Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK 10,8V LEDNINGSFRI BAJONETSAV MED DREJETAP DCS310 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde.
DANSK Disse produkter overholder også direktivet Oplader DCB112 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på Netspænding 230 V følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Batteritype Li-Ion Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Ca. opladningstid tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af af batteripakke (1,3 Ah) (1,5 Ah)
Seite 8
DANSK Fjern eventuelle justerings- eller 2) ELEKTRISK SIKKERHED skruenøgler, før det elektriske værktøj Stik på elektrisk værktøj skal passe startes. En skruenøgle eller anden nøgle, til stikkontakten. Stikket må aldrig der bliver siddende på en roterende del modificeres på nogen måde. Undlad af elektrisk værktøj, kan give anledning til at bruge adapterstik sammen med personskade.
Seite 9
DANSK skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til • Tænd ALDRIG for værktøjet, mens savbladet at binde og er lettere at styre. er fastklemt i arbejdsemnet eller i kontakt med materialet. Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse •...
Seite 10
DANSK – Hørenedsættelse. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet – Risiko for personskade som følge af flyvende til strømforsyningen, kan den blive partikler. kortsluttet af fremmede materialer. – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, Fremmede materialer af en ledende der bliver varmt under betjening.
Seite 11
DANSK • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående Forsinkelse ved varmt/koldt batteri udskiftes af producenten, hans forhandler eller DCB100 OG DCB105 lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko. Når opladeren registrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en •...
Seite 12
DANSK • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Transport Foretag ikke nogen ændringer på WALT batterier opfylder alle gældende batteripakken, så den kan passe ind i en ikke skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og kompatibel oplader, da batteripakken kan juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger blive sprængt og kan medføre personskader.
DANSK 2. For langtids opbevaring anbefales det at Oplad kun D WALT batteripakker opbevare en fuldt opladet batteripakke et med de specielle D WALT opladere. køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale Opladning af andre typer batteripakker resultater. end de specielle D WALT batterier med en D WALT oplader, kan få...
DANSK Denne bajonetsav er et professionelt elværktøj. BEMÆRK Kontrollér at din batteripakke (j) er helt Lad IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. opladet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS anvender dette værktøj. HÅNDTAG • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af 1.
Seite 15
DANSK batteripakken, før der foretages ADVARSEL: Risko ved savning. nogen justeringer, eller der Klingen kan knække, hvis den ikke af-/påmonteres tilbehør eller rager ud over skoen og arbejdsemnet ekstraudstyr. Start ved et uheld kan under savningen (fig. 8). Resultatet kan medføre skader. være øget risiko for personskade lige såvel som beskadigelse af skoen og Korrekt håndposition (fi...
Seite 16
DANSK ADVARSEL: Vær ekstra forsigtig ved ikke at tvinge klingen, da dette vil nedsætte klingens savning over hovedhøjde og vær særlig levetid og medføre, at klingen brækker. opmærksom på ledninger, som kan BEMÆRK: Ved savning i metaller anbefales det være skjulte fra din synsvidde. Foregrib normalt, at du skal smøre et tyndt lag olie eller faldende grene og andre rester, før de anden smøremiddel langs med savsnittet for at...
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer Rengøring bidrager til at forhindre forurening af ADVARSEL: Blæs støv og snavs miljøet og reducerer behovet for ud af hovedhuset med tør luft, lige råmaterialer.
Seite 18
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
DEUTSCH 10,8V DREHBARE AKKU-SÄBELSÄGE DCS310 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie Ladegerät DCB112 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Netzspannung 230 V Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf Gewicht Li-Ion der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Ungefähre Lade- min Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die dauer der Akkus...
Seite 21
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete 6) SERVICE Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und lassen Sie nicht zu, dass Personen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Original- Ersatzteilen reparieren. Damit mit diesen Anweisungen das Elektrogerät wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bedienen.
DEUTSCH BEIM SÄGEN Brug øjeværn. • Beim Sägen mit speziell für das Sägen von Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände LAGE DES DATUMSCODES aus dem Werkstück entfernt werden. Der Datumscode, der auch das Herstelljahr • Wenn möglich, sollte das Werkstück in einer enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Spannvorrichtung oder in einem Schraubstock Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Seite 24
DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das vor dem Reinigen aus der Steckdose. Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags anderweitige Verwendung kann zu Brand führen reduziert.
DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Temperaturverzögerung • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DCB100 UND DCB105 in explosionsgefährdeten Umgebungen, in Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Gase oder Staub befinden.
DEUTSCH BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR 2. Jeder Transport, in dem ein Lithium-Ionen-Akku LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS mit einer Energiebewertung von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten ist. Für alle Lithium- • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn Ionen-Akkus ist die Wattstundenbewertung auf er stark beschädigt oder vollkommen dem Paket angegeben.
DEUTSCH 1 Transportkoffer 1 Betriebsanleitung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. 1 Explosionszeichnung HINWEIS: Modelle der N-Serie enthalten keine Akkus und Ladegeräte. Die Ladezeit ist den Technischen Daten • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile zu entnehmen. auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. 5) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr des Akkus der Spannung auf dem Typenschild zu reduzieren, drücken Sie niemals entspricht.
DEUTSCH BETRIEB Einbau und Ausbau des Sägeblatts (Abb. 8, 9A, 9B, 9C) Betriebsanweisungen WARNUNG: Um die Gefahr WARNUNG: Beachten Sie immer schwerer Verletzungen zu mindern, die Sicherheitsanweisungen und die stellen Sie die Schalterarretierung geltenden Vorschriften. in die Verriegelungsposition oder WARNUNG: Um die Gefahr schalten Sie das Gerät aus und schwerer Verletzungen zu mindern, entfernen Sie den Akku, bevor...
