Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCD510 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD510:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCD510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD510

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCD510...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 16 DEutSCh 26 Ελληνικα 37 ESpañol 49 Suomi 60 FrançaiS 70 italiano 80 nEDErlanDS 91 norSk 101 portuguêS 111 SvEnSka 122 türkçE 132...
  • Seite 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
  • Seite 7 EngliSh Warning To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cord out of baby’s reach, at least 1 meter/3.5 feet away. Do not use extension cords. Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the parent unit correspond to the local mains voltage before you connect the appliance.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    ‘Environment’). Electromagnetic fields (EmF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9: Using The Appliance

    EngliSh When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging.
  • Seite 10: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Wood, plaster, cardboard, glass < 30cm/12in 0-10% (without metal, wires or lead) Brick, plywood < 30cm/12in 5-35% Reinforced concrete < 30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars < 1cm /0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets <...
  • Seite 11: Paging The Parent Unit

    EngliSh paging the parent unit If you have misplaced the parent unit and its volume is switched off, you can use the PAGE button on the baby unit to locate the parent unit. Note: The paging function only works when the parent unit is switched on. Press the PAGE button on the baby unit (Fig.
  • Seite 12 EngliSh accessories Belt clip If the batteries of the parent unit are sufficiently charged, you can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt with the belt clip. This allows you to monitor your baby while you are moving around.
  • Seite 13: Guarantee And Service

    (Fig. 29) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 14 EngliSh Question Answer The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit. Why does the appliance The units may be too close to each other. Make sure the parent unit produce a high-pitched and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each noise? other.
  • Seite 15 EngliSh Question Answer Why is the connection lost The baby unit and the parent unit are probably close to the outer every now and then? Why limits of the operating range. Try a different location or decrease the are there sound distance between the units.
  • Seite 16: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 17 DanSk advarsel For at forebygge kvælning i ledningen skal babyenheden og ledningen altid holdes uden for barnets rækkevidde, mindst 1 meter væk. Brug ikke forlængerledninger. Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren til babyenheden og forældreenheden svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet. Når babyenheden tilsluttes lysnettet, må...
  • Seite 18: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Bortskaf ikke-genopladelige batterier og genopladelige batterier på korrekt vis (se kapitlet “Miljøhensyn”). Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 19: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Når batterierne er fuldt opladede, lyser batteriindikatoren konstant grønt. Når du oplader forældreenheden for første gang eller efter lang tid uden brug, skal du slukke den og oplade den uafbrudt i mindst 10 timer. En fuld opladning tager normalt 8 timer men varer længere, hvis forældrenheden er tændt under opladningen.
  • Seite 20 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Træ, gips, pap, glas (uden metal, < 30 cm 0-10 % ledninger eller bly) Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader <...
  • Seite 21: Søgning Efter Forældreenheden

    DanSk Søgning efter forældreenheden Hvis forældreenheden er blevet væk, og der er slukket for lyden, kan du søge efter den ved hjælp af Søge-tasten (PAGE) på babyenheden. Bemærk: Søgefunktionen fungerer kun, når forældreenheden er tændt. Tryk på Søge-tasten (PAGE) på babyenheden (fig. 24). Forældreenheden laver en søgealarmtone.
  • Seite 22 DanSk tilbehør Bælteclips Hvis batterierne i forældreenheden er tilstrækkeligt opladede, kan du tage enheden med rundt i og uden for huset, hvis du sætter enheden fast til bæltet med bælteclipsen. På den måde kan du overvåge dit barn, mens du bevæger dig omkring. montering af bælteclipsen Sæt bælteclipsen fast i forældreenheden (fig.
  • Seite 23: Reklamationsret Og Service

    DanSk miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 28). Genopladelige og ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, som kan forurene miljøet. Bortskaf aldrig genopladelige og ikke-genopladelige batterier sammen med normalt husholdningsaffald, men aflever dem i stedet i henhold til de lokale myndigheders anvisninger.
  • Seite 24 DanSk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteriindikatoren blinker rødt, er de genopladelige batterier i forældreenheden ved at løbe tør for strøm. Genoplad batterierne. Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den. Hvorfor afgiver apparatet Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Kontrollér, at en skinger tone? forældre- og babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden.
  • Seite 25 DanSk Spørgsmål Svar Den specificerede Den specificerede rækkevidde gælder kun udendørs under åben rækkevidde på himmel. Inde i huset begrænses rækkevidden af antallet og typen af babyalarmen er 330 vægge og/eller lofter mellem enhederne. Indendørs vil rækkevidden meter. Hvorfor kan min være op til 50 meter.
  • Seite 26: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen –...
  • Seite 27: Warnhinweis

