Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DCS320
DCS380
www.
.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCS380N-XJ

  • Seite 1 DCS320 DCS380 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 DCS320 DCS380...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12...
  • Seite 6 DANSK LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS320, DCS380 Tillykke! Vibrationsværdier a Under skæring af træstammer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, m/s² 25,5 25,5 ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT h,WB Usikkerhed K = m/s² 10,6 10,6 én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7 DANSK Horst Grossmann Sikringer: Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Tyskland Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer 04.03.2011 Nedenstående definitioner beskriver ADVARSEL: Læs sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. instruktionsvejledningen for at reducere Læs vejledningen og vær opmærksom på...
  • Seite 8 DANSK Hvis der anvendes støvudsugnings- eller Undlad at udsætte ledningen for overlast. -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes Brug aldrig ledningen til at bære, og anvendes rigtigt. Anvendelse af trække værktøjet eller trække det ud af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer stikkontakten. Hold ledningen borte fra forårsaget af støv.
  • Seite 9 DANSK Brug kun elektrisk værktøj med de • Brug ikke værktøjet for længe ad gangen. batteripakker, der er beregnet til hver Vibrationerne under brug af værktøjet kan enkelt type. Brug af andre batteripakker kan forårsage permanent skade på fingre, hænder skabe risiko for personskade og brand.
  • Seite 10 DANSK Mærkning på værktøjet skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. Læs brugsvejledningen før brug.
  • Seite 11 DANSK • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil oplader blinkmønster. reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
  • Seite 12 DANSK • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. Batteripakke • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand BATTERITYPE eller andre væsker. DCS320 kører på 14,4 volt batteripakker. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og DCS380 kører på 18 volt batteripakker. batteripakken på...
  • Seite 13 DANSK Må kun anvendes med D WALT- c. Udløsningsgreb for klingeklemmen batteripakker, andre kan eksplodere og d. Sko medføre person- og materielskader. e. Håndgreb f. Batteripakke Må ikke udsættes for vand. g. Udløsningsknap for batteriet h. Hovedhåndtag Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
  • Seite 14 DANSK SAMLING OG JUSTERING Variabel hastighedsudløserkontakt (fi g. 4) ADVARSEL: Inden samling og justering skal batteripakken altid tages ud. Sluk STARTSPÆRREKNAP OG UDLØSERKONTAKT altid for værktøjet, inden batteriet Din sav er udstyret med en startspærreknap (b). indsættes eller fjernes. Du låser udløserkontakten, ved at trykke ADVARSEL: Anvend kun D WALT på...
  • Seite 15 DANSK SÅDAN INSTALLES KLINGEN I SAVEN ADVARSEL: Vær ekstra forsigtig, når du saver imod dig selv. Hold altid godt 1. Træk klingeklemmens udløsningsgreb (c) op fast i saven med begge hænder, når du (fig. 1). saver. 2. Indsæt klinkeskaftet forfra. Før du saver i et materiale, kontrollér at det er 3.
  • Seite 16 DANSK BEMÆRK: I områder hvor det er svært at se ADVARSEL: Brug aldrig klingen, brug kanten af savskoen som en guide. opløsningsmidler eller andre kraftige Linjer til alle snit skal udvides ud over kanten på det kemikalier til at rengøre værktøjets snit, der skal laves.
  • Seite 17 DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på...
  • Seite 18 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 19 DEUTSCH AKKU-SÄBELSÄGEN DCS320, DCS380 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a Sägen von Holzbalken Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT m/s² 25,5 25,5 entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige h,WB Messungenauigkeit K = m/s² 10,6 10,6 Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Der in diesem Informationsblatt angegebene professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 20 DEUTSCH Sicherungen: Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Horst Grossmann Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Vizepräsident für Konstruktion und Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch Produktentwicklung und achten Sie auf diese Symbole. WALT, Richard-Klinger-Straße 11 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar D-65510 Idstein, Deutschland drohende gefährliche Situation hin, die,...
  • Seite 21 DEUTSCH Vermeiden Sie Körperkontakt mit eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig geerdeten Oberflächen wie Rohre, Unfälle herbei. Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es Nehmen Sie vor dem Einschalten des besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge Ihr Körper geerdet ist. oder Schraubenschlüssel ab. Ein Halten Sie Elektrowerkzeuge von Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, Regen oder Nässe fern.
  • Seite 22 DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge stets 6) REPARATUREN in einem einwandfreien Zustand. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile qualifiziertem Fachpersonal und nur mit falsch ausgerichtet sind oder klemmen Originalersatzteilen reparieren. Damit kann und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder gewährleistet werden, dass der Betrieb des so beschädigt sind, dass sie die Funktion Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Seite 23 DEUTSCH BEIM SÄGEN LAGE DES DATUMSCODES • Beim Sägen mit speziell für das Sägen von Der Datumscode, der auch das Herstelljahr Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
  • Seite 24 DEUTSCH • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das anderen qualifizierten Person ausgetauscht Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine werden. anderweitige Verwendung kann zu Brand führen • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes oder gefährliche oder tödliche Verletzungen vor dem Reinigen aus der Steckdose. durch Elektroschock verursachen.
  • Seite 25 DEUTSCH Problem mit Akku und Herausnehmen des Akkus aus dem oder Ladegerät • • • • • • • • • • • • • Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Problem mit der Stromversorgung •• •• •• •• •• •• •...
  • Seite 26 DEUTSCH verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe lesen. und Stoffe. • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort Akku wird geladen. mit einer milden Seife und Wasser.