Seite 30
DEUTSCH Arbeitsleuchte (Abb. 9C) Sägen an Böden, in Ecken oder in anderen schwer erreichbaren Bereichen. Das Sägeblatt muss zum Die Arbeitsleuchte (e) befindet sich unter der bündigen Sägen mit der Oberseite nach unten Sägeblattklemme (f) hinter dem Schuh. Die eingesetzt werden (Abb. 9B). Arbeitsleuchten schalten sich ein, wenn der EINSATZ-/EINSTECHSCHNITTE –...
DEUTSCH Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen HORIZONTALER/VERTIKALER SÄGEMODUS (ABB. 13) Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Die Säge kann wie abgebildet verwendet werden: Augenschutz und eine zugelassene Horizontaler Modus: Die Sägeblattzähne zeigen Staubmaske. wie in Abb. 13A gezeigt nach unten. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Vertikaler Modus: Die Sägeblattzähne zeigen wie in Lösungsmittel oder andere scharfe Abb. 13B gezeigt nach vorne.
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH 10.8V CORDLESS PIVOT RECIPROCATING SAW DCS310 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and or when it is running but not actually innovation make D...
EN GL IS H The undersigned is responsible for compilation of the Charger DCB112 technical file and makes this declaration on behalf of Mains voltage 230 V WALT. Battery type Li-Ion Approximate charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) of battery packs (3.0 Ah) (4.0 Ah)
EN GLI SH Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce conditions. Water entering a power tool will dust-related hazards. increase the risk of electric shock. 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not abuse the cord.
EN GL IS H small metal objects that can make a WHEN SAWING connection from one terminal to another. • When using saw blades specially designed for Shorting the battery terminals together may cutting wood, remove all nails and metal objects cause burns or a fire.
Seite 38
EN GLI SH DATE CODE POSITION • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk The date code, which also includes the year of of damage to electric plug and cord. manufacture, is printed into the housing surface that •...
EN GL IS H Charging Procedure (fi g. 2) XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery 1. Plug the charger into an appropriate outlet against overloading, overheating or deep discharge. before inserting battery pack. The tool will automatically turn off if the Electronic 2.
EN GLI SH Regardless of whether a shipment is considered CAUTION: When not in use, place excepted or fully regulated, it is the shipper's tool on its side on a stable surface responsibility to consult the latest regulations for where it will not cause a tripping or packaging, labeling/marking and documentation falling hazard.
EN GL IS H Description (fi g. 1) Battery defective. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or Hot/cold pack delay. personal injury could result. a. Trigger switch Do not probe with conductive objects. b. Lock-off button c.
Seite 42
EN GLI SH • Connect the brown lead to the live terminal in The trigger switch enables you to start the the plug. application at a slow speed. The further you depress the trigger, the faster the tool will operate. •...
Seite 43
EN GL IS H Worklight (fi g. 9C) WARNING: To avoid being pinched, keep hands away from the hinge when The worklight (e) is located below the blade clamp changing positions. (f) behind the shoe. The worklight will be activated The tool can be converted into three different when the trigger switch is squeezed.
EN GLI SH A 4" (102 mm) blade is recommended for best off position or turn tool off and performance. Insert blade into the blade clamp. disconnect battery pack before making any adjustments or Next, tip the saw backward until the back edge removing/installing attachments or of the shoe is resting on the work surface and the accessories.
EN GL IS H Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
ESPAÑOL 10,8V SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DCS310 ¡Enhorabuena! vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición durante el período total de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo trabajo. de productos hacen que D WALT sea una de Una valoración del nivel de exposición las empresas más fiables para los usuarios de...
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Cargador DCB107 Voltaje 230 V DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA de la red Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox. de min DCS310 carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT declara que los productos descritos bajo paquetes de baterías Datos técnicos son conformes a las normas: (3,0 Ah)
ESPAÑOL No utilice herramientas eléctricas en maneje una herramienta eléctrica cuando atmósferas explosivas, como ambientes esté cansado o bajo los efectos de donde haya polvo, gases o líquidos drogas, medicamentos o alcohol. Un inflamables. Las herramientas eléctricas momento de falta de atención cuando se originan chispas que pueden inflamar el manejan las herramientas eléctricas puede polvo o los gases.
Seite 49
ESPAÑOL interruptor. Toda herramienta eléctrica que metal, como los clips, monedas, llaves, no pueda controlarse con el interruptor es clavos, tornillos u otros objetos pequeños peligrosa y debe ser reparada. de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un Desconecte el enchufe de la fuente cortacircuito en los terminales de la batería de alimentación y/o la batería de la...
ESPAÑOL manos, interrumpa el trabajo con frecuencia y Marcas sobre la herramienta limite el empleo de la herramienta a lo largo del En la herramienta se muestran los siguientes día. pictogramas: ENCENDIDO Y APAGADO Antes de usarse, lea el manual de •...
ESPAÑOL ejemplo, el polvo de molido, los chips repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá metálicos, la lana de acero, el papel provocar riesgos de electrocución, choques o de aluminio o cualquier cúmulo de incendios. partículas metálicas, deben mantenerse • Si el cable de suministro está dañado, deberá alejados de las cavidades del cargador.
ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente Estado de la carga–DCB107 y DCB112 cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, cargando –– –– –– –– –– lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. completamente cargado –––––––––––––––––––...
Seite 53
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA de iones de litio tienen indicada la calificación BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) de vatios por hora en el paquete. • No incinere la batería aunque tenga Independientemente de si el transporte se considera daños importantes o esté...
ESPAÑOL NOTA: Las baterías y los cargadores no van Consultar los Datos técnicos para incluidos en los modelos N. informarse del tiempo de carga. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto La batería se está cargando. 100% durante el transporte.
ESPAÑOL el voltaje del cargador coincida con el de la red Interruptor de velocidad variable eléctrica. (fi g. 1) Su cargador D WALT tiene doble Para poner en marcha la herramienta, presione el aislamiento conforme a la norma interruptor de velocidad variable (a). Para apagar EN 60335, por lo que no se requiere la herramienta, suelte el interruptor de velocidad conexión a tierra.
Seite 56
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el INSTALAR LA CUCHILLA EN LA SIERRA (FIG. 9A, 9B, 9C) riesgo de lesión personal grave, sujete 1. Tire de la palanca de liberación de la clavija de SIEMPRE bien en caso de que haya la cuchilla (g) hacia arriba. una reacción repentina.
ESPAÑOL CORTE DE METAL (FIG. 12) ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte hacia delante y Su sierra cuenta con distintas capacidades de corte observe los cables que se encuentren de metal en función del tipo de cuchilla utilizada frente a Vd., que podrán estar ocultos y del metal a cortar.
Seite 58
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
Seite 59
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE PIVOTANTE SANS FIL 10,8 V DCS310 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire...
FRANÇAIS Indique des risques de décharges Chargeur DCB107 électriques. Tension 230 V secteur Indique des risques d’incendie. Type de batterie Li-Ion Durée de Certifi cat de conformité CE recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) des blocs batterie DIRECTIVES MACHINES (3,0 Ah) (4,0 Ah) Poids...
Seite 62
FRANÇAIS CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un Le terme « outil électrique » mentionné dans les outil électrique. Ne pas utiliser d’outil avertissements ci-après se rapporte aux outils électrique en cas de fatigue ou sous alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
FRANÇAIS Débrancher la fiche du secteur et/ou rincer abondamment à l’eau claire. En cas la batterie de l’outil électrique avant de contact oculaire, rincer puis consulter d’effectuer tout réglage, de changer tout immédiatement un médecin. Le liquide accessoire, ou avant de le ranger. Ces de la batterie peut engendrer irritation ou mesures préventives réduiront tout risque de brûlures.
FRANÇAIS • Ne posez jamais la scie sur une table ou un établi sans l’avoir préalablement éteint. Une fois Porter un dispositif de protection auditive. éteinte, la scie continue d’être en mouvement pendant un court instant. Porter un dispositif de protection oculaire. LORS DU SCIAGE •...
FRANÇAIS • NE PAS tenter de charger le bloc batterie précaution réduira le risque de choc avec un chargeur différent de ceux indiqués électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie pas les risques.
Seite 66
FRANÇAIS LIRE TOUTES CES CONSIGNES Suspension de charge contre le chaud/froid • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence DCB100 ET DCB105 de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop enflammer la poussière ou des émanations.
Seite 67
FRANÇAIS • En cas de contact du liquide de la batterie Le transport des batteries peut causer un incendie avec la peau, la rincer immédiatement si les bornes de la batterie entrent accidentellement au savon doux et à l’eau claire. En cas de en contact avec des matériaux conducteurs.
FRANÇAIS Description (fi g. 1) Suspension de charge. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de Ne pas mettre en contact avec des objets ses composants. Il y a risques de conducteurs. dommages corporels ou matériels. Ne pas recharger une batterie a.
FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme Toujours utiliser la fiche prescrite lors du décrit dans la section du chargeur de ce remplacement du câble d’alimentation. manuel. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Interrupteur à variateur de vitesse Type 12 pour la classe I (fi...
Seite 70
FRANÇAIS Position correcte des mains (fi g. 1, 4) AVERTISSEMENT : risque de coupe. Une rupture de lame peut se produire AVERTISSEMENT : pour réduire tout si la lame ne dépasse pas de la semelle risque de dommages corporels graves, et de la pièce durant la coupe (fig. 8). adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Cette situation peut provoquer un risque position des mains illustrée.
Seite 71
FRANÇAIS Toute coupe impliquant une pression sur la lame COUPE DE MÉTAL (FIG. 12) (par ex. coupes latérales ou en spirale) augmente le Votre scie possède différentes capacités de coupe risque de vibrations, de rebond et de rupture de la du métal selon le type de lame utilisé...
FRANÇAIS Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être Veuillez consulter votre revendeur pour plus réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce d’informations sur les accessoires appropriés. destinée à être entretenue par l’utilisateur. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO SEGA ALTERNATIVA CORDLESS CON PERNO GIREVOLE DA 10,8V DCS310 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Caricabatteria DCB107 Tensione 230 V DIRETTIVA MACCHINE di rete Tipo batterie Li-Ion Tempo di DCS310 caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati approssimativo tecnici sono conformi alle normative: dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah)
ITALIANO Non azionare gli apparati in ambienti Indossare abbigliamento di protezione con atmosfera esplosiva, come quelli adeguato. Utilizzare sempre protezioni in presenza di liquidi, gas o polveri oculari. L’uso di abbigliamento di protezione infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi.
