMI- DE LA CHAUDIERE / POMPE NUER (vers la gauche) la pression; NOTE: cette opération doit être effectuée avec NOTE: cette opération doit être effectuée avec la machine éteinte.
  • Seite 93: Reglage Economiseur Eau Chaude

    • tourner la poignée de réglage vers la DROI- Technicien Spécialisé. TE/GAUCHE pour AUGMENTER/DIMI- Nuova Simonelli ne répond pas des dom- NUER la température de l’eau chaude; mages aux personne sou aux choses déri- vant du non respect des prescriptions de sécurité...
  • Seite 94: Utilisation

    6.1.1 AURELIA VIP PLUS NOTE: vérifier que l’interrupteur général soit Le modèle Aurelia Vip Plus est muni d’un clé de visualisation T et d’une clé pour le toujours sur “I”. • Brancher la machine à la prise de courant et L’état de machine en marche est indiqué...
  • Seite 95: Aurelia V/Esse

    6.1.2 On - Off Automatique PROGRAMME 6.1.3 AURELIA V/ESSE AURELIA VIP-V/ESSE AVEC JOURNAL ELECTRONIQUE (OPTION) NOTE: vérifier que l’interrupteur général soit MISE EN MARCHE:Brancher la machine à la toujours sur “I”. prise de courant et positionner MISE EN MARCHE:brancher la machine à la L’état de machine en marche est indiqué...
  • Seite 96: Configuration Selection

    NOTE: lors des pauses, laisser le support à fil- CONFIGURATION PREPARATION DU tre emboîté afin qu’il reste chaud. SELECTION CAFE Les groupes de distribution sont com- pensés thermiquement par circulation Programmer la fonction désirée sur les touches Dégager le support à filtre et remplir l’une ou totale d’eau chaude, afin de garantir le à...
  • Seite 97: Preparation Du Cappuccino

    PREPARATION DU SELECTION EAU LANCE A VAPEUR CAPPUCCINO CHAUDE TEMPORISEE Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, ATTENTION ATTENTION plonger le bec de la vapeur au fond du récipient RISQUE DE BRULURES RISQUE DE BRULURES qui doit être rempli d’un tiers (il est préférable Pendant la distribution de la vapeur, ne pas Pendant l’utilisation de la lance à...
  • Seite 98: Programmation

    Touche ENTER: pour accéder à PROGRAMMATION l’intérieur du menu. • Frapper la touche pour lancer le Aurelia Vip Plus cycle de nettoyage automatique sur le groupe. L’affichage indique: Pour accéder aux pages de programmation, CYCL.AUT.NETTOYAGE procéder de la façon suivante: NOTE: Cette opération peut être effectuée...
  • Seite 99: Programmation Doses

    • Vider le filtre borgne des éventuels résidus • L’affichage indique la nouvelle valeur qui automatiquement la présence de la sonde de pulicaff et frapper la touche pour pourra encore être modifiée avec les tou- et l’affichage indique: lancer le cycle de rinçage du groupe ou des ches TEMP.VAP.
  • Seite 100 TRANSFERT DES DOSES DOSES STANDARD • En frappant la touche l’affichage indique: • Lorsque l’affichage indique: • Lorsque l’affichage indique: TOTAL SELECTION • Toutes les touches de distribution se met- TRANSFERT DOSES PROGRAM. DOSES tent à clignoter. En frappant l’une des tou- SELECT.
  • Seite 101 • Frapper pour confirmer ou pour • Utiliser les touches pour TOTAL MACHINE passer au temps de chauffe-tasses OFF modifier l’horaire de mise en marche. Cette valeur indique le nombre total de dis- (compris entre 0 et 60 min.). tributions effectuées. •...
  • Seite 102 (ou les temps si la distribution est 1 CAFE 00-40 Le modèle Aurelia Plus est muni d’un dispo- effectuée par plusieurs groupes). 2 CAFES 00-40 sitif électrique capable de contrôler le temps de distribution qui dépend de la mouture du...
  • Seite 103 (Voir chapitre “MESSAGES FONC- • Utiliser les touches pour TIONS MACHINE ”); il faut donc interve- programmer les deux valeurs. FAHRENEIT nir sur le moulin à café, en augmentant le degré de mouture. En programmant les • Il est possible, avec les touches •...
  • Seite 104 Technique: Pour actionner la pompe pen- PROGRAMMATION dant la distribution d'eau chaude, entrer choisie s’éteint (les autres touches conti- AURELIA V dans la page de programmation du premier nuent de clignoter). groupe puis frapper la touche continue • Frapper la touche continue pour quit- du deuxième groupe.
  • Seite 105 ACTIVATION POMPE NIVEAU • Pour mémoriser les degrés de luminosité Echantillonnage: programmés, frapper la touche de distribu- • Après avoir accédé à la page de program- AUTOMATIQUE tion continue du deuxième groupe. mation du 1° groupe, mettre un broc avec du lait et frapper la touche vapeur •...
  • Seite 106 • En frappant à nouveau la touche vapeur PROGRAMMATION DOSES STAN- CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTO- on enregistre la valeur et on retourne YAGE DES GROUPES DARD à l'état de programmation générale. • Pour entrer dans la modalité de nettoyage Dans cette modalité de programmation, la automatique, éteindre la machine puis la •...
  • Seite 107: Programmation Aurelia Esse