  • Seite 27 DEUTSCH 2 Li-Ion-Akkus (M2, L2-Modelle, 3,0 ah) für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. 1 Transportkoffer Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem 1 Ladegerät Produkt allein gelassen werden. 1 Betriebsanleitung Elektrische Sicherheit 1 Explosionszeichnung Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen ausgelegt.
  • Seite 28 DEUTSCH Einsatz in und Entnahme der Akkus Schalterarretierung ist rot markiert, um anzuzeigen, wenn sich der Schalter in der unverriegelten aus dem Werkzeug (Abb. 3) Position befindet. WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr Zum Entsperren des Auslöseschalters drücken zu reduzieren, drücken Sie niemals Sie die Schalterarretierung wie in Abbildung 4 den Akku-Löseknopf, ohne den Akku gezeigt.
  • Seite 29 DEUTSCH EINBAU DES SÄGEBLATTS zu beschränken. Halten Sie die Säge mit der Unterseite nach oben. Drücken Sie den Knopf am 1. Ziehen Sie den Lösehebel der Sägeblattklemme Handgriff und schieben Sie den Schuh auf eine der (c) nach oben (Abb. 1). drei Einstellungen und lassen Sie den Knopf dann 2.
  • Seite 30 DEUTSCH EINSATZ-/EINSTECHSCHNITTE – NUR HOLZ (ABB. 11) WARTUNG Der erste Schritt bei Einsatzschnitten ist das Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine Ausmessen der zu sägenden Fläche und das lange Lebensdauer bei möglichst geringem deutliche Markieren mit einem Stift, Kreide oder einer Wartungsaufwand entwickelt.
  • Seite 31 DEUTSCH REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen WARNUNG: Stromschlaggefahr. WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung Stecken Sie das Ladegerät vor dem angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Reinigen immer aus. Schmutz und Fett Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten an den Außenseiten des Ladegeräts...
  • Seite 32 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 33 EN GL IS H CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS320, DCS380 Vibration emission value a Congratulations! While cutting wooden beam You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² 25.5 25.5 experience, thorough product development and h,WB Uncertainty K = m/s² 10.6 10.6 innovation make D...
  • Seite 34 EN GLI SH Fuses: Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Europe 230 V tools 10 Amperes, mains Development U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany Defi nitions: Safety Guidelines 04.03.2011 The definitions below describe the level of severity for each signal word.
  • Seite 35 EN GL IS H When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off. Any power use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock.
  • Seite 36 EN GLI SH seek medical help. Liquid ejected from the • Do not bend too far forward. Make sure battery may cause irritation or burns. that you always stand firmly, particularly on scaffolding and ladders. 6) SERVICE • Always hold the saw with both hands. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical •...
  • Seite 37 EN GL IS H Important Safety Instructions for All extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. Battery Chargers • When operating a charger outdoors, always SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual provide a dry location and use an extension contains important safety and operating instruc tions cord suitable for outdoor use.
  • Seite 38 EN GLI SH 2. Insert the battery pack (f) into the charger, Important Safety Instructions for All making sure the pack is fully seated in the Battery Packs charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging When ordering replacement battery packs, be sure process has started.
  • Seite 39 EN GL IS H SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION Charging. (Li-Ion) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn Fully charged. out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when Hot/cold pack delay.
  • Seite 40 EN GLI SH NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not Your D WALT charger is double insulated included with N-models. in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during If the supply cord is damaged, it must be replaced transport.
  • Seite 41 EN GL IS H 2. Slide it into the handle until the battery pack is OPERATION firmly seated in the tool and ensure that it does WARNING: To reduce the risk not disengage. of serious personal injury, turn TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL tool off and disconnect tool from power source before making any 1.
  • Seite 42 EN GLI SH Cutting with Blade in Horizontal FLUSH-TO CUTTING (FIG. 10) The compact design of the saw motor housing and Position (fi g. 7) spindle housing permits extremely close cutting to Your reciprocating saw is equipped with a horizontal floors, corners and other difficult areas.
  • Seite 43 EN GL IS H The charger and battery pack are not serviceable. Should you find one day that your D WALT product There are no serviceable parts inside. needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Seite 44 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 45 ESPAÑOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS320, DCS380 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a h Cuando corte barras de madera Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² 25,5 25,5 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,WB Incertidumbre K = m/s² 10,6 10,6 de productos hacen que D...
  • Seite 46 ESPAÑOL Horst Grossmann Fusibles: Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Productos WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Defi niciones: normas de seguridad D-65510, Idstein, Alemania Las siguientes definiciones describen el nivel de 04.03.2011 gravedad de las señales.
  • Seite 47 ESPAÑOL giratoria de la herramienta eléctrica puede refrigeradores. Existe mayor riesgo de provocar lesiones personales. descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. No se estire demasiado. Conserve el No exponga las herramientas eléctricas equilibrio y posiciónese adecuadamente a la lluvia ni a condiciones de humedad. en todo momento.
  • Seite 48 ESPAÑOL eléctrica antes de utilizarla. Se producen Instrucciones de seguridad muchos accidentes a causa de las adicionales para herramientas eléctricas que carecen de un sierras alternativas mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte • Sostenga la herramienta eléctrica afiladas y limpias. Las herramientas de por las superficies de agarre aisladas corte con mantenimiento adecuado y con cuando realice una operación en la que...