Seite 77
ITALIANO Queste misure di sicurezza preventive 6) ASSISTENZA riducono il rischio di azionare l’apparato L’apparato elettrico deve essere riparato accidentalmente. da personale qualificato,che utilizzi Riporre gli apparati non utilizzati fuori ricambi originali identici alle parti da dalla portata dei bambini ed evitarne sostituire.
ITALIANO rimuovere dal pezzo in lavorazione tutti i chiodi e Esempio: gli altri oggetti di metallo. 2014 XX XX • Se possibile, utilizzare morse e fermi per Anno di fabbricazione bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. Istruzioni di sicurezza importanti per •...
ITALIANO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. Caricabatterie • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il II caricabatteria DCB100, DCB105, DCB107 e rischio che si danneggino entrambi. DCB112 sono compatibili con batterie da 10,8 V Li-Ion.
ITALIANO DCB107 E DCB112. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la Quando il caricabatteria rileva una batteria molto temperatura raggiunge o supera 40 ˚C calda, ritarda automaticamente la carica finché la (105 ˚F) (come nei capannoni o nelle batteria non si è...
ITALIANO Trasporto Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo Le batterie D WALT sono conformi a tutte le fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal norme di trasporto in vigore come prescritte sole e protetto da eccessive temperature calde dalle normative del settore e legali che includono o fredde.
ITALIANO h. Impugnatura principale Solo per uso interno. i. Impugnatura j. Gruppo batterie Smaltire il pacco batteria con la dovuta k. Pulsante di rilascio del pacco batteria attenzione per l’ambiente. DESTINAZIONE D’USO Caricare i pacchi batteria D WALT Questa sega alternativa è progettata per il taglio esclusivamente con i caricabatteria professionale di legno, metallo, plastica e pannelli designati da D...
ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga L’interruttore di azionamento consente di avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo funzionamento dell’apparato.
Seite 84
ITALIANO La posizione corretta delle mani richiede una mano 4. Tenere presente che è possibile installare la sull’impugnatura (i), e l’altra mano sull’impugnatura lama a testa in giù per assistere nel taglio principale (h). L’orientamento delle mani dipende parallelo (consultare la fig. 9B). dalle preferenze dell’utente.
ITALIANO o a tuffo. La mancata osservanza di sega per un funzionamento più agevole e una durata questa precauzione potrebbe causare superiore della lama. esplosioni, danni materiali, scosse MODALITÀ SEGA ORIZZONTALE/VERTICALE (FIG. 13) elettriche e/o lesioni personali gravi. La sega può essere utilizzata in una delle modalità TAGLIO PARALLELO (FIG.
ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAAG DRAAIBAAR DCS310 10,8 V Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D WALT tot een van de het aan staat maar geen daadwerkelijke...
NEDERLANDS Deze producten voldoen ook aan Richtlijn Lader DCB112 2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer Netspanning 230 V informatie contact op met D WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de Accutype Li-Ion gebruiksaanwijzing. Laadtijd bij De ondergetekende is verantwoordelijk voor de benadering (1,3 Ah)
Seite 90
NEDERLANDS Houd kinderen en omstanders op Gebruik een beschermende uitrusting. een afstand terwijl u een elektrisch Draag altijd oogbescherming. gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid Beschermende uitrusting zoals een kunt u de controle over het gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, verliezen. een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID...
Seite 91
NEDERLANDS preventieve veiligheidsmaatregelen Als het gereedschap te zwaar wordt verminderen het risico dat het elektrische belast, kan er vloeistof uit de accu gereedschap per ongeluk opstart. lekken; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact Bewaar gereedschap dat niet wordt komt, spoelt u met water.
NEDERLANDS • Zet de zaag nooit neer op een tafel of werkbank Draag oogbescherming. tenzij deze uitgezet is. Het zaagblad zal kort blijven lopen nadat het werktuig is uitgezet. POSITIE DATUMCODE TIJDENS HET ZAGEN De datumcode, die ook het jaar van fabricage •...
Seite 93
NEDERLANDS worden beschreven. De lader en de accu zijn • De lader is ontworpen voor de 230V speciaal voor elkaar ontworpen. stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op een andere • Deze laders zijn niet bedoeld voor een spanning.
NEDERLANDS Deze functionaliteit verzekert u van maximale die niet geschikt is, omdat de accu kan levensduur van de accu. openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. DCB107 EN DCB112 • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. Wanneer wordt waargenomen dat een accu heet •...
Seite 95
NEDERLANDS Zorg voor frisse lucht. Zoek als de symptomen voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te aanhouden medische hulp. zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn met de geldende voorschriften. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Accuvloeistof kan Accu ontvlambaar zijn als deze aan een vonk of vlam wordt blootgesteld.
NEDERLANDS f. Klem zaagblad Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk g. Vrijgavehendel zaagbladklem worden vervangen. h. Hoofdhandgreep i. Handgreep Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. j. Accu Alleen voor gebruik binnenshuis. k. Accu-vrijgaveknop GEBRUIKSDOEL Bied de accu als chemisch afval aan en Deze reciprozaag is ontworpen als professioneek houd rekening met het milieu.
NEDERLANDS ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN VERGRENDELKNOP De zaag is voorzien van een vergrendelknop (b) WAARSCHUWING: Verwijder vóór de montage en aanpassing altijd de U kunt de Aan/Uit-schakelaar (a) vergrendelen accu. Schakel het gereedschap altijd uit door op de vergrendelknop te drukken, zoals voordat u de accu plaatst of verwijdert.