    PROGRAMMATION DOSES cédure correspondante. • Régler l’intensité de la lumière des touches en frappant plusieurs fois la touche Sur la version Aurelia Esse il est possible de premier groupe. programmer seulement la dose d’eau et de vapeur temporisée. NOTE: Pour quitter la programmation, frapper Pour accéder à...
  • Seite 108: Nettoyage Et Entretien

    O. Les douches inox sont situées sous les grou- RISQUE D’INTOXICATION pes de distribution, comme illustré en Fig. 31. Version Aurelia Version Aurelia Une fois que le support à filtre a été retiré, V/ESSE Vip/V/ESSE effectuer quelques distributions pour élimi-...
  • Seite 109: Revivification Des Resines De L'adoucisseur

    3) Repositionner alors le levier D vers la gau- REVIVIFICATION che (Fig. 36). DES RESINES DE L’ADOUCISSEUR ENTREE Afin d’éviter la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la chaudière et des échangeurs de SORTIE chaleur, il est nécessaire que l’adoucisseur soit toujours parfaitement efficace.
  • Seite 110: Messages Fonctions Machine Aurelia Plus

    MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia Plus INDICATIONS EFFET AFFICHAGE ET CAUSES SOLUTION NOTE TOUCHES Au moment du diagno- La machine ne se stic, le système présente réchauffe pas et toutes des anomalies sur les les fonctions sont blo- ERREUR DIAGNOSTIC cartes Eprom de la cen- quées.
  • Seite 111 INDICATIONS EFFET SOLUTION AFFICHAGE ET CAUSES NOTE TOUCHES Absorption défectueuse L’indication clignote sur Eteindre la machine et due au mauvais fonction- l’affichage. appeler un technicien nement d’une charge de La pompe se désactive. spécialisé. ERR. SURINTENSITE la machine. La résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues.
  • Seite 112: Messages Fonctions Machine Aurelia S

    MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia V INDICATIONS AFFICHAGE ET EFFET SOLUTION CAUSES NOTE TOUCHES Si, dans les trois secon- Si la distribution n’est Interrompre la distribu- des suivant le début de interrompue tion. la distribution, le doseur manuellement, n’envoie pas d’impul- obtient le blocage de sions.
  • Seite 113 MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia S INDICATIONS AFFICHAGE ET EFFET SOLUTION CAUSES NOTE TOUCHES Eteindre la machine pen- Si, 90 secondes après le La pompe est désactivée commencement, si la dant au moins 5 secon- et la résistance ainsi que pompe est insérée lors toutes les fonctions sont des, puis la rallumer.
  • Seite 114 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 115 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 116 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 117 Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.
  • Seite 118: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2 Gruppen 3 Gruppen 4 Gruppen NETTOGEWICHT 136 lb 194 lb 229 lb 74 kg 88kg 104 kg BRUTTOGEWICHT 176 lb 216 lb 264 lb 80kg 98 kg 120 kg HEIZLEISTUNG 4500 W 5000 W 5000 W 4500 W 5000 W 5000 W ABMESSUNGEN...
  • Seite 119 ......51 6.1.3 AURELIA VIP-V/ESSE MIT ELEKTRONISCHEN RUFDATEN (OPTIONAL) ..... .51 AUSWAHLARTEN .
  • Seite 121: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Vip Plus - V - Esse Abb. 1 LEGENDE 18 Manometer 10 Datenschild 1 Drehgriff Dampf 11 Manuelle Dampfdüse 19 Regelbarer Fuß 2 rogrammierschlüssel (nur Vip Plus) 20 Manuelle Dampfdüse 12 Brühgruppe 3 LCD-Display (nur Vip Plus) 21 Heißwasserdüse 13 Hauptschalter 4 Funktionstasten (nur Vip Plus) 22 Elektrischer Tassenwärmer...
  • Seite 122: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb. 2 CODE BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN 4 GRUPPEN Rohr ³⁄₈ ” voll Rohr leer Gruppenschale Ø 20 mm - l. 150 cm Rohr leer Arbeitsfläche Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer...
  • Seite 123: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rückseite des Gerätes. Die Installation ist in ein autorisierter Elektriker zugezogen wer- Diese Bedienungsanleitung stellt einen Übereinstimmung mit den geltenden den. wesentlichen Bestandteil Vorschriften, gemäß den Anweisungen des Erzeugnisses Für die Geräte, die mit 220-230V Herstellers und durch Fachpersonal vorzu- Verbraucher auszuhändigen.
  • Seite 124 Das Gerät ist nicht geeignet für die Die Benutzung elektrischer Geräte bringt Verwendung durch Kinder und Personen die Einhaltung einiger mit verringerten körperlichen, sensoriel- grundsätzlicher Regeln mit sich und zwar: len oder geistigen Fähigkeiten bzw. • das Gerät nicht mit feuchten Händen Mangel an entsprechenden Kenntnissen, oder Füßen berühren;...
  • Seite 125 Das Versorgungskabel dieser Geräte ACHTUNG ACHTUNG darf nicht vom Benutzer ausgewech- UMWELTGEFAHR selt werden. Bei Beschädigung des Bei Benutzung der Dampfdüse ist INFORMATION AN BENUT- Kabel, das Gerät ausschalten und Vorsicht geboten und darauf zu ach- sich für den Kabelwechsel aussch- ten, dass die Hände keinesfalls unter Im Sinne von Art.
  • Seite 126: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    INSTALLATION GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN UND INBETRIEB- IDENTIFIZIERUNG DER HANDLING NAHME MASCHINE ACHTUNG Nach der Verpackungsabnahme und der Über- Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova prüfung der Unversehrtheit der Maschine und Simonelli muss die Seriennummer angegeben werden. STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR des Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu- gehen: Bediener...
  • Seite 127 Kontaktöffnungsabstand gleich 3 mm empfohlene Wasserleitungsdruck den Vorrichtungen abgelassen und beträgt oder höher liegt. beträgt [2,3] bar. vollständig gewechselt werden. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die ACHTUNG Nichtbeachtung geltenden HINWEIS: Bei Lokalen mit durchgängigem Sicherheitsvorschriften rückführbar sind.
  • Seite 128: Einstellungen Durch Den Fachmann

    EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN MANUELLES AUFFÜLLEN REGELUNG DES PUM- • die Stellschraube der Pumpe für den DRUCKANSTIEG (nach rechts) oder die DES BOILERS PENSCHALTERS DRUCKSENKUNG (nach links) betätigen; HINWEIS: Nur bei abgeschalteter Maschine HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei einge- ausführbar.
  • Seite 129: Regelung Des Heisswasser-Economisers

    Die Auswechslung der Lithiumbatterie darf • Reglerknopf nach RECHTS / LINKS drehen, NUR von einem Fachmann ausgeführt wer- Heißwassertemperatur den. ERHÖHEN/ SENKEN; Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften rückführbar sind.
  • Seite 130: Gebrauch Der Maschine

    TUNG Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser SCHALTUNG Anleitung zu lesen und zu verstehen. On – Off Automatisch NICHT PROGRAMMIERT 6.1.1 AURELIA VIP PLUS Das Modell Vip Plus ist mit einem T- HINWEIS: Sicherstellen, dass sich Anzeigeschlüssel und einem technischen Maschine an das Stromnetz anschließen und Hauptschalter immer auf „I“...
  • Seite 131: Aurelia V/Esse

