Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli AURELIA II Digit

  • Seite 2 DIGIT - T3 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Seite 101 1 0 0...
  • Seite 109 1 0 8...
  • Seite 110 1 0 9...
  • Seite 111 1 1 0...
  • Seite 114 DIGIT - T3 GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Seite 116: Eu-Konformitatserklarung Unter Druck Betriebenes Gerat

    EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt. Verantwortlich für die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr Ing. Lauro Fioretti. El archivo técnico se encuentra en la sede legal con la dirección indicada en la parte trasera, el responsable encargado de la constitución y gestión del archivo técnico es el Ing.
  • Seite 117 EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN Herstell Caldera Angewendeten Normen: Sammlungen M,S, VSR '78 und '95 die beim Rechtsitz erhältlich sind. Normas aplicadas: Recogidas M,S, VSR edicción '78 y '95 conservades en la sede legal. Zeichnungs Nr.
  • Seite 118 Sie haben sich für das - unserer Meinung nach - beste Produkt entschieden, dessen Güte Sie mit jedem Espresso und Cappuccino testen können. Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken!
  • Seite 119: Technische Eigenschaften

    T ECH N I SCH E EI GEN SCH AFT EN Ausführung Digit 2 Gruppe n 3 Gruppe n 4 Gruppe n N ET TOGEWI CH T 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb BRU T TOGEWI CH T 80 kg 176 lb 100 kg...
  • Seite 120 EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN .....17 ELEKTROANLAGE AURELIA II DIGIT T3 V ..69 MANUELLES AUFFÜLLEN DES BOILERS .
  • Seite 122: Beschreibung

    BESCH REI BU N G Abb. 1 LEGENDE 1 Beschreibung der maschine 17 Elektrischer Tassenwärmer (Option) 9 Hauptschalter 2 Wasser-/Dampfausgabetasten 10 Tülle für 2 Espresso 3 Bedienfeld 11 Füllstandsonde im Boiler 4 Kaffee-Ausgabetasten 12 Manometer 5 Drehgriff Dampf 13 Regelbarer Fuß 6 Siebträger 14 Manuelle Dampfdüse 7 Manuelle Dampfdüse...
  • Seite 123: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Sonntag 21 März 14:45 °C °C °C °C 1.2 bar menü Abb. 2 LEGENDE 1 Kontrolllampe Maschine ein/aus 8 Ein-/Ausschalttaste Tassenwärmer 2 Ein-/Ausschalttaste Maschine 9 Taste Reinigung 3 Display TFT 10 Kontrolllampe Reinigung 4 Logo Aurelia II 11 Kontrolllampe Zustand 5 Porta USB Tassenwärmer ein/aus...
  • Seite 124: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb. 3 4 Gruppen CODE BESCHREIBUNG 2 Gruppen 3 Gruppen (Nur Digit) Rohr 3/8” voll Rohr leer Gruppenschale Ø 20 mm - l. 150 cm Rohr leer Arbeitsfläche Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse...
  • Seite 125: Sicherheitsvorschriften

    Rückseite des Gerätes. Das Schild abgebildeten ab. geeignet ist. Zwischenstecker, befindet sich links auf der Frontseite Nuova Simonelli behält sich das Vielfachdosen und Verlängerungen der Maschine Die Installation ist in Recht vor, jederzeit Änderungen an Übereinstimmung mit den geltenden dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 126 gefüllt normalen Die Espressomaschine muß unter Bei Installation muss das Stromnetz Betriebszustand gebracht. Nach Beachtung der jeweils geltenden mit einem Trennschalter für jede ein- Erreichen der Betriebsbereitschaft ist Vorschriften für die Wasserversorgung zelne Phase ausgestattet werden. wie folgt vorzugehen: installiert werden. Wenden Sie sich - 100% iges Leeren der Kaffee-Kreisläufe bezüglich des Anschlusses an die Der zugelassene Techniker muss vor...
  • Seite 127 Zur Vermeidung von gefährlichen ACHTUNG Erhitzungen wird geraten, das Versorgungskabel über seine gesam- INFORMATION AN BENUTZER Im te Länge abzurollen. Sinne von Art. 13 der gesetzes- vertretenden Rechtverordnung Einlass- und/oder Nr. 151 vom 25. Juli 2005, Dissipationsgitter, vor allem beim „Durchführung der Richtlinien Tassenwärmer, nicht verstopfen.
  • Seite 128: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN INSTALLATION IDENTIFIZIERUNG HANDLING INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Nach der Verpackungsabnahme und der ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben Überprüfung der Unversehrtheit der Maschine STOß- ODER werden. und des Zubehörs ist wie folgt beschrieben QUETSCHUNGSGEFAHR vorzugehen: Der Bediener muss während des Verstellens...
  • Seite 129: Wassereigenschaften