Seite 98
NEDERLANDS Vrijgaveschakelaar draaifunctie 4. N.B. het zaagblad kan ondersteboven worden geïnstalleerd voor verzonken zagen (zie afb. 9B). (fi g. 3, 6, 7) HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN WAARSCHUWING: Voorkom dat (AFB. 9A, 9B, 9C) het gereedschap per ongeluk wordt VOORZICHTIG: Gevaar voor ingeschakeld, controleer dat de brandwonden.
Seite 99
NEDERLANDS scheuren. Denk er altijd aan dat u het zaagblad niet WAARSCHUWING: Inspecteer het moet forceren, omdat dat de levensduur van het werkgebied op verborgen gasleidingen, zaagblad beperkt en kan leiden tot breuk van het waterleidingen of elektrische bedrading kostbare zaagblad. voordat u blinde zaagsneden of insteekzaagsneden maakt.
NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke Smering afval worden aangeboden. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
Seite 101
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Seite 102
NORSK 10,8V OPPLADBAR ROTERENDE GITTERSAG DCS310 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere å...
NORSK Disse produktene er også i samsvar med direktiv Lader DCB112 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, Netspanning 230 V vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Batteritype Li-Ion Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av Omtrentlig lade- min den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen tid på...
NORSK støpsler og stikkontakter som passer vil Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg redusere risikoen for elektrisk sjokk. løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige Unngå kroppskontakt med jordete deler. Løstsittende antrekk, smykker eller overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer langt hår kan bli fanget opp av bevegelige og kjøleskap.
Seite 105
NORSK 5) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIDREVNE VERKTØY • Ikke bruk dette verktøyet over lengre perioder. vibrasjon forårsaket av driften av Bruk kun laderen som er spesifisert av dette verktøyet kan forårsake permanent skade produsenten. En lader som passer for til fingre, hender og armer.
Seite 106
NORSK • Disse ladere er ikke ment for annen bruk Les instruksjonshåndboken før bruk. enn lading av D WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. Bruk hørselvern. • Ikke utsett laderen for regn eller snø. •...
Seite 107
NORSK Ladeprosedyre (fi g. 2) Verktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis 1. Plugg laderen inn i en passende stikkontakt før dette oppstår, må Li-Ion-batteriet settes i laderen til du setter inn batteripakken. det er fulladet. 2.
Seite 108
NORSK Uansett om en transport regnes som unntatt eller FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de plasser verktøyet på siden på en gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og stabil overflate der det ikke skaper dokumentasjon.
NORSK a. Vippebryter Ikke undersøk med strømførende b. Låseknapp gjenstander. c. Låseknapp rotasjon Ikke lad skadede batteripakker. d. Sko e. LED arbeidslampe f. Bladklemme Ikke utsett for vann. g. Bladklemme utløserspake h. Hovedhåndtak Få byttet defekte ledninger omgående. i. Håndtak Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
NORSK MONTERING OG JUSTERING MERK: Det anbefales å bruke meget lav hastighet ved start av saging. Langvarig ADVARSEL: Alltid fjern batteripakken bruk ved meget lav hastighet kan skade før montering og justering. Alltid slå av sagen. verktøyet før du setter inn eller tar ut batteripakken.
Seite 111
NORSK Forskjellige bladlengder er tilgjengelig. Bruk et blad ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig som er tilpasset bruksområdet. Bladet bør være ved bruk over hodet og vær spesielt lenger enn 89 mm (3-1/2") og bør stikke ut forbi oppmerksom på ledninger som kan skoen og arbeidsstykkets tykkelse under saging.
NORSK MERK: Ved saging av metall anbefales det generelt ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller å smøre et tynt lag med olje eller annet smøremiddel sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- langs skjærelinjen for sagbladet for enklere bruk og metalliske deler av verktøyet. Disse for å...
Seite 113
NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss.
Seite 114
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM COM CABEÇA ARTICULADA SEM FIO DE 10,8 V DCS310 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Charger DCB107 DIRECTIVA “MÁQUINAS” Voltagem 230 V da rede eléctrica Tipo de bateria Li-Ion DCS310 Tempo de WALT declara que os produtos descritos em carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Dados técnicos se encontram em conformidade das baterias com as seguintes normas e directivas: (3,0 Ah)
PORTUGUÊS Não utilize as ferramentas eléctricas de ferramentas eléctricas poderá resultar em em ambientes explosivos, como, por ferimentos graves. exemplo, na presença de líquidos, gases Use equipamento de protecção pessoal. ou poeiras inflamáveis. As ferramentas Use sempre uma protecção ocular. O eléctricas criam faíscas que poderão inflamar equipamento de protecção, como, por estas poeiras ou vapores.
Seite 118
PORTUGUÊS interruptor de alimentação é perigosa e tem Quando a bateria não estiver a ser de ser reparada. utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por Retire a ficha da tomada de electricidade exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, e/ou a bateria da ferramenta eléctrica parafusos ou outros pequenos objectos antes de efectuar quaisquer ajustes,...
PORTUGUÊS pode causar lesões permanentes nos dedos, – Risco de ferimentos devido a uma utilização mãos e braços. Use luvas para proporcionar prolongada. um amortecimento extra, faça pausas com Símbolos na ferramenta frequência e limite a duração diária de utilização. LIGAR E DESLIGAR A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: •...