  • Seite 49 ESPAÑOL • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese Instrucciones de seguridad de que mantiene una posición estable, importantes para todos los especialmente en andamios y escaleras. cargadores de batería • Sujete siempre la sierra firmemente con ambas manos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual incluye instrucciones importantes de •...
  • Seite 50 ESPAÑOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Cargadores • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas reducirá...
  • Seite 51 ESPAÑOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros y el paquete de pilas a un centro de reparación líquidos. autorizado para que los pruebe. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que Retraso por batería caliente/fría la temperatura pueda alcanzar o superar...
  • Seite 52 ESPAÑOL • El contenido de las pilas de la batería Problema en el paquete o el cargador. abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. Problema en la línea de alimentación. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura.
  • Seite 53 ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer Si el cable que se suministra está dañado, debe detenidamente y comprender este manual reemplazarse por un cable especialmente preparado antes de utilizar la herramienta. disponible a través del servicio de D WALT.
  • Seite 54 ESPAÑOL PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2) OPERACIÓN Algunos paquetes de pilas de D WALT incluyen un ADVERTENCIA: Para disminuir indicador de carga que consiste en tres luces LED el riesgo de lesiones personales que indican el nivel de carga restante en el paquete graves, apague la herramienta de pilas.
  • Seite 55 ESPAÑOL Posición adecuada de las manos presión. Cuando sea posible, el pie de la sierra deberá sujetarse firmemente frente al material antes (fi g. 9) de cortarse (fig. 9). Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá el riesgo de rotura de la cuchilla. ADVERTENCIA: Para reducir el Cualquier corte que ejerza presión sobre la cuchilla, riesgo de lesión personal grave, tenga...
  • Seite 56 ESPAÑOL NOTA: En las zonas en donde la visibilidad de la cuchilla es limitada, utilice el borde del pie de la sierra como guía. Las líneas de cualquier corte determinado deberán ampliarse por encima del Limpieza borde del corte a realizar. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco CORTE DE METAL (FIG.
  • Seite 57 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Seite 58 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 59 FRANÇAIS SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS320, DCS380 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration a Pendant la coupe de poutre en bois Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² 25,5 25,5 d’expertise dans le développement et l’innovation h,WB Incertitude K = m/s²...
  • Seite 60 FRANÇAIS Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Défi nitions : consignes de sécurité Horst Grossmann Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de Vice-président de l’ingénierie et du développement gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel des produits de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne DANGER : indique une situation...
  • Seite 61 FRANÇAIS Évitez tout contact physique avec des en position Marche augmentent les risques surfaces reliées à la terre ou à la masse, d’accident. tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières Retirez toute clé de réglage ou autre électriques et réfrigérateurs. Le risque avant de mettre l’outil sous tension.
  • Seite 62 FRANÇAIS aucun dommage pouvant affecter son l’accessoire de coupe pourrait entrer en bon fonctionnement. Si l’outil électrique contact avec des fils électriques cachés. est endommagé, faites-le réparer avant Tout contact de l’organe de coupe avec un de le réutiliser. De nombreux accidents sont fil sous tension met les parties métalliques causés par des outils mal entretenus.
  • Seite 63 FRANÇAIS • Tenez toujours la scie à deux mains. Consignes de sécurité importantes • Pour la coupe de courbes et la coupe en propres à tous les chargeurs de plongée, utilisez une lame à cet effet. batteries CONTRÔLE ET CHANGEMENT DE LA LAME CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel •...
  • Seite 64 FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le Chargeurs risque de dégât à la fiche et au cordon. • S’assurer que le cordon est placé de sorte Le chargeur DCB105 est compatible avec les blocs qu’on ne puisse pas marcher dessus, batterie Li-Ion de 10,8 V, 14,4 V et 18 V (DCB121,...
  • Seite 65 FRANÇAIS Suspension de charge contre le • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- piles dans des endroits où la température chaud/froid peut atteindre ou excéder 40 °C (105°F) (comme dans les remises extérieures ou les Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop bâtiments métalliques l’été).
  • Seite 66 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : risques de Ne pas mettre en contact avec des objets brûlures. Le liquide de la batterie conducteurs. pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Ne pas recharger une batterie endommagée. Batterie Utiliser le chargeur exclusivement avec TYPE DE BATTERIE des batteries D WALT.
  • Seite 67 FRANÇAIS Description (fi g. 1) Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. AVERTISSEMENT : ne jamais Type 11 pour la classe II modifi er l’outil électrique ni aucun de (Isolation double) -outils ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Seite 68 FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme UTILISATION décrit dans la section du chargeur de ce AVERTISSEMENT : pour réduire manuel. tout risque de dommages corporels TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 2) graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin...
  • Seite 69 FRANÇAIS La position correcte des mains nécessite une main AVERTISSEMENT : inspecter le sur la poignée (e) avec l’autre main sur la poignée chantier pour détecter la présence principale (h). de tuyaux de gaz, d’eau ou de fils électriques avant d’effectuer des coupes Coupe avec la lame en position aveugles ou en plongée.
  • Seite 70 FRANÇAIS REMARQUE : Lors de la coupe de métaux, il est ENTRETIEN DU CHARGEUR généralement recommandé de passer une fine AVERTISSEMENT : risques de couche d’huile ou d’autre lubrifiant sur la ligne décharges électriques. Débrancher le de coupe de la scie pour faciliter l’opération et chargeur de la prise de courant alternatif prolonger la durée de vie de la lame.
  • Seite 71 FRANÇAIS cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant.
