Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SCD470

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD470

  • Seite 1 SCD470...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 12 DEutSCh 18 Ελληνικα 24 Suomi 31 FrançaiS 37 nEDErlanDS 43 ESpañol 49 italiano 55 norSk 61 portuguêS 67 SvEnSka 73 türkçE 79 BahaSa inDonESia 85...
  • Seite 6: English

    Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor enables you to be in constant contact with your baby. The choice of 2 channels minimizes interference and ensures a secure reception in and around your home.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EmF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EngliSh mains operation Put the appliance plug in the parent unit and put the adapter into a wall socket. The power-on light goes on. operation on non-rechargeable batteries The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries.
  • Seite 9: Talk Function

    EngliSh For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features adjustable loudspeaker volume You can change the volume on the parent unit, so you can adjust to suit your surroundings. Turn the volume dial on the right side of the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig.
  • Seite 10: Guarantee And Service

    (Fig. 10). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/avEnt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 11 EngliSh Question Answer The baby unit may be out of range of the parent unit or there may be too many walls and/or ceilings between the two units. Try a different location or reduce the distance between the two units. The batteries may be running low.
  • Seite 12: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 13: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    -overvågning og må ikke bruges sådan. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 14: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Brug via lysnet Sæt stikket til apparatet i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. Kontrollampen lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Forældreenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da forældreenheden ikke har nogen ladefunktion. Tag forældreenheden ud af stikkontakten, og sørg for, at dine hænder og enheden er tørre, når du isætter de ikke-genopladelige batterier.
  • Seite 15 DanSk Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke Du kan justere lydstyrken på forældreenheden, så den passer til omgivelserne. Drej lydstyrkevælgeren på højre side af forældreenheden indtil det ønskede lydniveau for højtaleren er nået (fig.
  • Seite 16: Reklamationsret Og Service

    DanSk Forældreenhed Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i forældreenheden med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Bemærk: Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. adapter Udskift kun forældreenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (Kun for EU/SGP) 9VD200 (kun AU/NZ) miljøhensyn...
  • Seite 17 DanSk Spørgsmål Svar Batterikapaciteten kan være lav. Kontrollér batterierne, og udskift dem om nødvendigt. Hvorfor kan De angivne 150 m gælder i fri luft. Inden døre begrænses afstanden af babyalarmen ikke klare antallet af og arten af vægge og/eller lofter mellem de to enheder. Skift de angivne 150 m? position for den ene eller begge enheder for at optimere rækkevidden.
  • Seite 18: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die den Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Mithilfe dieses Philips AVENT Babyphones bleiben Sie jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby.
  • Seite 19: Allgemeines

    Zweck eingesetzt werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 20: Elterneinheit

    DEutSCh Elterneinheit Sie können die Elterneinheit entweder über die Steckdose oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen. So bleibt das Gerät auch bei einem Stromausfall betriebsbereit. netzbetrieb Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose.
  • Seite 21: Produktmerkmale

    DEutSCh Trockene Materialien Materialstärke Empfangsverlust Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne < 30 cm 0 - 10% Metall, Drähte oder Blei) Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35% Stahlbeton < 30 cm 30 - 100% Metallroste und -balken < 1 cm 90 - 100% Metall- oder Aluplatten <...
  • Seite 22: Umweltschutz

    DEutSCh Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden. adapter Der Adapter der Babyeinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden. Neue Adapter können Sie bei Ihrem Händler oder bei einem Philips Service-Center bestellen: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (nur EU/Singapur) 9VD200 (nur AU/NZ)
  • Seite 23 DEutSCh Frage Antwort Es kann auch sein, dass die Babyeinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Elterneinheit ist, oder dass sich zu viele Wände und/oder Decken zwischen den beiden Geräten befinden. Stellen Sie die Geräte an einer anderen Position auf, oder verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Geräten.
  • Seite 24: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Seite 25: Προετοιμασία Για Χρήση