PORTUGUÊS mas não limitados a, pó polido, Uma nova montagem incorrecta pode resultar aparas de metal, lã de aço, alumínio em choque eléctrico, electrocussão ou em folha ou qualquer acumulação incêndio. de partículas metálicas devem ser • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve mantidos afastados do compartimento enviá-lo de imediato para o fabricante, agente do carregador.
PORTUGUÊS A ferramenta irá desligar-se automaticamente Estado do carregamento–DCB100 e DCB105 assim que o Sistema de Protecção Electrónico for a carregar – – – – activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion totalmente carregada ––––––––––– no carregador até esta ficar totalmente carregada. suspensão do carregamento Instruções de segurança devido a bateria quente/fria...
Seite 122
PORTUGUÊS perigoso de Classe 9 inteiramente regulamentado. CUIDADO: quando não utilizar a Em geral, as duas instâncias que requerem a ferramenta, deve colocá-la de lado expedição de Classe 9 são: numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra 1.
PORTUGUÊS Etiquetas no carregador e na bateria Conteúdo da embalagem Além dos símbolos indicados neste manual, A embalagem contém: os rótulos no carregador e na bateria podem 1 Serra vaivém compacta apresentam os seguintes símbolos: 2 Baterias de iões de lítio 1 Carregador Leia o manual de instruções antes de 1 Embalagem...
PORTUGUÊS ou da falta de experiência e/ou vontade 2. Faça deslizá-la com firmeza até ouvir um clique, de conhecimento, a menos que sejam o que significa que está encaixada. acompanhadas por um responsável pela sua RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA segurança.
Seite 125
PORTUGUÊS ou remover/instalar dispositivos Para obter o melhor desempenho, é recomendável complementares ou acessórios. Um utilizar uma lâmina de 102 mm. Não utilize serras de arranque acidental pode causar lesões. vaivém com esta ferramenta. ATENÇÃO: perigo de corte. a lâmina Posição correcta das mãos (fi...
Seite 126
PORTUGUÊS ligeiramente contra a peça que pretende cortar, A lâmina começa a entrar no material. Certifique- ligue o motor da serra e deixe-o obter a velocidade se sempre de que a lâmina penetra o material máxima antes de exercer pressão. Sempre que totalmente antes de continuar o corte directo.
PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões pessoais graves, coloque o ATENÇÃO: uma vez que apenas botão de desbloqueio na posição foram testados com este produto de desbloqueio ou então desligue os acessórios disponibilizados pela a ferramenta e retire a bateria WALT, a utilização de outros antes de efectuar quaisquer ajustes acessórios com esta ferramenta poderá...
PORTUGUÊS Bateria recarregável Esta bateria de longa duração deve ser recarregada quando não for capaz de fornecer alimentação suficiente para trabalhos que eram anteriormente realizados com facilidade. Quando a bateria chegar ao fim da respectiva vida útil, desfaça-se da mesma de uma forma ambientalmente responsável: •...
Seite 129
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Seite 130
SUOMI 10,8V LANGATON KÄÄNNETTÄVÄ KEHÄSAHA DCS310 kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä Onnittelut! ja kiinnittämällä huomiota työn Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien jaksottamiseen. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Akku DCB123 DCB125 DCB127 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion ammattilaisille.
Seite 131
SUOMI VAROITUS: Loukkaantumisriskin Sulakkeet vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake Sähkötyökalun yleiset Määritelmät: Turvallisuusohjeet turvallisuusvaroitukset Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue VAROITUS! Lue kaikki käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. turvallisuusvaroitukset ja ohjeet Jos VAARA: Ilmaisee, että on olemassa varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on hengen- tai vakavan henkilövahingon olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai...
Seite 132
SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Jos sähkötyökalua on käytettävä vaaraa. kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna 3) HENKILÖSUOJAUS sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden...
Seite 133
SUOMI 6) HUOLTO • Pitele sahaa aina molemmin käsin. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. • Käytä kaarevien osien ja taskujen sahaamiseen Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä tarkoitukseen sopivaa sahanterää. vastaavia osia. Tämä varmistaa SAHANTERÄN TARKISTUS JA VAIHTO sähkötyökalun turvallisuuden. • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat Lisäturvallisuusohjeet tämän käyttöohjeen teknisiä...
Seite 134
SUOMI • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä terävä isku, se on pudotettu tai muuten päästä nestettä laturin sisään. Se voi vahingoittunut millään tavalla. Vie se aiheuttaa sähköiskun. valtuutettuun huoltoon. HUOMIO: Palovamman vaara. • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun Loukkaantumisriskin vähentämiseksi huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan.
Seite 135
SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia Lataustila–DCB100 ja DCB105 akkuja käytettäessä lataaminen – – – – täyteen ladattu ––––––––––– Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. liian kuumaa tai kylmää Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akkua ei ladata ––...
Seite 136
SUOMI • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele kuitenkaan anneta. Ostajan vastuulla on taata, että heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos toiminta on soveltuvien määräyksien mukaista. akkunestettä pääsee silmään, huuhtele avointa Akkuyksikkö silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, AKUN TYYPPI ilmoita, että...
SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Käytettäväksi vain ulkona. Tämä kehäsaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. Toimita akku kierrätykseen ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen ympäristöystävällisellä tavalla. lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tämä kehäsaha on ammattimainen sähkötyökalu. Lataa D WALT-akut ainoastaan ÄLÄ...