    Druck des Wassernetzes 2 bis 4 bar; Auf diese Weise wird eine Beschädigung der bei V 230 / einphasig Kaltwasser empfindlichen Graphitflächen durch Unreinheiten Mindestdurchsatz: 200 l/Std wie Sand, schwebende Kalkteilchen, Rost, usw. Filterung unter 1.0 micron verhindert und eine lange Lebensdauer der Feststoffgehalt (tds total dissolved solids) Maschine gewährleistet.
  • Seite 130: Einstellungen Durch Den Fachmann

    Wasserstandsanzeige erreicht wurde; ACHTUNG Die Auswechslung der Lithiumbatterie darf NUR von einem Fachmann ausgeführt wer- Abb. 15 den. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften Abb. 14 rückführbar sind.
  • Seite 131: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE Der Bediener hat vor dem Gebrauch der MASCHINENEIN- Am nicht beleuchteten Display erscheint die Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser Meldung. SCHALTUNG Anleitung zu lesen und zu verstehen. EINSCHALTEN: Die Maschine an die Steckdose VORGEHENSWEISE BEI anschließen und den Schalter “A”...
  • Seite 132: Nach Beendigung Des Diagnose-Zyklus

    Bis die Taste aufleuchtet und On – Off Automatisch PROGRAMMIERT ESPRESSO- ein kurzes Tonsignal gegeben ZUBEREITUNG wird. Display die "Home Page": HINWEIS:Alle Auswahltasten sind am Ende des Diagnosevorgangs aktiviert”. Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Sonntag 21 März 14:45 Dosen gemahlenem Kaffee (vom verwendetem Die Maschine SCHALTET sich zur ersten °C...
  • Seite 133: Dampfgebrauch (Manuelles Dampfrohr)

    Am Heißwasserrohr wird Wasser für die Dauer DAMPFGEBRAUCH CAPPUCCINO- der programmierten Zeit abgegeben (siehe (Manuelles Dampfrohr) ZUBEREITUNG Kapitel PROGRAMMIERUNG und Abschnitt PROGRAMMIERUNG DOSEN). Andernfalls Zur Erzielung der typischen Crema ist die nochmals die gleiche Taste betätigen, um die ACHTUNG Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten Ausgabe zu unterbrechen.
  • Seite 134: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG Ikone Beschreibung LEGENDE Die Maschine einschalten, wie im Kapitel Sprache „Betrieb“, Abschnitt „Ein-/Ausschalten der Maschine“ beschrieben. Das Display zeigt die "Home Page" an. Programmierung Dosis-Mengen Temperatur der Brühgruppen Sonntag 21 März 14:45 (nur bei Ausführung T3 und nach Aktivierung °C °C °C...
  • Seite 135: Sprache

    Es werden 3 Optionen angezeigt: Alle programmierbaren Tasten beginnen zu blinken: 7 .2 .1 SPRACH E Programmierung Dosen Programmierun Mithilfe des Rotary Switches die Ikone „Sprache“ anwählen und den Switch drücken zum Aufruf von: Program. Program. Übergabe Übergab Dosis Dosis Hauptmenü...
  • Seite 136: Übernahme Dosis

    Die programmierte Kaffee-Auswahltaste Um die Programmierung der verschiedenen Brühgruppen zu übernehmen. erlischt nach Bestätigung durch Drücken des Tasten fortzusetzen, nochmals anhand des Die als „Quelle“ dienende Brühgruppe anwäh- Rotary Switches. Rotary Switches die Ikone anwählen und durch len und bestätigen: Um die Programmierung der verschiedenen Drücken desselben bestätigen rotary switch.
  • Seite 137: Setpoint Temperatur