    τέτοιο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 26: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών με ένα κατσαβίδι (Εικ. 2). Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Εικ. 3). Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 27: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Συντονίστε τη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα στο ίδιο κανάλι. Για να επιτευχθεί σύνδεση χρειάζονται από 10 έως 30 δευτερόλεπτα. Η συχνότητα μετάδοσης του καναλιού Α είναι 40,695 MHz. Η συχνότητα μετάδοσης του καναλιού Β είναι 40,675 MHz. Η...
  • Seite 28 Ελληνικα Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από την πρίζα, εάν είναι συνδεδεμένες. Καθαρίστε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες είναι στεγνές πριν τις συνδέσετε στην πρίζα. Καθαρίστε τους μετασχηματιστές με ένα νωπό πανί. αποθήκευση...
  • Seite 29: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/avEnt ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 30 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε Εάν οι μονάδες λειτουργούν με ρεύμα χωρίς να έχετε τοποθετήσει περίπτωση διακοπής μπαταρίες σε αυτές, η σύνδεση θα χαθεί σε περίπτωση διακοπής ρεύματος; ρεύματος. Εάν υπάρχουν μπαταρίες και στις δύο μονάδες, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, θα μεταβούν αυτόματα στη λειτουργία...
  • Seite 31: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Philips AVENT -itkuhälyttimen avulla vanhemmat kuulevat lapsensa äänet koko ajan. 2 kanavan käyttömahdollisuus vähentää häiriöitä ja takaa varman vastaanoton kotona ja kodin lähistöllä..
  • Seite 32: Käyttöönotto

    Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 33 Suomi käyttö paristojen kanssa Vanhemman yksikköön tarvitaan neljä 1,5 voltin R6 AA -paristoa (ei toimiteta laitteen mukana). Suosittelemme Philips LR6 PowerLife -paristoja. Älä käytä paristokäyttöisessä vanhemman yksikössä akkuja. Irrota vanhemman yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen.
  • Seite 34 Suomi ominaisuudet Säädettävä kaiuttimen äänenvoimakkuus Vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta voi säätää ympäristön mukaan. Säädä vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle yksikön oikeanpuoleisessa kyljessä olevasta äänenvoimakkuuden säätimestä (Kuva 8). Huomautus: Paristokäytössä vanhemman yksikkö kuluttaa sitä enemmän virtaa, mitä korkeammaksi äänenvoimakkuus on asetettu. puhetoiminto Lapsen yksikössä...
  • Seite 35: Takuu Ja Huolto

    Toimita akut asianmukaiseen keräyspisteeseen (Kuva 10). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/avEnt tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Seite 36 Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikkö saattaa olla vanhemman yksikön kuuluvuusalueen ulkopuolella tai yksiköiden välissä saattaa olla liian monta seinä- tai kattorakennetta. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan. Paristojen virta saattaa olla vähissä. Tarkista paristot ja vaihda ne tarvittaessa. Miksi itkuhälytin ei Ilmoitetulla 150 metrin kuuluvuusalueella tarkoitetaan kuuluvuutta kuulu ilmoitetulla...
  • Seite 37: Description Générale (Fig. 1)

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT vous permet de rester en contact permanent avec votre bébé.
  • Seite 38: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 39: Unité Parents

    FrançaiS unité parents L’unité parents peut être raccordée au secteur ou alimentée par des piles non rechargeables. Même si vous avez l’intention de la raccorder au secteur, nous vous conseillons d’insérer des piles non rechargeables. Cette précaution vous permet de garantir une sauvegarde automatique en cas de coupure de courant.
  • Seite 40: Fonction Parler