Seite 138
SUOMI Akun asentaminen ja poistaminen TOIMINTA (kuva 5) Käyttöohjeet VAROITUS: Henkilövahinkojen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei ja määräyksiä. saa koskaan painaa ennen kuin akku on poistettu. Jos akun vapautuspainiketta VAROITUS: Vakavan painetaan eikä akkua ole poistettu, akku henkilövahingon vaaran voi pudota odottamattomasti.
Seite 139
SUOMI Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä materiaalia vasten. Tämä estää sahan hyppäämisen käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tai tärinän ja miminoi terän rikkoutumisvaaran. tulisi olla yli 89 mm (3-1/2") ja sen tulee ylittää Kaikki sahaukset, joissa terään kohdistuu painetta, kenkä...
Seite 140
SUOMI terää rautapitoisten metallien sahaamiseen ja paksumpaa terää muiden kuin rautapitoisten materiaalien sahaamiseen. Ohutta metallilevyä leikatessa levyn molemmille puolille on suositeltavaa Puhdistaminen kiinnittää puukappaleet. Tällöin leikkaustulos on puhdas eikä metalli tärise liikaa tai repeydy. Älä VAROITUS: Puhalla lika ja pöly koskaan liikuta terää...
Seite 141
SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet TAKUU ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA 10,8V SLADDLÖS PIVOT TIGERSÅG DCS310 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder fackmannamässiga elverktygs-användare.
Seite 143
SVENSKA Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv Laddare DCB112 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, Starkströms- 230 V var god kontakta D WALT på följande adress, eller spänning se handbokens baksida. Batterityp Li-Ion Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å Ungefärlig WALTs vägnar.
Seite 144
SVENSKA (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid kontakter och matchande uttag minskar ordentligt fotfäste och balans. Detta risken för elektrisk stöt. möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, Klä...
Seite 145
SVENSKA 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA • Använd inte det här verktyget under långa VERKTYG perioder. Vibrationer från verktyget kan orsaka permanenta skador på fingrar, händer och Ladda endast med den laddare som är armar. Använd handskar för att skapa en extra specificerad av tillverkaren.
Seite 146
SVENSKA Märkningar på verktyg • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i Följande bildikoner visas på verktyget: denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. Läs instruktionshandbok före användning. •...
Seite 147
SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER DCB107 OCH DCB112 När laddaren upptäcker ett batteri som är hett Laddare fördröjer den automatiskt laddningen tills batteriet svalnat. Laddarna DCB100, DCB105, DCB107 och DCB112 lämpar sig för 10,8 V Li-Ion batterier. När laddaren upptäcker ett batteri som är kallt fördröjer den automatiskt laddningen tills batteriet är Dessa laddare behöver inga justeringar, och är varmare.
Seite 148
SVENSKA • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. Transport • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga vätska. regler för transport av farligt gods som stipuleras • Förvara inte eller använd verktyget och av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar batteripaketet på...
Seite 149
SVENSKA batterifunktionalitet och livslängd, förvara Ladda endast D WALT batteripaket med batteripaket vid rumstemperatur när de inte avsedda D WALT laddare. Laddning av används. batteripaket med andra än de avsedda WALT batterierna med en D WALT 2. För långvarig förvaring rekommenderas att laddare kan göra att de brister eller så...
Seite 150
SVENSKA Denna tigersåg är ett professionellt elverktyg. LÅT OBSERVERA: Se till att batteripaketet (j) är INTE barn komma i kontakt med detta verktyg. fullladdat. Övervakning krävs när oerfarna användare använder INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET detta verktyg. 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti •...
Seite 151
SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1, 4) 3. Stäng bladfästets låsspak. 4. Notera att bladet kan installeras upp-och-ned VARNING: För att minska risken för som hjälp för tätt-intill sågning (se fig. 9B). allvarlig personskada, ANVÄND ALLTID korrekt handställning, så som visas. INSTALLATION AV BLADET I SÅGEN (FIG.
Seite 152
SVENSKA TÄTT-INTILL SÅGNING (FIG. 9B, 10) DCS310 kan acceptera alla längder på tigersågblad. För bästa resultat använd 102 mm (4 tum) blad. Den kompakta formgivningen av sågens motor- och Se till att bladet sticker ut utanför skon och spindelhölje gör det möjligt att såga extremt nära arbetsstyckets tjocklek under sågningen.
SVENSKA RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta VARNING: Fara för stöt. Koppla bort det lokala kontoret för D WALT på den adress laddaren från växelströmsuttaget före som anges i denna handbok. Alternativt finns en rengöring.
Seite 154
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
Seite 155
TÜRKÇE 10,8V KABLOSUZ PİVOT DEKUPAJ TESTERE DCS310 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Seite 156
TÜRKÇE AT Uygunluk Beyanatı Şarj Cihazı DCB107 MAKİNE DİREKTİFİ Ana- 230 V şebeke voltajı Akü tipi Li-Ion DCS310 Bataryaların WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, ve olma süreleri EN 60745-2-11 normlarına uygun olarak (3,0 Ah) (4,0 Ah)
Seite 157
TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kıvılcımlar çıkartır.
Seite 158
TÜRKÇE elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması 6) SERVİS riskini azaltacaktır. a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı parçaların kullanıldığı yetkili D WALT yerlerde saklayın ve elektrikli aleti servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli tanımayan veya bu talimatları bilmeyen aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini kişilerin elektrikli aleti kullanmasına sağlayacaktır.