    6.1.3 AUSSCHALTUNG :Taste 2 Sek. lang Die Maschine SCHALTET sich zur ersten AURELIA VIP-V/ESSE MIT ELEKTRONISCHEN RUFDATEN drücken. Die Maschine schal- programmierten Abschaltuhrzeit (siehe (OPTIONAL) tet sich aus und es erscheint Abschnitt PROGRAMMIERUNG und Absatz folgende Anzeige: PROGRAMMIERUNG ON – OFF) AUS.
  • Seite 132: Auswahlarten

    HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen in AUSWAHLARTEN ESPRESSOZUBEREI- der Brühgruppe eingesteckt lassen, TUNG damit dieser warm bleibt. Brühgruppen sind Die gewünschte Funktion anhand der über den Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Gewährleistung der thermischen Siebträgern angeordneten, verfügbaren Tasten Dosen gemahlenem Kaffe (vom verwendetem Höchststabilität während...
  • Seite 133: Cappuccino-Zubereitung

    CAPPUCCINO-ZUBE- HEISSWASSERWÄHLER ZEITGESCHALTETE REITUNG DAMPFDÜSE Zur Erzielung der typischen Crema ist die ACHTUNG ACHTUNG Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten VERBRÜHUNGSGEFAHR VERBRÜHUNGSGEFAHR Behälters (vorzugsweise kegelstumpfartig) zu Beim Gebrauch der Heißwasserdüse dürfen Beim Dampfauslauf dürfen die Düsenteile führen und der Dampf zu öffnen. Dampftülle zur die Hände nicht unter die Düse gestellt oder nicht berührt werden.
  • Seite 134: Programmierung

    C U R S O R - T a s t e n : den Siebträger in die Gruppe einsetzen, die Menüdurchlauf sowie PROGRAMMIERUNG es automatisch zu reinigen gilt. Dieser Werterhöhung und –sen- Aurelia Vip Plus Waschzyklus kann mehreren kung. Brühgruppen gleichzeitig erfolgen. ENTER-Taste: für den Zugriff zum m Zugriff zu den Programmumgebungen zu Menüinhalt.
  • Seite 135: Dosisprogrammierung

    • Eventuelle Kaffeereinigerreste im Blindfilter • Das Display blendet den neuen Wert ein, (optional) erkennt die Steuerung automa- beseitigen und die Taste drücken, um der noch anhand folgender Tasten abänder- tisch die Anwesenheit der Sonde, so dass den Spülzyklus in der Brühgruppe oder in bar ist das Display: den Brühgruppen zu aktivieren, die gewa-...
  • Seite 136: Dosisübertragung

    DOSISÜBERTRAGUNG STANDARDDOSIS • Bei Betätigung der Taste meldet das Display: • Wenn das Display anhand der Betätigung • Falls auf dem Display: SUMME ANWAHL der Taste • Alle Abgabetasten beginnen zu blinken. Die UBERTRAG. DOSEN Betätigung einer Abgabetaste blendet die UBERTRAG.
  • Seite 137: Zähler Waschgänge

    • drücken, um den Vorgang zu • Die Tasten benutzen, um SUMME MASCHINE bestätigen Dauer die Einschaltuhrzeit zu verändern. Dieser Wert zeigt die Gesamtanzahl der von Tassenwärmung OFF (zwischen 0 und 60 dieser Gruppe ausgeführten Min.) überzugehen. • Taste drücken, um den Vorgang Kaffeeabgaben.
  • Seite 138: Programmierung Mahlkon- Trolle

    PROGRAMMIERUNG MAHLKON- Ist die Einblendung der Ausgabedauer aktiv, • Die Betätigung der Taste zeigt dient die unterste Displayeile der Anzeige Folgendes an: TROLLE der Ausgabedauer (oder der Dauer mehre- 1 KAFFEE 00-40 rer gleichzeitig aktivierter Brühgruppen), Das Modell Program Vip Plus ist mit einem 2 KAFFEE 00-40 sofern ein Brühvorgang –...
  • Seite 139: Auswahl Der Temperaturmes- Seinheit

    „U“-Schlüssel einstecken (siehe Abschnitt EINSTELLUNG DER TASTATURHEL- • Am Ende die Taste drücken, um „GEBRAUCH“) Display durch zur nächsten Seite überzugehen LIGKEIT Betätigung der Taste auf Null stellen. • Auf dem Display erscheint: Taste drücken, um zur nächsten ANZEIGE DER STÖRUNGSAUFNAHME Seite überzugehen.
  • Seite 140: Programmierung V