  • Seite 72 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 73 ITALIANO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS320, DCS380 Congratulazioni! Valore di emissione delle vibrazioni a Durante il taglio di travi di legno Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di m/s² 25,5 25,5 esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto h,WB Incertezza K = m/s²...
  • Seite 74 ITALIANO Horst Grossmann Fusibili: Vicepresidente ricerca e sviluppo Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Germania Defi nizioni: linee guida per la 04.03.2011 sicurezza AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità...
  • Seite 75 ITALIANO elettroutensile aumenta il rischio di scosse Indossare un abbigliamento adatto. Non elettriche. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in Utilizzare il cavo correttamente. Non movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o lunghi possono rimanere impigliati nelle parti scollegare l’elettroutensile.
  • Seite 76 ITALIANO considerazione le condizioni di lavoro e il • Tenere le mani lontano dalle parti in lavoro da eseguire. L’uso dell’elettroutensile movimento. Non avvicinare mai le mani alla per operazioni diverse da quelle previste può zona di taglio. provocare situazioni pericolose. •...
  • Seite 77 ITALIANO Rischi residui surriscaldarsi e scoppiare provocando lesioni personali e danni materiali. Non Malgrado l’applicazione delle principali regole ricaricare batterie non ricaricabili. di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di ATTENZIONE: I bambini devono sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere essere sorvegliati per assicurarsi che evitati.
  • Seite 78 ITALIANO situati in alto e ai lati del caricabatteria. 3. Il completamento della carica è indicato dalla Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte spia rossa che rimane ACCESA di continuo. Il di calore. pacco è completamente carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria.
  • Seite 79 ITALIANO per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla pacchi batteria danneggiati dovrebbero velocità di caricamento massima anche se la batteria essere inviati al centro assistenza per il si scalda. riciclaggio. ATTENZIONE: quando non viene Istruzioni di sicurezza importanti per usato, appoggiare l’apparato di tutti i pacchi batteria fianco su una superficie stabile,...
  • Seite 80 ITALIANO 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di ritirare un pacco batteria Non bruciare il pacco batteria. completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. Carica i pacchi batteria Li-Ion. NOTA: i pacchi batteria non devono essere Vedere i Dati tecnici per il tempo di conservati completamente privi di carica.
  • Seite 81 ITALIANO NON utilizzare in ambienti umidi o in presenza di MONTAGGIO E REGOLAZIONI liquidi o gas infiammabili. AVVERTENZA: prima di effettuare Queste seghe alternative sono apparati elettrici montaggio e regolazioni, rimuovere professionali. sempre il blocco batteria. Spegnere NON CONSENTIRE ai bambini di avvicinarsi sempre l’utensile prima di inserire o all’utensile.
  • Seite 82 ITALIANO NOTA: l’indicatore del carburante è solo Installazione e rimozione della un’indicazione del livello di carica residua sul pacco lama (fi g. 1, 5–7, 10) batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti Sono disponibili lunghezze di lama diverse.
  • Seite 83 ITALIANO Taglio con la lama in posizione AVVERTENZA: Ispezionare il luogo di lavoro per l’eventuale presenza orizzontale (fi g. 7) di tubi di gas, tubi idraulici o cavi La sega alternativa è munita di una chiusura lama elettrici prima di effettuare tagli ciechi orizzontale.
  • Seite 84 ITALIANO NOTA: In genere, durante il taglio di metalli, si ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA consiglia di spalmare un sottile strato d’olio o altro AVVERTENZA: rischio di scossa lubrificante lungo la linea precedente al taglio della elettrica. Staccare il caricabatteria dalla sega per un funzionamento più...
  • Seite 85 ITALIANO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 86 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 87 NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS320, DCS380 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde a Bij het zagen van een houten balk U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. m/s² 25,5 25,5 Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling h,WB Onzekerheid K = m/s² 10,6 10,6 en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van Het in dit informatieblad gegeven...
  • Seite 88 NEDERLANDS Horst Grossmann Zekeringen: Vice-president Techniek en productontwikkeling Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet WALT, Richard-Slinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Duitsland Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen 04.03.2011 De definities hieronder beschrijven de ernstgraad WAARSCHUWING: Lees de voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te instructiehandleiding om het risico op lezen en op deze symbolen te letten.
  • Seite 89 NEDERLANDS Stel elektrische werktuigen niet bloot aan Reik niet te ver. Sta stevig op de regen of water. Als er water in elektrische grond en behoud voortdurend uw werktuigen terechtkomt, neemt het risico van evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte een elektrische schok toe.
  • Seite 90 NEDERLANDS Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Accessoires van zaaggereedschap die in Goed onderhouden zaagwerktuigen met contact komen met bedrading die onder scherpe zaagkanten zullen minder snel stroom staat, zullen metalen onderdelen van vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
  • Seite 91 NEDERLANDS • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte VOORZICHTIG: Gevaar voor werkconditie worden gebruikt; gebarsten of brandwonden. Beperk het risico van verbogen zaagbladen moeten onmiddellijk letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op worden weggegooid en vervangen. van het merk D WALT.
  • Seite 92 NEDERLANDS buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer 3. Het voltooien van het opladen wordt dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het aangegeven doordat het rode lampje continu risico van een elektrische schok. AAN blijft. De accu is volledig opgeladen en kan nu worden gebruikt of in de acculader worden •...