Seite 159
TÜRKÇE • Mümkünse, üzerinde çalışılacak parçayı Örnek: güvenli bir şekilde sabitlemek için kelepçe ve 2014 XX XX mengene kullanın. İmalat Yılı • Çok aşırı küçük parçaları kesmeye çalışmayın. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • İleriye doğru fazla bükmeyin. Özellikle iskele ve merdivenler üzerinde sabit konumda Önemli Güvenlik Talimatları...
Seite 160
TÜRKÇE Şarj Etme (şek. [fi g.] 2) • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara 1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde uygun prize takın. yerleştirildiğinden emin olun. 2. Aküyü (j) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) •...
Seite 161
TÜRKÇE XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya düşürmeyin veya pakete hasar tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik vermeyin. Sert bir darbe almış, Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi delinmiş, çekiçle vurulmuş...
Seite 162
TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü üzerindeki Çoğu durumda, D WALT bataryaların nakliyatı tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde etiketler sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9 Bu kılavuzda kullanılan resimli grafiklere ek olarak, gerektiren iki örnek şunlardır: şarj cihazı ve akü takımı üzerindeki resimli grafikler 1.
Seite 163
TÜRKÇE • Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin Aküyü ateşe atmayın. yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak Ambalaj İçeriği üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi 1 Kompakt dekupaj testere...
Seite 164
TÜRKÇE düğmesine basılması, batarya UYARI: Ciddi kişisel yaralanma paketinin beklenmedik bir şekilde riskini azaltmak için, herhangi bir düşmesine sebep olabilir. ayar yapmadan veya ekleri ya da NOT: Akünün (j) tamamen şarjlı olduğundan emin aksesuarları çıkarmadan/takmadan olun. önce kilitleme düğmesini kilitli konuma getirin veya aleti kapatın ve AKÜYÜ...
Seite 165
TÜRKÇE iyi performans için A 102 mm (4") bıçak tavsiye testere motorunu açın ve baskı uygulamadan önce edilmektedir. Bu alette oyma testeresi bıçakları maksimum hıza ulaşmasını bekleyin. Mümkün kullanmayın. olduğu sürece, testere balatası kesilen malzemeye dayanacak şekilde sıkıca tutulmalıdır. Bu, UYARI: Kesme tehlikesi.
Seite 166
TÜRKÇE NOT: Bıçağın tam olarak görülemediği alanlarda önce kilitleme düğmesini kilitli testere balatasının kenarını kılavuz olarak kullanın. konuma getirin veya aleti kapatın ve Belirli herhangi bir kesim için çizgiler, yapılacak akü paketini sökün. Kazara çalışma kesimin köşelerinin ötesine uzanmalıdır. yaralanmaya neden olabilir. Şarj cihazı...
Seite 167
TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Şarj Edilebilir Aküler Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir.
Seite 168
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Seite 169
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS310 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο έχουν...
Seite 170
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια Φορτιστής DCB105 ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, Τάση 230 V η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα ηλεκτρικού μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή δικτύου σοβαρό τραυματισμό. Τύπος μπαταρίας Li-Ion ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η Προσεγγιστικός οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται χρόνος...
Seite 171
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το το σώμα σας είναι γειωμένο. εγχειρίδιο χρήσης. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλείας...
Seite 172
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
Seite 173
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο • ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ το εργαλείο τύπο μπαταριών. όταν η λεπίδα του πριονιού έχει μπλοκάρει στο β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τεμάχιο εργασίας ή είναι σε επαφή με το υλικό. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες •...
Seite 174
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ για κάθε τύπο φορτιστή • Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες που μπαταρίας συμμορφώνονται προς τις προδιαγραφές που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας •...
Seite 175
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την για χρήσεις άλλες από φόρτιση πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του προκαλέσουν...
Seite 176
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ LI-ION Κατάσταση φόρτισης–DCB100 και DCB105 Οι μπαταρίες Li-Ion διαθέτουν ένα ηλεκτρονικό Γίνεται φόρτιση – – – – σύστημα προστασίας που προστατεύει την Πλήρης φόρτιση ––––––––––––– μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση και Καθυστέρηση λόγω θερμής/ βαθιά εκφόρτιση. ψυχρής μπαταρίας ––...
Seite 177
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν το περίβλημα του πακέτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε σε σπινθήρα ή φλόγα. κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο Μεταφορά...
Seite 178
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής ενότητα του εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη μπαταρίας. πίστη και πιστεύεται ότι είναι ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί...
Seite 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να που αναγράφεται στην πινακίδα με τα δεδομένα. διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή παρόν εγχειρίδιο. αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει...
Seite 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Οδηγίες χρήσης 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη λαβή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες 2. Σύρετέ το σταθερά στη θέση του έως ότου ρυθμίσεις.
Seite 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ όπως δείχνει η Εικόνα 6 και περιστρέψτε το τμήμα ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ λαβής του εργαλείου έως ότου ασφαλίσει σταθερά (ΕΙΚ. 9A, 9B, 9C) σε μία από τις τρεις θέσεις που φαίνονται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Εικόνα 7. Ποτέ...
Seite 182
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ύψος άνω της κεφαλής που μπορεί να πρέπει να επεκτείνονται πέρα από την άκρη της είναι αθέατα. Να υπολογίζετε εκ των κοπής που πρόκειται να γίνει. προτέρων και να είστε προετοιμασμένοι ΚΟΠΗ ΜΕΤΑΛΛΟΥ (ΕΙΚ. 12) για τη διαδρομή πτώσης κλαδιών και Το...
Seite 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με υγρό. ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ λειτουργία...
Seite 184
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
Seite 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Seite 188
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...