    FrançaiS Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Bois, plastique, carton, verre (sans métal, < 30 cm 0-10 % fil de fer ou plomb) Brique, contreplaqué < 30 cm 5-35 % Béton armé < 30 cm 30-100 % Grilles et barres métalliques <...
  • Seite 41 Si vous souhaitez obtenir de l’aide ou des informations supplémentaires, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/avEnt ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 42 FrançaiS Question Réponse Je ne parviens pas à Les unités sont peut-être réglées sur des canaux différents. Réglez les établir une connexion. deux unités sur le même canal et patientez entre 10 à 30 secondes Pourquoi ? jusqu’à ce que la connexion soit établie. L’unité...
  • Seite 43: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Seite 44 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 45: Gebruik Op Netspanning

    nEDErlanDS ouderunit U kunt de ouderunit gebruiken door deze aan te sluiten op netspanning of door gebruik te maken van niet-oplaadbare batterijen. Zelfs indien u van plan bent de ouderunit op netspanning te laten werken, raden we u aan de niet-oplaadbare batterijen in het batterijvak te plaatsen. Hierdoor blijft de ouderunit werken wanneer de stroom uitvalt.
  • Seite 46: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDS Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters, stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten <...
  • Seite 47 Lever de batterijen in op een officieel inzamelpunt voor batterijen (fig. 10). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/avEnt, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 48 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom kan ik geen Mogelijk zijn de units op verschillende kanalen ingesteld. Stel beide units verbinding maken? in op hetzelfde kanaal en wacht 10-30 seconden tot de verbinding is gemaakt. Mogelijk is de babyunit buiten het bereik van de ouderunit of er bevinden zich te veel muren en/of plafonds tussen de twee units.
  • Seite 49: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 50: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 51: Unidad De Padres

    ESpañol unidad de padres Puede utilizar la unidad de padres conectada a la red eléctrica o con pilas no recargables. Recomendamos que utilice pilas no recargables aunque vaya a utilizar la unidad conectada a la red eléctrica. De esta manera se garantiza una alimentación de reserva que se activa automáticamente en caso de producirse un corte del suministro eléctrico.
  • Seite 52: Características

    ESpañol Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Madera, yeso, cartón, cristal (sin < 30 cm 0 - 10% metal, cables o plomo) Ladrillo, madera contrachapada < 30 cm 5 - 35% Hormigón armado < 30 cm 30 - 100% Barras o rejillas de metal <...
  • Seite 53 (fig. 10). garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/avEnt, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
  • Seite 54 ESpañol Pregunta Respuesta Puede que la unidad del bebé esté fuera del alcance de funcionamiento de la unidad de padres o es posible que haya demasiadas paredes o techos entre las dos unidades. Pruebe en una ubicación diferente o reduzca la distancia entre las dos unidades. ¿Por qué...
  • Seite 55: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT consente di restare sempre in contatto con il vostro bambino.
  • Seite 56 Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 57: Unità Genitore

    italiano unità genitore L’unità genitore può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con batterie non ricaricabili. Anche se intendete utilizzare l’unità collegandola alla presa di corrente, si consiglia di inserire comunque delle batterie non ricaricabili, per garantire il funzionamento anche in caso di interruzioni di corrente.
  • Seite 58: Caratteristiche

    italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro (privo < 30 cm 0-10% di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato < 30 cm 5-35% Cemento armato < 30 cm 30-100% Griglie, barre in metallo <...
  • Seite 59: Tutela Dell'ambiente

    Smaltire le batterie in un apposito centro di raccolta (fig. 10). garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni, o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/avEnt), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia).
  • Seite 60 italiano Domanda Risposta Perché non è possibile Le unità potrebbero essere state impostate su canali diversi. Impostate stabilire una entrambe le unità sullo stesso canale e attendete da 10 a 30 secondi connessione? affinché possa essere stabilito il collegamento. L’unità bambino potrebbe non trovarsi più all’interno del raggio d’azione dell’unità...
  • Seite 61: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere skånsomme og pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 62 Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 63: Bruke Apparatet

    norSk Drift med strøm Koble apparatstøpselet til foreldreenheten, og sett deretter adapteren i vegguttaket. På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Foreldreenheten drives med fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Foreldreenheten har ingen ladefunksjon. Koble fra foreldreenheten, og sørg for at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn de ikke-oppladbare batteriene.
  • Seite 64: Rengjøring Og Vedlikehold