    DEutSCh Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können. Legen Sie niemals einen Gegenstand, der Flüssigkeiten enthält, auf die Babyeinheit. Warnhinweis Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, halten Sie die Babyeinheit und das Netzkabel außerhalb der Reichweite Ihres Kindes, mindestens 1 Meter.
  • Seite 28: Batteriebetrieb

    Entsorgen Sie die Batterien und Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”). Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 29: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Entfernen Sie die Akkufachabdeckung (Abb. 6). Legen Sie die Akkus ein (Abb. 7). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Akkus mit den Markierungen im Akkufach übereinstimmt. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb.
  • Seite 30: Produktmerkmale

    DEutSCh aufstellen des Babyphones Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit und Kabel immer außerhalb der Reichweite Ihres Kindes befinden (Entfernung mindestens 1 Meter). Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Kind entfernt auf (Abb. 18). Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass sie im Abstand von mindestens einem Meter zur Babyeinheit steht, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden (Abb.
  • Seite 31 DEutSCh geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich, und die Geräuschpegelanzeigen zeigen an, ob sich irgendetwas ändert. Beginnt das Baby zu weinen, so leuchten die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf. Solange die Babyeinheit kein Geräusch feststellt, leuchten an der Elterneinheit keine Geräuschpegelanzeigen.
  • Seite 32: Reset-Funktion

    DEutSCh reset-Funktion Mithilfe dieser Funktion können Sie die Eltern- und die Babyeinheit auf die Standardeinstellungen zurückstellen. Verwenden Sie sie beispielsweise bei Problemen, die Sie anhand der Lösungsvorschläge im Kapitel “Häufig gestellte Fragen” nicht beheben können. Beachten Sie bitte, dass beide Einheiten für sich zurückgestellt werden müssen.
  • Seite 33: Aufbewahrung

    DEutSCh aufbewahrung Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit nicht zu benutzen, entnehmen Sie die Batterien aus der Babyeinheit bzw. die Akkus aus der Elterneinheit. Verwahren Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit und die Adapter an einem kühlen und trockenen Ort. Ersatz Babyeinheit Batterien...
  • Seite 34 DEutSCh Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise sind die Akkus der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie Babyeinheit und die den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den LINK-Lampe der Adapter in eine Steckdose.
  • Seite 35 DEutSCh Frage Antwort Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Einheiten. Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds Elterneinheit zu schnell wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter).
  • Seite 36 DEutSCh Frage Antwort Ist mein Babyphone Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und abhör- und unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte. störungssicher? Die Betriebsdauer der Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der Elterneinheit beträgt Elterneinheit wird mit bis die Betriebsdauer weniger als 24 Stunden.
  • Seite 37: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Seite 38 Ελληνικα Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο υγρό. Μην τοποθετείτε ποτέ κανένα αντικείμενο που περιέχει υγρό πάνω στη μονάδα μωρού. Προειδοποίηση Για την αποφυγή στραγγαλισμού με το τροφοδοτικό καλώδιο, διατηρείτε πάντα τη μονάδα μωρού...
  • Seite 39: Μονάδα Μωρού

    μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο ‘Περιβάλλον’). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 40: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Επανατοποθετήστε το καπάκι. (Εικ. 5) Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία μπαταρίας στη μονάδα μωρού αναβοσβήνει κόκκινη. Μονάδα γονέα λειτουργία με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Η μονάδα γονέα παρέχεται με δύο μπαταρίες NiMH AAA 850mAh. Φορτίζετε τη μονάδα γονέα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν η λυχνία μπαταρίας...
  • Seite 41 Ελληνικα Σημείωση: Η λυχνία λειτουργίας ανάβει πάντα πράσινη, ακόμα και όταν δεν υπάρχει σύνδεση με τη μονάδα γονέα. Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. Η λυχνία μπαταρίας T ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. (Εικ. 12) Πατήστε...
  • Seite 42: Νυχτερινό Φως