    PROGRAMMIERUNG ZEITGE- PROGRAMMIERUNG • Dauertaste drücken, Programmierung zu beenden oder die STEUERTER DAMPF AURELIA V Programmierung weiterer Dosistasten durchzuführen. • Den Programmiermodus wie beschrieben DOSISPROGRAMMIERUNG einleiten. HINWEIS: Dieses Verfahren ist für alle • Die Dampfwahltaste drücken. Um Zugriff zu den Programmumgebungen zu Maschinengruppen benutzbar, es •...
  • Seite 141: Aktivierung Der Pumpe Mit Automatischem Pegelstand

    AKTIVIERUNG DER PUMPE MIT HINWEIS: Es sind maximal fünf verschiedene drücken, um den Temperatureingabemodus Helligkeitsgrade einstellbar. zu speichern. AUTOMATISCHEM PEGELSTAND • Zur Speicherung eingestellten Probenahme: • Den Programmiermodus von dem ersten Helligkeitsgrade ist die Dauerabgabetaste • Nach Einblendung Gruppe wie beschrieben einleiten. der zweiten Gruppe zu drücken.
  • Seite 142: Programmierung Standard- Dosis

    • Bei der erneuten Betätigung der Dampftaste PROGRAMMIERUNG STANDARD- AUTOMATISCHER GRUPPENREINI- wird der Wert gespeichert und zum DOSIS GUNGSZYKLUS allgemeinen Programmierstatus zurückge- • Um in den automatischen Reinigungsstatus kehrt. In diesem Programmiermodus erfolgt zu gelangen, ist die Maschine aus- und wie- •...
  • Seite 143: Programmierung Aurelia V/Esse

    DOSENPROGRAMMIERUNG • Den Programmiermodus wie beschrieben einleiten. • Die Taste der ersten Gruppe mehr- • Die Version Aurelia Esse sieht nur die mals drücken, um die Lichtintensität der Programmierung der Wasserdosis und der Tasten zu regeln. zeitgesteuerten Dampfdosis vor. • Um den Programmiermodus einzublenden, HINWEIS: Taste drücken, um den...
  • Seite 144: Reingung Und Pflege

    Die Edelstahlbrausen befinden sich unter den Abgaben vorzunehmen. Brühgruppen. Siehe Abb.(31). Beim Waschzyklus wie folgt vorgehen: Version Aurelia Version Aurelia 1) Den Sieb durch den Blindfilter der V/ESSE Vip/V/ESSE Brühgruppe ersetzen. 2) Den Blindfilter mit zwei Löffeln spezifisches Pulverreinigungsmittel füllen und Siebträger...
  • Seite 145: Erneuerung Der Enthärterharze

    3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 36). ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE EINLAUF Zur Vermeidung von Kalkablagerungen im Boiler und in den Wärmeaustauschern hat der AUSLAUF Enthärter in einem stets einwandfreien Zustand zu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel- Abb.
  • Seite 146: Meldungen Maschinenfunktionen Aurelia Plus

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia Plus DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Bei der Diagnose zeigt Die Maschine erwärmt System nicht. Alle Funktionen Funktionsstörungen in sind gesperrt. STÖRUNG DIAGNOSE Steuerung- EPROMS an. Taste Der Dosierer sendet Displayanzeige nach Erreichen blinkt genau wie die STÖRUNG AUSLASS...
  • Seite 147: Störung Überlast

    DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Falsche Aufnahme infol- Displayanzeige Maschine ausschalten Funktionsstörung blinkt. Die Pumpe schal- und einen Fachmann zu einer Maschinenlast sich Rate ziehen STÖRUNG ÜBERLAST Widerstände Funktionen sind deakti- viert. Die Maschine ermittelt Viel längere Maschine Mahlgrad wechseln und Werte, die nicht den Abgabedauer.
  • Seite 148: Meldungen Maschinenfunktionen Aurelia V

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia V DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Falls der Dosierer inner- Falls die Abgabe nicht Abgabe unterbrechen. halb der ersten drei von Hand unterbrochen Sekunden nach dem wird, kommt es zur Abgabebeginn nicht die Zeitlimitsperre (120 programmierten Impulse Sek.).
  • Seite 149: Meldungen Maschinenfunktionen Aurelia S