    norSk Funksjoner Justerbart høyttalervolum Du kan endre volumet på foreldreenheten, slik at det tilpasses omgivelsene. Skru på volumbryteren på høyre side av foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 8). Merk: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå under batteridrift, vil foreldreenheten bruke mer strøm. talefunksjon Babyenheten har en talefunksjon som gjør det mulig for eldre barn å...
  • Seite 65: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/avEnt. Du kan også ta kontakt med Philips- forbrukerstøtte (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noe forbrukerstøttesenter der du bor, tar du kontakt med den lokale Philips-forhandleren.
  • Seite 66 norSk Spørsmål Svar Batterinivået kan være for lavt. Undersøk batteriene, og skift dem ut om nødvendig. Hvorfor når ikke Den angitte rekkevidden på 150 meter er bare gyldig i åpent landskap. babymonitoren frem Inne i huset begrenses driftsrekkevidden av antallet og typen vegger og/ til den angitte eller tak som befinner seg mellom de to enhetene.
  • Seite 67: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se a produzir produtos de cuidade e de confiança que oferecem aos pais toda a tranquilidade de que necessitam.
  • Seite 68 Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Seite 69: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Coloque novamente a tampa e aperte o parafuso. unidade dos pais Pode utilizar a unidade do bebé directamente ligada à corrente ou com pilhas não recarregáveis. Mesmo se pretende utilizar a unidade ligada directamente à corrente, recomendamos a introdução de pilhas.
  • Seite 70: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Materiais secos Espessura do material Perda de alcance Madeira, estuque, cartão, vidro (sem < 30 cm 0-10% metal, fios ou chumbo) Tijolo, contraplacado < 30 cm 5-35% Betão reforçado < 30 cm 30-100% Grelhas, barras metálicas < 1 cm 90-100% Folhas de metal ou de alumínio <...
  • Seite 71: Meio Ambiente

    (fig. 10). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/avEnt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 72 portuguêS Pergunta Resposta Porque não consigo As unidades poderão estar reguladas para diferentes canais. Regule estabelecer uma ambas as unidades para o mesmo canal e aguarde 10-30 segundos para ligação? que a ligação seja estabelecida. A unidade do bebé poderá estar fora do alcance da unidade dos pais ou poderão existir demasiadas paredes e/ou tectos entre as unidades.
  • Seite 73: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 74: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 75: Använda Apparaten

    SvEnSka Elnätsdrift Sätt in kontakten i uttaget på föräldraenheten och anslut adaptern till ett vägguttag. Strömlampan tänds. Drift med ej laddningsbara batterier Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då...
  • Seite 76 SvEnSka Funktioner Justerbar högtalarvolym Du kan justera volymen på föräldraenheten så att den passar omgivningen. Vrid på volymratten på föräldraenhetens högra sida tills önskad volym uppnåtts (Bild 8). Obs! Om föräldraenheten drivs med batterier förbrukar den mer ström om du ställer in volymen på en hög nivå.
  • Seite 77: Garanti Och Service

    SvEnSka Föräldraenhet Batterier Ersätt bara föräldraenhetens ej laddningsbara batterier med fyra 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till föräldraenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud.
  • Seite 78 SvEnSka Fråga Svar Babyenheten kan vara utom räckvidden för föräldraenheten eller så är det för många väggar och/eller tak mellan enheterna. Prova olika platser eller minska avståndet mellan de två enheterna. Batterierna kan vara svaga. Kontrollera batterierna och byt ut dem om det behövs.
  • Seite 79: Türkçe

    ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizle sürekli temasta olmanızı sağlar. 2 kanal seçimi, paraziti en aza indirir ve evinizin içinde ve etrafında güvenli kapsama alanı sağlar.
  • Seite 80: Ana Ünite

