Herunterladen Diese Seite drucken

CAME PB1100 Bedienungsanleitung Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PB1100:

Werbung

ESPAÑOL
La automatización se alimenta con
tensión (230V c.a.) en los borne de
transformador, protegida en entrada
con fusible de 2A. Los mandos son
de baja tensión y están protegidos
con fusibles auxiliares de 2A. La
tarjeta está protegida con fusible de
630 mA. La potencia total de los
accesorios a 24V no tiene que
superar 30 W (incluida la
electrocerradura).
Seguridad
Un sistema de verificación de
obstáculo que se pone en
funcionamiento instantáneamente
cuando se bloquea el movimiento de
la hoja está siempre activo.
Durante la apertura se cierra.
Durante el cierre se abre, si el
obstáculo permanece, hace tres
tentativas, luego la hoja se detiene
apoyada contra el obstáculo. Tras
haber liberado las hojas, un mando
de apertura reactiva el
funcionamiento normal.
COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONNECTIONS / BRANCHEMENTS ELECTRIQUE
ENTRY
EXIT
CLOSED
EMERGENCY
SELECTION
1 2 3 4 5 6 7
+BATT-
24V
+
E1 E2
DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZP10
Accesorios complementarios
Dispositivos de seguridad y de
accionamiento que se pueden
instalar directamente en las tarjetas:
- MA7041 (selector funciones);
- MA7034 (sistema antipánico,
función sólo tampón);
- MA9011/MF9111 (tarjeta micro-
fotocélula de seguridad).
Estas funciones se pueden
seleccinar por medio del "dip-switch"
(ver p.17÷19).
"Push & Go";
- "Wind Stop" de seguridad;
- Detección del obstáculo;
- Mando "biestable"
- Parada momentánea;
- "Sistema antipánico".
- Trimmer TCA = El temporizador de
cierre automático se autoalimenta al
inicio del tiempo de ralentamiento en
apertura. En cualquier caso, el
ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE / CONEXIONS ELECTRICAS
230V
230V
24V
24V
La funzione di apertura parziale non
è abilitata anche se si selezioni dal
selettore MA7041.
The function for partial opening is not
enabled, even if it is selected on the
MA7041 selector.
La fonction d'ouverture partielle
n'est pas habilitée même si la
sélection se fait à partir du sélecteur
MA7041.
Die Funktion für das teilweise Öffnen
ist nicht zugeschaltet, auch wenn sie
vom Wählschalter MA7041 aus ange-
wählt wird.
La función de apertura parcial no
está habilitada aunque se seleccione
mediante el selector MA7041.
_
10 11 S 1 2 R1 R2 R3 M C1
Regulaciones
Regulaciones
Alimentazione del quadro elettrico a 230V - 50/60 Hz
The control panel power should be 230V - 50/60 Hz
Alimentation armoire de commande à 230V 50/60 Hz
Stromversorgung Schalttafel mit 230V und 50/60 Hz
Alimentación de cuadro eléctrico a 230V - 50/60 HZ
Nel caso non sia collegato il selettore MA7041 e si voglia
comunque ottenere la funzione antipanico, ponticellare i contatti
1-3 come indicato in figura.
In case the MA7041 selector is not connected and you wish to acti-
vate the antipanic function, bond contacts 1-3 as shown in the figure.
Si le sélecteur MA7041 n'est pas connecté et que l'on veuille quand
même obtenir la fonction anti-panique, mettre en pontet les con-
tacts 1-3 comme il est indiqué sur la figure.
Falls der Wählschalter MA7041 nicht angeschlossen sein sollte und
trotzdem die Panikschutzfunktion aktiviert werden soll, bitte die Kon-
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
14
tiempo está subordinado a la
intervención de los posibles
accesorios de seguridad. N.B:
cuando se alimenta el cuadro, la
función de cierre automático se
activa inmediatamente,
independientemente de la posición
de la puerta;
- Trimer RALL = Velocidad de
ralentamiento: min/max;
- Trimer VEL = Velocidad de marcha
o tiempo de apertura (mirar tabla
caracteristicas tecnicas pág.3);
- Trimer regulación limitador de para
motor.
Atención! Antes de actuar
dentro del aparado, quitar la
tensión de línea y desecnectar
las baterías (si estuvieran
conectadas).
takte 1 und 3 wie auf der Abbildung dar-
gestellt überbrücken.
Si no está conectado el selector
MA7041 pero se quiere obtener la fun-
ción antipánico, conectar en deriva-
ción los contactos 1-3 como se indi-
ca en la figura.
M N
TX RX GND

Werbung

loading