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia S DISPLAY- UND TASTENANGA- WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS Falls der Stand 90 Sek. Die Pumpe schaltet sich Maschine mindestens 5 nach dem Beginn bei Sek. aus- und dann wie- ab. Die Widerstände und eingeschalteter Pumpe der einschalten.
  • Seite 150 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 151 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos hala- gados por su fidelidad.
  • Seite 152: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 Groupes 3 Groupes 4 Groupes PESO NETO 136 lb 194 lb 229 lb 74 kg 88kg 104 kg PESO BRUTO 176 lb 216 lb 264 lb 80kg 98 kg 120 kg POT. TÉRMICA 4500 W 5000 W 5000 W 4500 W 5000 W...
  • Seite 153 AURELIA V/ESSE ......85 6.1.3 AURELIA VIP-V/ESSE CON DISPLAY ELECTRÓNICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA AURELIA V .108 (OPCIONAL) .
  • Seite 155: Descripción

    DESCRIPCIÓN Vip Plus - V - Esse Fig. 1 LEYENDA 1 Pomo vapor 10 Placa de datos 18 Manómetro 2 Llave programación (sólo Vip Plus) 11 Lanza vapor manual 19 Pie regulable 3 Display LCD (sólo Vip Plus) 12 Grupo erogación 20 Lanza vapor manual 4 Pulsadores función (sólo Vip Plus) 13 Interruptor general...
  • Seite 156: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS 4 GRUPOS Tubo carga ³⁄₈ ” Tubo descarga recipiente grupos Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo descarga superficie de trabajo Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doble Filtro individual...
  • Seite 157: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD tribución eléctrica. La placa está Para los aparatos alimentados a 220- El presente manual constituye parte situada en el frontal de la máquina en 230V, la máxima impedancia sumini- integrante y esencial del producto y alto a la derecha. La instalación tiene strada por la red de alimentación no tendrá...
  • Seite 158 Las temperaturas máximas y mínimas de En caso de avería o de mal funciona- ATENCIÓN almacenamiento tienen que estar com- miento del aparato, apagarlo. Está PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA prendidas en el arco de [-5,+50] Cº. severamente prohibido intervenir. • no usar el aparato con los pies descal- Dirigirse exclusivamente al personal La temperatura de funcionamiento tiene zos;...
  • Seite 159 Los aparatos monofásicos con cor- ATENCIÓN riente superior a 15A y los aparatos trifásicos vendidos sin enchufe están INFORMACIÓN PARA LOS conectados a la instalación de ali- USUARIOS mentación eléctrica directamente trá- Bajo los sentidos del art. 13 mite el cable; no es posible por lo del Decreto Ley del 25 de julio tanto el empleo de un enchufe.
  • Seite 160: Transporte Y Gestión

    ATENCIÓN Para cualquier comunicación con el constructor Luego de haber quitado el embalaje y haber Nuova Simonelli, citar siempre el número de controlado el buen estado de la máquina y de placa de características de la máquina. PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO los accesorios, proceder como se describe a continuación:...
  • Seite 161 3 mm. todas formas en el caso en que haya [2,3] bar. Nuova Simonelli no se responsabiliza por pausas mayores de 8 horas hay que ningún daño a objetos o personas provoca- proceder a efectuar el recambio del...
  • Seite 162: Regulaciones Del Técnico Calificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO LLENADO MANUAL DE REGULACIÓN PRESO- • Operar en el tornillo de regulación de la bomba para AUMENTAR (sentido horario) o bien DIS- LA CALDERA STATO / BOMBA MINUIR (sentido antihorario) la presión; NOTA: operación que se debe realizar con la NOTA: operación que se debe realizar con la máquina apagada.
  • Seite 163: Regulación Economizador Agua Caliente

    La sustitución de la batería de litio la debe Fig. 18 realizar SÓLO el Técnico Especializado. Nuova Simonelli no se responsabiliza por • girar el pomo de regulación en sentido HORA- ningún daño a objetos o personas provoca- RIO / ANTIHORARIO para AUMENTAR / DIS- dos por el incumplimiento de las prescrip- MINUIR la temperatura del agua caliente;...
  • Seite 164: Aurelia Vip Plus

    NOTA: asegurarse de que el interruptor general AURELIA VIP PLUS esté siempre en la posición “I”. El modelo Aurelia Vip Plus está provisto de El estado de la máquina en funcionamiento • Conectar la máquina a la toma eléctrica y posi- una llave de visualización T y una llave de...
  • Seite 165: Aurelia V/Esse