    Bu bebek monitörünün amacı destek sağlamaktır. Sorumluluk sahibi yetişkinler tarafından uygun şekilde gerçekleştirilen bakımın yerini alamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir.
  • Seite 81 türkçE prizde kullanım Cihaz fişini ana ünitenin soketine takın ve adaptörü bir prize takın. Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Ana ünite, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Ana ünitenin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Seite 82 türkçE Özellikler ayarlanabilir hoparlör sesi seviyesi Ana ünite ses seviyesini, bulunduğunuz ortama uyacak şekilde değiştirebilirsiniz. Ana ünite için istenen ses seviyesine ulaşana kadar, ana ünitenin sağ tarafındaki ses seviyesi düğmesini çevirin (Şek. 8). Dikkat: Pillerle çalışırken, ses seviyesi yüksek bir seviyeye ayarlanmışsa, ana ünite daha fazla güç tüketir. konuşma fonksiyonu Bebek ünitesinde, daha büyük çocukların ana ünite ile konuşmasını...
  • Seite 83: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ avEnt adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 84 türkçE Soru Cevap Piller zayıflamış olabilir. Pilleri kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin. Belirtilen 150 metrelik mesafe, sadece açık havada geçerlidir. Ev içinde Bebek monitörü neden belirtilen 150 menzil, iki ünite arasındaki duvar ve/veya tavan sayısı ve tipi ile sınırlanır. metre menzili En yüksek menzile ulaşmak için ünitelerin konumunu değiştirin.
  • Seite 85: Bahasa Indonesia

    Philips AVENT dipersembahkan untuk produk kepedulian yang dapat diandalkan, yang memberikan ketenteraman yang dibutuhkan para orang tua. Monitor bayi Philips AVENT ini memungkinkan Anda terus terhubung dengan bayi Anda. Pilihan 2 kanal meminimalkan interferensi dan memastikan penerimaan yang aman di dan sekitar rumah Anda.
  • Seite 86 (EmF) Alat Philips AVENT ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Seite 87: Menggunakan Alat

    BahaSa inDonESia pengoperasian dengan arus listrik Tancapkan steker alat di unit orang tua dan tancapkan adaptor ke stopkontak dinding. Lampu daya menyala terus. pengoperasian dengan baterai non-isi-ulang Unit orang tua dijalankan dengan empat baterai AA R6 1,5 V (tidak disertakan). Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai Philips LR6 PowerLife.
  • Seite 88 BahaSa inDonESia Untuk bahan basah dan lembab, hilangnya jangkauan dapat mencapai 100%. Fitur volume pengeras suara yang dapat disesuaikan Anda dapat mengubah volume pada unit orang tua, sehingga Anda dapat menyesuaikan dengan keadaan sekitar. Putar tombol volume di sebelah kanan unit orang tua hingga mencapai volume pengeras suara yang diinginkan untuk unit orang tua (Gbr.
  • Seite 89: Garansi Dan Layanan

    BahaSa inDonESia unit orang tua Baterai Gantilah baterai non-isi-ulang pada unit orang tua hanya dengan empat baterai AA R6 1,5 V. Catatan: Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai non-isi-ulang Philips. adaptor Gantilah adaptor pada unit orang tua hanya dengan adaptor jenis asli. Anda dapat memesan adaptor baru dari dealer atau pusat layanan Philips: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (EU/SGP saja) 9VD200 (AU/NZ saja)
  • Seite 90 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Unit bayi mungkin di luar jangkauan unit orang tua atau mungkin ada terlalu banyak dinding dan/atau plafon di antara kedua unit. Cobalah lokasi yang berbeda atau kurangi jarak antara kedua unit. Mungkin baterai sudah lemah. Cek baterai dan gantilah, jika perlu. Mengapa monitor bayi Jarak 150 meter yang ditetapkan hanya berlaku di luar rumah.
  • Seite 95: Ec Declaration Of Conformity

    (address / adresse) Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):) Philips SCD470, SCD480, SCD481 (brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle) Baby Monitor product description, description du produit) To which this declaration relates is in confirmity with the following harmonized standards: (Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
  • Seite 96 480LF-GER 5045 790 ) www.philips.com/avEnt 4222.002.7293.3 0540-000L...

Inhaltsverzeichnis