  • Seite 93 NEDERLANDS maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de VOORZICHTIG: Plaats het accu warmer wordt. gereedschap als het niet in gebruik is op de zijkant op een stabiele Belangrijke veiligheidsinstructies ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf voor alle accu’s kan vallen.
  • Seite 94 NEDERLANDS OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig Alleen voor gebruik binnenshuis ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Inhoud van de verpakking Labels op de oplader en accu De verpakking bevat: In aanvulling op de pictogrammen in deze 1 Snoerloze Reciprozaag handleiding laten de labels op de oplader en de 2 Li-Ion-accu‘s (M2, L2-model, 3,0 ah)
  • Seite 95 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door OPMERKING: Voor het beste resultaat is het personen (waaronder kinderen) die verminderde belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. fysieke, sensorische of psychische vermogens DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ INSTALLEREN of kennis of bekwaamheden, als dat niet...
  • Seite 96 NEDERLANDS de Aan/Uit-schakelaar los en de motor wordt In beide units kan het zaagblad ondersteboven uitgeschakeld (OFF). worden geïnstalleerd, zodat vlak zagen wordt vergemakkelijkt; zie afbeelding 10. WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen voorziening voor het HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN vergrendelen van de schakelaar in VOORZICHTIG: Gevaar voor de ON-stand en mag nooit op welke...
  • Seite 97 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Ga extra gedecideerde zwaai omhoog met de handgreep voorzichtig te werk wanneer u naar u van de zaag, terwijl u de onderzijde van de schoen toe zaagt. Houd de zaag altijd stevig stevig in contact met het werkstuk houdt (positie 2, met twee handen vast tijdens het zagen.
  • Seite 98 NEDERLANDS Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden Smering gegooid. Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra smering. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Seite 99 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 100 NORSK OPPLADBARE GITTERSAGER DCS320, DCS380 Verdi vibrasjonsutslipp a Gratulerer! Ved saging av trebjelker Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring m/s² 25,5 25,5 gjennom produktutvikling og innovasjon gjør h,WB Usikkerhet K = m/s² 10,6 10,6 WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 101 NORSK Sikringer: Europa 230 V verktøy 10 A, nettspenning Defi nisjoner: Retningslinjer for Horst Grossmann sikkerhet Ingeniørvirksomhet og produktutvikling Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået WALT, Richard-Klinger-Straße 11, de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og D-65510 Idstein, Tyskland vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. 04.03.2011 FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke...
  • Seite 102 NORSK Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk redusere farer som er forbundet med støv. verktøy, øker faren for elektrisk støt. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Vær ikke hardhendt med ledningen.
  • Seite 103 NORSK metallgjenstander som binders, mynter, NÅR DU SAGER nøkler, spiker, skruer og andre små • Når du bruker sagblader som er utformet metallgjenstander som kan skape kontakt spesielt for skjæring av tre, fjern alle spikre og mellom polene. Kortslutning av batteripolene metallobjekter fra arbeidsflaten før du begynner kan forårsake forbrenning eller brann.
  • Seite 104 NORSK Eksempel: helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. 2012 XX XX • Ved bruk av en lader utendørs, sørg alltid Produksjonsår for tørr plassering og bruk en skjøteledning som passer for utendørs bruk. Bruk av Viktige sikkerhetsinstruksjoner for en skjøteledning beregnet for utendørs bruk alle batteriladere...
  • Seite 105 NORSK 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at det Batteripakken er ikke helt oppladet når det er røde lyset står på kontinuerlig. Pakken er fullt nytt. Før du bruker batteripakken og laderen, les ladet, og kan brukes nå eller bli igjen i laderen. sikkerhetsanvisningene under og følg de angitte ladeprosedyrene.
  • Seite 106 NORSK • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt Problem pakke eller lader. med huden, vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter Problem strømkabel. eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt Ikke undersøk med strømførende sammensatt av en blanding av organiske...
  • Seite 107 NORSK Beskrivelse (fi g. 1) Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av MONTERING OG JUSTERING det. Dette kan føre til materiell- eller ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken personskader. før montering og justering. Slå alltid av a.
  • Seite 108 NORSK Avtrekkerbryter for variabel MERK: Bladet kan monteres i fire posisjoner som vist i figur 6. Begge enheter tillater montering av hastighet (fi g. 4) bladet oppned for å hjelpe ved tett-på saging; se figur 10. LÅSEKNAPP OG AVTREKKERBRYTER DEMONTERING AV BLADET FRA SAGEN Sagen er utstyrt med en låseknapp (b).
  • Seite 109 NORSK Før kutting i enhver type materiale, påse at det er materialer. Med tynnplater er det best å klemme trygt festet for å unngå at det sklir. Plasser bladet lett trebiter på hver side av platen. Dette sørger for et mor arbeidsstykket, slå...
  • Seite 110 NORSK RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret Oppladbar batteripakke av laderen ved bruk av en klut eller myk Denne langtids batteripakken må lades på nytt når ikke-metallisk børste.
  • Seite 111 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 112 PORTUGUÊS SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS320, DCS380 Valor de emissão de vibrações a Parabéns! Para o corte de vigas de madeira Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos m/s² 25,5 25,5 anos de experiência, um desenvolvimento h,WB K de variabilidade = m/s²...
  • Seite 113 PORTUGUÊS Fusíveis: Europa Ferramentas 10 amperes, de 230 V alimentação de rede Defi nições: Directrizes de Segurança Horst Grossmann Vice-presidente de Engenharia e Desenvolvimento As definições abaixo apresentadas descrevem o de Produtos grau de gravidade correspondente a cada palavra WALT, Richard-Klinger-Strase 11, de advertência.