    7 .2 .3 SET POI N T EINSTELLUNG OFFSET BRÜHGRUPPEN: T EM PERAT U R In der Bildschirmseite: SETPOINT BRÜHGRUPPEN Mit dem Rotary Switch die Ikone "Setpoint (nur Ausführung T3): Setpoint Brühgruppen Temperatur" anwählen und zum Aufruf drücken: Das Display zeigt an: Setpoint Brühgruppen Hauptmenü...
  • Seite 138: Einstellung Offset-Wert Boiler

    EINSTELLUNG OFFSET-WERT BOILER: In der Bildschirmseite: SETPOINT BOILER SETPOINT DAMPFKESSEL (nur Ausführung T3): Das Display zeigt an: Setpoint Boiler Das Display zeigt an: Setpoint Dampfkessel Setpoint Boiler Setpoint Boiler 94.0 94 0 93.8 93.8 Setpoint Dampfkessel Setpoint Dampfke Temperature Boiler 1.17 1 17 Setpoint Boiler...
  • Seite 139: Einstellung Tasten Und Display

    7 .2 .4 EI N ST ELLU N G TAST EN TABELLE DRUCK/TEMPERATUR TASSENWÄRMER °C °F U N D DI SPLAY Das Display zeigt an: 0,50 110,5 230,9 Mit dem Rotary Switch die Ikone "Einstellung Tassenwärmer Tasten und Display“ anwählen und zum Aufruf 0,55 111,5 232,7...
  • Seite 140: Ausgabe-Temperatur

    AUSGABE-TEMPERATUR (nur bei Ausführung T3) MASSEINHEIT HELLIGKEIT TASTEN Anhand dieser Funktion kann die Anzeige der Diese Bildschirmseite gestattet die Änderung Anhand dieser Funktion kann die Helligkeit der Ausgabe-Temperatur der Brühgruppen in der der Maßeinheit für die Temperatur innerhalb der Tasten geregelt werden: "Home-Page"...
  • Seite 141: Energieeinsparung

    Beispiel für programmierbaren Tag: Ikone Beschreibung Ausgabezeit Wochenprogramm Wochen-Programm Montag Aktive Brühgruppen Anhaltend Zeit ON Zeit OFF 00:00 00:00 Aktives Standby Nach Anwahl der gewünschten Option muss Beispiel für Ruhetag (OFF): diese durch Drücken des Rotary Switches WOCHENPROGRAMM bestätigt werden. Diese Seite gestattet die Eingabe der Ruhetage Wochenprogramm und der Tage, für die das automatische Ein- und...
  • Seite 142 chert wurden, erfolgt der Rücksprung zum Um die Brühgruppe wieder zu aktivieren, ist der Sonntag 21 März 14:45 ursprünglichen Menü, wo durch Drehen des gleiche Ablauf auszuführen oder die Maschine Rotary Switches die Konfigurationen der ver- am Hauptschalter unten rechts aus- und wieder °C °C °C...
  • Seite 143: Ausgabe-Zähler

    ON 0.50 bar: im Zustand OFF behält die Maschine einen Druck von 0.50 bar auf- AKTIVES STANDBY 7 .2 .6 AU SGABE-Z ÄH LER recht und am Display (auf minimale Diese Funktion gestattet es der Maschine, in Anhand des Rotary Switches die Ikone Helligkeit eingestellt) erscheint die Meldung einen aktiven Standby-Zustand zu gehen oder "Ausgabe-Zähler"...
  • Seite 144: Alarme

    In der zweiten Tabelle sind die Gesamtwerte der Durch Drehen des Rotary Switches können die Brühgruppen, die Reinigungszyklen, die Service- beiden Seiten mit der Liste der von der Steuerung 7 .2 .7 ALARM E Zyklen und die Gesamtsumme aufgeführt: gespeicherten Fehler durchgeblättert werden. Mithilfe des Rotary Switches die Ikone „Alarme“...
  • Seite 145: Technische Einstellungen