    6.1.3 APAGADO: presionar el botón La máquina se APAGARÁ en el primer hora- AURELIA VIP-V/ESSE CON DISPLAY LUMINOSO durante 2 segundos la máqui- rio de apagado programado (véase capítulo (OPCIONAL) na se apaga y en el display se PROGRAMACIÓN apartado indica: PROGRAMACIÓN ON –...
  • Seite 166: Configuración De La Selección

    NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafil- CONFIGURACIÓN DE PREPARACIÓN DEL tro acoplado al grupo para que perma- LA SELECCIÓN CAFÉ nezca siempre caliente. Los grupos de erogación son compen- Configurar la función deseada en los botones a Desenganchar el portafiltro y llenar con una o sados térmicamente con circulación disposición ubicados sobre los portafiltros...
  • Seite 167: Preparación Del Cappuccino

    PREPARACIÓN DEL SELECCIÓN DE AGUA LANZA VAPOR CAPPUCCINO CALIENTE TEMPORIZADA Para obtener la típica espuma sumergir el pico ATENCIÓN ATENCIÓN del vapor en el fondo del recipiente lleno por PELIGRO DE QUEMADUSRAS PELIGRO DE QUEMADUSRAS 1/3 (preferiblemente en forma tronco-cónico). Durante la erogación del vapor, no tocar la Durante el uso de la lanza del vapor, prestar Abrir el vapor.
  • Seite 168: Programación

    Botón ENTER: para acceder al tiempo. PROGRAMACIÓN interior del menú. Aurelia Vip Plus • Presionar el botón para poner en mar- cha el ciclo de limpieza automático en el Para entrar en el ámbito de la programación, grupo.
  • Seite 169: Programación Dosis

    • Vaciar del filtro ciego los eventuales restos del • En el display se visualizará el nuevo valor, (opcional) la centralita reconoce automáti- limpiador pulicaff y presionar el botón el cual se podrá modificar nuevamente con camente la presencia de la sonda y en el para poner en marcha el ciclo de enjuague los botones display se visualizará...
  • Seite 170 TRANSFERENCIA DOSIS DOSIS ESTÁNDAR • Presionando el botón en el dis- play se visualizará: • Cuando el display visualiza: • Cuando en el display visualiza: TOTAL SELECCIÓN • Todos los botones comienzan a parpadear. PROGRAMACIÓN TRANSFERENCIA DOSIS Presionando uno de los botones de eroga- DOSIS SELECCIONA SELECCION.
  • Seite 171 • Presionar para confirmar y para • Utilizar los botones para pasar al tiempo del calienta tazas OFF, TOTAL MAQUINA modificar el horario de encendido. comprendido entre 0 y 60 min. Este valor indica el número total de eroga- • Presionar para confirmar y para ciones realizadas.
  • Seite 172 (o de los tiempos si 1 CAFE 00-40 más grupos están erogando). El modelo Aurelia Plus cuenta con un siste- 2 CAFE 00-40 ma electrónico capaz de controlar el tiempo A cada grupo es reservada una zona de la de erogación dependiente de la molienda...
  • Seite 173: Selección Unidad De Medida Temperatura

    SUMINISTROS 10000 01 ENERO 2005 CELSIUS REG. LUMINOSIDAD PROGRAMACIÓN • Utilizar los botones para FAHRENEIT AURELIA V configurar ambos valores. • Con las teclas se puede PROGRAMACIÓN DOSIS modificar la unidad de medida establecida. • Utilizar el botón para confirmar.
  • Seite 174: Programación Dosis Café

    • Para entrar e el estado de programación de PROGRAMACIÓN AGUA CALIENTE ción, presionar el botón continuo dosis de cada grupo es necesario presionar durante 5 seg. El botón de erogación conti- PROGRAMACIÓN CALIENTA TAZAS • Entrar en la programación según el procedi- del primer grupo.
  • Seite 175 • Para salir de la programación, presionar el Muestreo: • Presionar el botón 1 de café corto botón de erogación continua del pri- • Después de haber entrado en programación del segundo grupo. mer grupo. del 1er grupo poner una jarrita con la leche y apretar la tecla vapor , éste saldrá...
  • Seite 176: Programación Dosis Estándar