  • Seite 114 PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies Retire qualquer chave de ajuste ou chave ligadas à terra, como tubos, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver eléctrica. Uma chave de porcas ou chave ligado à...
  • Seite 115 PORTUGUÊS do aparelho. Caso existam peças Instruções adicionais de segurança danificadas, devem ser reparadas antes para serras recíprocas da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção insuficiente • Segure a ferramenta eléctrica apenas das ferramentas eléctricas. pelas superfícies isoladas específicas para Mantenha as ferramentas de corte o efeito ao efectuar uma operação em sempre afiadas e limpas.
  • Seite 116 PORTUGUÊS • Não dobre a serra muito para a frente. Instruções de segurança Certifique-se de que está firmemente importantes para todos os posicionado, particularmente enquanto estiver carregadores de baterias apoiado em andaimes e escadas. • Segure sempre a serra com ambas as mãos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual contém instruções de funcionamento e segurança •...
  • Seite 117 PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • Não exponha o carregador a chuva ou neve. • Quando desligar o carregador da corrente, Carregadores puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de O carregador DCB105 aceita baterias de iões de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Seite 118 PORTUGUÊS Suspensão do carregamento devido • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura a bateria quente/fria possa atingir ou exceder 40˚ C (tais como barracões ao ar livre ou construções de Quando o carregador detectar que a bateria metal durante o Verão).
  • Seite 119 PORTUGUÊS ATENÇÃO: risco de queimadura. O Não toque nos contactos com objectos líquido da bateria poderá ser inflamável condutores. se for exposto a faíscas ou a uma chama. Não carregue baterias danificadas. Bateria TIPO DE PILHA Utilize apenas baterias da D WALT.
  • Seite 120 PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Utilizar um cabo de extensão ATENÇÃO: nunca modifique a Não deverá ser utilizado um cabo de extensão, ferramenta eléctrica nem qualquer um excepto em caso de absoluta necessidade. Utilize dos seus componentes. Tal poderia um cabo de extensão aprovado e adequado à resultar em danos ou ferimentos.
  • Seite 121 PORTUGUÊS Para activar o indicador do nível de combustível, FUNCIONAMENTO prima e mantenha premido o botão do indicador ATENÇÃO: para reduzir o risco do nível de combustível (i). Uma combinação dos de ferimentos graves, desligue a três indicadores luminosos LED verdes acende-se, ferramenta e retire a respectiva indicando o nível da carga restante.
  • Seite 122 PORTUGUÊS ATENÇÃO: tenha muito cuidado ATENÇÃO: para reduzir o risco de quando fizer cortes suspensos e preste ferimentos graves, segure SEMPRE especial atenção a fios suspensos que a ferramenta com segurança, possam estar escondidos. Antecipe o antecipando uma reacção súbita por percurso de ramos em queda e restos parte da mesma.
  • Seite 123 PORTUGUÊS aconselhável fixar um pedaço de madeira a ambos Utilize um pano humedecido apenas os lados da folha. Isto garante um corte adequado com água e detergente suave. Nunca sem vibração excessiva e não rasga o metal. Tenha permita que entre nenhum líquido na sempre em atenção que não deve forçar a lâmina ferramenta;...
  • Seite 124 PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à respectiva recolha em nome da D WALT.
  • Seite 125 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 126 SUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS320, DCS380 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a Puupuomia sahatessa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien m/s² 25,5 25,5 kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot h,WB Vaihtelu K = m/s² 10,6 10,6 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun Tekniset tiedoissa testin mukaan.
  • Seite 127 SUOMI Horst Grossmann Varokkeet: Vice President Engineering and Product Eurooppa 230 V:n työkalut 10 A, verkkovirran varoke Development WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Saksa Määritelmät: Turvallisuusohjeet 04.03.2011 Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa huomiota seuraaviin symboleihin: lukemalla ohje.
  • Seite 128 SUOMI Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta pölyn aiheuttamia vaaroja. vetämällä. Älä anna sähköjohdon 4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin Älä...
  • Seite 129 SUOMI Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se • Älä koskaan pane käynnissä olevaa sahaa poissa muiden metalliesineiden, kuten pöydälle tai työpenkille. Sahanterä jatkaa paperiliitinten, kolikoiden, avainten, liikettään vielä hetken laitteen sammuttamisen naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten jälkeen. pienten metalliesineiden läheltä, jotka SAHAUS voivat muodostaa yhteyden toisesta •...
  • Seite 130 SUOMI PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen riskiä. ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen Esimerkki: päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai 2012 XX XX että...
  • Seite 131 SUOMI Lataaminen (kuva [fi gure] 2) Kylmä akku latautuu puolet hitaammin lämpimään akkuun verrattuna. Akku latautuu hitaammin koko 1. Yhdistä laturi sopivaa 230 V pistorasiaan ennen latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu kuin laitat siihen akun. nopeaksi, vaikka akku lämpenesi. 2.
  • Seite 132 SUOMI Latauslaitteen ja akun tarrat HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, aseta se vakaalle alustalle kyljelleen, Tässä käyttöohjeessa käytettävien kuvakkeiden jotta se ei aiheuta putoamis- tai lisäksi latauslaitteessa ja akussa käytetään seuraavia kompastumisvaaraa. Kookkaalla kuvakkeita: akulla varustetut työkalut voidaan jättää pystyasentoon, mutta ne kaatuvat helposti.