    Nach Beendigung der Einstellung der Minuten erfolgt der Rücksprung ins Hauptmenü. WARTUNG DATUM UND UHRZEIT Anhand dieser Funktion kann ein Wartungsplan Mithilfe dieser Funktion kann das Datum und eingegeben werden.Es besteht die Möglichkeit, die Uhrzeit geändert werden, das an der 7 .2 .8 T ECH N I SCH E die Anzahl der Ausgaben und das Datum einzuge-...
  • Seite 146: Automatischer Reinigungszyklus

    HINWEIS: Während des Reinigungszyklus der AUTOMATISCHER Sonntag 21 März 14:45 REINIGUNGSZYKLUS angewählten Brühgruppen kann an °C °C °C Anhand dieser Funktion kann ein automatischer den nicht angewählten Gruppen Reinigungszyklus der Brühgruppen vorgenom- Kaffee ausgegeben werden. men werden. HINWEIS: Die Reinigungsfunktion kann auch durch Betätigen der entsprechen- den Taste aktiviert werden.
  • Seite 147: Reinigung

    REI N I GU N G 8 .4 REI N I GU N G DER 8 .3 REINIGUNG DER FI LT ER U N D EDELSTAHLBRAUSEN 8 .1 AU SSCH ALT EN SI EBT RÄGER Die Inox-Brausen befinden sich unter den Die Maschine abschalten, indem die drei Die Maschine ist für die Reinigung der Ausgabegruppen.
  • Seite 148: Wartung

    WART U N G Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor: 2) Den Verschluss wieder einsetzen und den 1) Maschine ausschalten und einen Behälter Hebel C wieder nach links führen. HINWEIS: Im Fall von Instandhaltungs-/ mit einem Fassungsvermögen von mindes- Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr Reparaturarbeiten müssen die jeweils tens 5 Litern unter das Rohr E stellen.
  • Seite 182: Elektroanlage Aurelia Ii Digit T3 V

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit T 3 V LEGENDE / LEYENDA 1 MS Schalter / Interruptor. 9 TE Thermostat / Termostato. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 2 R Relais / Relé. 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2.
  • Seite 183: Elektroanlage Aurelia Ii Digit T3 S

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit T 3 S LEGENDE / LEYENDA 9 TE Thermostat / Termostato. 1 MS Schalter / Interruptor. 14 STS1-2 Temperatursonde Tassenwärmer 1-2 / 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Sonda temperatura calienta-tazas 1-2.
  • Seite 184: Elektroanlage Aurelia Ii Digit V

    ELEK T ROAN LAGE / I N STALACI ÓN ELÉCT RI CA Aure lia I I Digit V 9 TE Thermostat / Termostato. 15 EVS Magnetventil Entlüftung / LEGENDE / LEYENDA 10 EV3 Magnetventil Brühgruppe 3 / Electroválvula resuello. 1 MS Schalter / Interruptor. Electroválvula del grupo 3.
  • Seite 185: Boileranlage Aurelia Ii Digit

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I DI GI T PROJEKTDATEN DAMPFERZEUGER DATOS DE PROYECTO GENERADOR DE VAPOR Tipo Max. Nennbetriebsdruck MPa Presión de sello MPa Betriebsdruck MPa Presión de funcionamiento MPa Nenntemperatur (C°) Temperaturas de proyecto (C°) Betriebstemperatur (C°) Temperaturas de funcionamiento (C°) Medium...
  • Seite 186: Boileranlage Aurelia Ii T3 (3 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (3 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT ANZ TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3...
  • Seite 187: Boileranlage Aurelia Ii T3 (2 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (2 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3...
  • Seite 188: Boileranlage Aurelia Ii T3 (2-3 Gr.)

    BOI LERAN LAGE / ESQU EM A CALDERA Aure lia I I T 3 (2 - 3 Gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL DESCRIPCIÓN MATERIAL ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE Flansch Pr bearbeitet Inox +1 Microbar Brida Pr elaborada Inoxidable +1 Microbar Flansch 4 Bohrungen, bearbeitet Inox Microbar Brida 4 orificios elaborada InoxidableMicrobar Rohr Inox D.76.1 sp1.5 Aisi 316L...

Inhaltsverzeichnis