    • Apretando de nuevo la tecla vapor PROGRAMACIÓN CICLO AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA memoriza el valor y se vuelve al estado de DOSIS ESTÁNDAR GRUPOS programación general. • Para entrar en el estado de limpieza auto- Con este modo de programación no hay mática hay que apagar la máquina y volver •...
  • Seite 177 En la versión Aurelia Esse se puede programar vez alcanzada la dosis deseada presionar sólo la dosis de agua y vapor temporizado.
  • Seite 178: Limpieza Y Mantenimiento

    O. Una vez quitado el portafiltro realizar algu- Las rosetas inoxidables están ubicadas debajo nas erogaciones para eliminar eventuales Versión Aurelia de los grupos de erogación, como se observa Versión Aurelia restos de detergente. en la figura (31).
  • Seite 179: Regeneración De Las Resinas Del Endulzante

    3) Llevar nuevamente la palanca D hacia la REGENERACIÓN DE izquierda (Fig. 36). LAS RESINAS DEL ENDULZANTE ENTRADA Con el fin de evitar la formación de depósitos de sarro dentro de la caldera y de los inter- SALIDA cambiadores de calor es necesario que el endulzante esté...
  • Seite 180: Mensajes Funciones Máquina Aurelia Plus

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia Plus INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES En el momento del dia- La máquina no calienta gnóstico el sistema pre- y todas las funciones senta anomalías en las están bloquedas. ERROR DIAGNÓSTICO eprom de la centralita.
  • Seite 181 INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Absorción erronea debi- La indicación en el dis- Apagar la máquina y lla- do al mal funcionamiento play parpadea. mar a un técnico espe- de una carga de la La bomba se disactiva. cializado.
  • Seite 182: Mensajes Funciones Máquina Aurelia S

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia V INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Si dentro de los primeros Si la erogación no se Interrumpir la erogación. tres seg. desde el inicio interrumpe manualmen- de la erogación el dosifi- te se llega al bloqueo de cador no envía impulsos.
  • Seite 183 MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia S INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Apagar máquina Si luego de los 90 seg. Se desactiva la bomba, durante al menos 5 seg. desde el inicio, con la resistencia y todas las funciones se inhiben.
  • Seite 184 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 185: Instalación Eléctrica Aurelia S

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia S Fig. 37 LEGENDA/KEY 1 MS Interruttore/ Main Switch. Valve unit 2. Valve unit 3. 2 R Relè/Relay. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1/Solenoid 12 EVHW Elettrovalvola miscelatore/Solenoid 3 P Pressostato/Pressostat. Valve unit 1.
  • Seite 186: Elektroanlage Aurelia Selektroanlage Aurelia Plus Rel 3.Xx

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia Plus Rel 3.xx Fig. 38 LEGENDA/KEY Valve unit 2. 12 TP Sonda temperatura/Temperature Probe 1 MS Interruttore/ Main Switch. 13 EVHW Elettrovalvola miscelatore/Solenoid 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1/Solenoid Valve unit 1. Valve mixer.
  • Seite 187: Elektroanlage Aurelia V Rel 1.Xx

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia Plus Rel 1.xx Fig. 39 LEGENDA/KEY Valve unit 2. 12 TP Sonda temperatura/Temperature Probe 1 MS Interruttore/ Main Switch. 13 EVHW Elettrovalvola miscelatore/Solenoid 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1/Solenoid Valve unit 1. Valve mixer.
  • Seite 188: Instalación Eléctrica Aurelia V

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia V Fig. 40 LEGENDA/KEY Valve unit 2. 12 TP Sonda temperatura/Temperature Probe 1 MS Interruttore/ Main Switch. 13 EVHW Elettrovalvola miscelatore/Solenoid 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1/Solenoid Valve unit 1. Valve mixer. 2 R Relè/Relay.
  • Seite 189: Instalación Hidráulica

    INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA Fig. 41 LEGENDA/KEY 7 Rubinetto livello manuale/Manual level fau 14 Valvola di sicurezza cald./Heater safety valve 1 Rubinetto ingresso acqua/Water entrance 8 Livello acqua/Water level 15 Valvola antirisucchio/Anti-suction valve faucet 9 Gruppo erogatore/Delivery unit 16 Economizzatore acqua calda/Hot water 2 Pompa/Pump 10 Pressostato/Pressostat...
  • Seite 190 NOTE / NOTES: ....................................
  • Seite 192 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Inhaltsverzeichnis