  • Seite 133 SUOMI Pakkauksen sisältö Sähköturvallisuus Pakkauksen sisältö: Sähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akkupakkauksen 1 langaton puukkosaha jännite vastaa tehokilvessä annettua arvoa. Tarkista 2 li-Ion-akkua (M2, L2-mallit, 3,0 ah) myös, että laturin jännite vastaa verkkojännitettä. 1 säilytyskotelo WALT-laturi on kaksoiseristetty 1 laturi EN 60335 -standardin mukaisesti;...
  • Seite 134 SUOMI TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA 2) Terän asennus ja poistaminen Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa (kuvat 1, 5–7, 10) on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Seite 135 SUOMI Säädettävä kenkä (kuva 8) selkeästi kynällä, liidulla tai kirjoittimella. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden HUOMIO: Leikkausvaara. Älä koskaan tulisi olla yli 8,89 cm (3-1/2") ja sen tulee ylittää käytä työkalua ilman kenkää, jotta kenkä sekä työstökappaleen paksuus sahauksen hallinnan menetys vältettäisiin.
  • Seite 136 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Voitelu seassa. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Puhdistus Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali...
  • Seite 137 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 138 SVENSKA SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS320, DCS380 Gratulerar! Vibration, emissionsvärde a När träbalkar sågas Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, m/s² 25,5 25,5 grundlig produktutveckling och innovation gör h,WB Osäkerhet K = m/s² 10,6 10,6 WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 139 SVENSKA Horst Grossmann Säkringar: Vice Verkställande Direktor, Teknik och Produktutveckling Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Tyskland Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer 04.03.2011 Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och VARNING: Läs bruksanvisningen för att uppmärksamma dessa symboler.
  • Seite 140 SVENSKA och rörliga maskindelar. En skadad eller Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt. och säkrare om det används för arbete på den nivå det är avsett för. Vid användande av elverktyget utomhus bör en förlängningssladd anpassad för Använd inte elverktyget om det inte utomhusbruk användas.
  • Seite 141 SVENSKA Om vätskan kommer i kontakt med • När det är möjligt bör du använda skruvtvingar ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som och klämmor för att hålla fast arbetsstycket. sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och • Försök inte att såga i mycket små brännskador.
  • Seite 142 SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en alla Batteriladdare olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual ström. innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för DCB105 batteriladdare.
  • Seite 143 SVENSKA Laddningsprocedur (fi g. 2) Verktyget kommer automatiskt att koppla från det om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om 1. Koppla in laddaren i lämpligt 230 V uttag innan detta inträffar, låt Li-jon-batteriet sitta i laddaren till batteripaketet sätts i. dess det är full-laddat. 2.
  • Seite 144 SVENSKA hammare, klivits på). Det kan resultera OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt i elektriska stötar eller dödsfall av urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det elektisk ström. Skadade batteripaket används igen. skall returneras till servicecenter för Etiketter på laddare och batteripaket återvinning.
  • Seite 145 SVENSKA ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig Endast för användning inomhus. lämnas ensamma med denna produkt. Elsäkerhet Förpackningsinnehåll Den elektriska motorn har utformats enbart för Förpackningen innehåller: 1 spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets 1 Sladdlös Tigersåg spänning motsvarar spänningen på märkplåten. Försäkra dig också...
  • Seite 146 SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN DRIFT VERKTYGSHANDTAGET. VARNING: För att minska risken 1. Tryck på batterilåsknappen (g) och dra för allvarlig personskada, stäng av med en fast rörelse batteripaketet bort från verktyget och koppla bort det från verktygshandtaget. strömkällan innan du gör några 2.
  • Seite 147 SVENSKA Såga med Bladet i horisontell TÄTT INTILL SÅGNING (FIG. 10) Den kompakta formgivningen av sågens motor- och position (fi g. 7) spindelhölje gör det möjligt att såga extremt nära Din din tigersåg är utrustad med ett horisontellt golv, hörn och på andra besvärliga ställen. sågbladsfäste (b).
  • Seite 148 SVENSKA eller tar bort/installerar tillsatser Miljöskydd eller tillbehör. Oavsiktlig påslaging av Separat avfallshantering. Den här verktyget kan orsaka personskador. produkten skall inte kastas bort Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det tillsammans med normalt hushållsavfall. finns inga servicebara delar på insidan. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den...
  • Seite 149 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 150 TÜRKÇE KABLOSUZ PİSTONLU TESTERE DCS320, DCS380 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Kalas keserken Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, m/s² 25,5 25,5 sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT h,WB Belirsizlik değeri K = m/s² 10,6 10,6 markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak...
  • Seite 151 TÜRKÇE Sigortalar: Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke Tanımlar: Güvenlik Talimatları Horst Grossmann Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu WALT, Richard-Klinger-Strase 11, simgelere dikkat ediniz. D-65510, Idstein, Almanya 04.03.2011 TEHLİKE: Engellenmemesi halinde...
  • Seite 152 TÜRKÇE c) Elektrikli aletleri yağmura maruz basın. Bu, beklenmedik durumlarda bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine alete su girmesi elektrik çarpması riskini olanak tanır. arttıracaktır. f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler d) Elektrik kablosunu uygun olmayan giymeyin ve takı...
  • Seite 153 TÜRKÇE g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve • HIÇBIR ZAMAN, bıçkı ağzı, üzerinde çalışılan aletin diğer parçalarını kullanırken bu parçaya sıkıştığında veya malzeme ile temas talimatlara mutlaka uyun ve çalışma halinde olduğunda aleti çalıştırmayın. ortamının koşullarını ve yapılacak işin • Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. ne olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Seite 154 TÜRKÇE Diğer riskler veya maddi hasara neden olabilecek şekilde patlayabilir. Yeniden şarj İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve edilemeyen aküleri şarj etmeyin. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: emin olmak için çocuklar gözetim – İşitme bozukluğu. altında tutulmalıdır.
  • Seite 155 TÜRKÇE Şarj İşlemi • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis Şarj durumu merkezine götürün. • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım şarj oluyor ––...
  • Seite 156 TÜRKÇE Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj TALİMATLARI (Li-Ion) cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü izleyin.
  • Seite 157 TÜRKÇE 1 Kablosuz Pistonlu Testere Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu 2 Lityum İyon batarya paketleri (L2 model, 3,0 ah) okuyun. 1 Alet Kutusu 1 Şarj cihazı 1 Kullanım kılavuzu Akü şarj oluyor. 1 Parça şeması NOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları Akü...
  • Seite 158 TÜRKÇE Elektrik emniyeti AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA 1. Batarya serbest bırakma düğmesine (g) basın Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet kolundan çıkarın. etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin.
  • Seite 159 TÜRKÇE ÇALIŞMA Doğru el pozisyonu bir el, el tutamağında (e), diğer el, ana kol (h) üzerinde olacak şekildedir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar Bıçak Yatay Pozisyondayken yapmadan ya da parça veya Kesim (şek. 7) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç...
  • Seite 160 TÜRKÇE NOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, UYARI: Kestiğiniz yeri görmeden işlemi kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü uzatmak veya testereyi bir yere daldırarak için testereyle kesilecek hat boyunca ince bir çalışırken, kesim yapmadan önce tabaka halinde yağ veya başka bir kayganlaştırıcı çalışma alanında gömülü gaz madde sürmeniz tavsiye edilir.
  • Seite 161 TÜRKÇE ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası önce şarj cihazının fişini AC prizinden hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları çekin.
  • Seite 162 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS320, DCS380 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Κατά την κοπή ξύλινης δοκού Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, 25,5 25,5 η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η h,WB Αβεβαιότητα K = 10,6 10,6 καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορτιστής DCB105 Τάση ηλεκτροδότησης Τύπος μπαταριών Li-Ion Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση λεπτά (μπαταρίες των 1,5 Ah) (μπαταρίες των 3,0 Ah) (μπαταρίες των 4,0 Ah) Βάρος 0,49 σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής Ασφάλειες πρότυπα και οδηγίες: Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, 2006/42/ΕΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, ηλεκτροδοτούμενο...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. ευθυγράμμιση ή στρέβλωση Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου κινούμενων εξαρτημάτων, για ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για απροσδόκητες...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, • Μη χειρίζεστε αυτό το εργαλείο για μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη εκτεταμένες χρονικές περιόδους. μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το Οι κραδασμοί που προκαλούνται από υγρό αυτό. Εάν έλθετε σ’ επαφή κατά τη...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άλλοι κίνδυνοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα κανονισμούς ασφαλείας και την εφαρμογή στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η ηλεκτροπληξία. αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του αποσυνδέετε το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο πακέτου μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και το καλώδιο. κίνδυνος. • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει •...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Κατάσταση φόρτισης για κάθε τύπο μπαταρίας Γίνεται φόρτιση –– –– –– –– Πλήρης φόρτιση –––––––––––––––– Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να συμπεριλάβετε τον αριθμό καταλόγου Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής και την τάση. μπαταρίας –– • –– • –– • –– • Το...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ μπαταριών DCB140, DCB141, DCB142, τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, DCB180, DCB181 ή DCB182. Για περισσότερες πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά πληροφορίες ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά ή...
  • Seite 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή [εικ. 1] Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν, ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή και ζημιές. προσωπικός τραυματισμός. Να...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ Ο φορτιστής D WALT έχει διπλή ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335, συνεπώς δεν απαιτείται 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών (f) με τις καλώδιο γείωσης. ράγες μέσα στη λαβή του εργαλείου (εικ. 3). Εάν...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην κοψιμάτων. Μπορεί να προκύψει απενεργοποιημένη κατάσταση όπως δείχνει σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα η εικόνα 4. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη δεν εκτείνεται πέρα από το πέλμα σκανδάλης...
  • Seite 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή με τη λεπίδα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε εξαιρετική προσοχή όταν κόβετε οριζόντια θέση (εικ. 7) πάνω από το ύψος της κεφαλής και Το παλινδρομικό πριόνι σας διαθέτει έναν οριζόντιο προσέχετε ιδιαίτερα για καλώδια σε σφιγκτήρα λεπίδας. Η τοποθέτηση της λεπίδας ύψος...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περιοχές όπου η ορατότητα της λεπίδας είναι περιορισμένη, χρησιμοποιήστε ως οδηγό την άκρη του πέλματος πριονιού. Οι γραμμές για οποιαδήποτε δεδομένη κοπή θα Λίπανση πρέπει να επεκτείνονται πέρα από την άκρη της Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη κοπής...
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που σας γραφείο της D WALT στη διεύθυνση που διατίθενται από την D WALT, δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, έχουν...
  • Seite 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dcs380Xr li-ion dcs320