    Ελληνικα Χαρακτηριστικά Ρύθμιση έντασης ηχείου Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου + ή – στη μονάδα μωρού έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή ένταση ηχείου για τη μονάδα μωρού. (Εικ. 20) Σημείωση: Η ρύθμιση της έντασης του ήχου στη μονάδα μωρού απαιτείται μόνο όταν...
  • Seite 43: Λειτουργία Επαναφοράς

    Ελληνικα Ειδοποίηση εκτός εμβέλειας Όταν η μονάδα γονέα βρίσκεται εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού, από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κατά διαστήματα. Η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει κόκκινη. Σημείωση: Η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει επίσης κόκκινη όταν η μονάδα μωρού είναι...
  • Seite 44 Ελληνικα Εξαρτήματα κλιπ ζώνης Εάν οι μπαταρίες της μονάδας γονέα είναι επαρκώς φορτισμένες, μπορείτε να μεταφέρετε τη μονάδα εντός και εκτός σπιτιού στερεώνοντάς τη στη ζώνη σας με το κλιπ ζώνης. Έτσι μπορείτε να παρακολουθείτε το μωρό σας ενώ μετακινείστε. Σύνδεση...
  • Seite 45 Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 46 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία LINK Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα είναι εκτός εμβέλειας η μια στη μονάδα γονέα από την άλλη. Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα αναβοσβήνει κόκκινη; μωρού. Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε...
  • Seite 47 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η μονάδα γονέα Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να αντιδρά με τόση έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο καθυστέρηση στο ευαισθησίας του μικροφώνου με το κουμπί SENSITIVITY κλάμα του μωρού; (Ευαισθησία) της...
  • Seite 48 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση των της μονάδας γονέα επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά είναι έως 24 ώρες. από...
  • Seite 49: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 50 ESpañol No coloque nunca ningún recipiente que contenga líquido encima de la unidad del bebé. advertencia Para evitar la estrangulación con el cable de alimentación, mantenga siempre la unidad del bebé y el cable de alimentación fuera del alcance de bebé, al menos a 1 metro de distancia. No utilice cables alargadores.
  • Seite 51: Campos Electromagnéticos (Cem)

    “Medio ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 52: Uso Del Aparato

    ESpañol Nota: Asegúrese de que los polos + y - de las pilas estén en la posición correcta. Vuelva a colocar la tapa (fig. 8). Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig.
  • Seite 53: Características

    ESpañol Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica (fig. 19). Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”.
  • Seite 54: Sensibilidad Del Micrófono

    ESpañol Cuando la unidad del bebé recoge un sonido, se encienden uno o varios pilotos de nivel de sonido en la unidad de padres. El número de pilotos que se encienden depende del volumen del sonido recogido por la unidad del bebé. luz de compañía Pulse el botón de luz de compañía Q de la unidad del bebé...
  • Seite 55: Ajustes Predeterminados

    ESpañol Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la unidad de padres. Quite la clavija pequeña de la unidad de padres y desconecte el adaptador de la red (fig. 13). Mantenga pulsado el botón de bajar volumen (-). Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig.
  • Seite 56 (fig. 29) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/welcome, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 57 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Es posible que se hayan agotado las pilas recargables de la unidad de el piloto de encendido padres y la unidad no esté conectada a la red. Enchufe la clavija del de la unidad del bebé y aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la el piloto LINK de la red.
  • Seite 58 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de La unidad del bebé recoge también otros sonidos aparte de los del padres reacciona tan bebé. Aproxime la unidad del bebé al bebé (pero manteniendo una rápidamente a otros distancia mínima de 1 metro). sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé...
  • Seite 59 ESpañol Pregunta Respuesta Se supone que el Al cargar por primera vez la unidad de padres, el tiempo de tiempo de funcionamiento será inferior a 24 horas. Las pilas recargables sólo funcionamiento de la alcanzan su capacidad máxima después de haberlas cargado y unidad de padres es de descargado al menos cuatro veces.
  • Seite 60: Suomi

    Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on erittäin selkeä.
  • Seite 61 Suomi tärkeää Säilytä lapsen yksikkö ja virtajohto aina poissa lapsen ulottuvilta ja vähintään 1 metrin päässä, jotta lapsi ei kuristu johtoon. Älä käytä jatkojohtoja. Tarkista, että lapsen ja vanhemman yksiköiden latauslaitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Kytke lapsen yksikkö...
  • Seite 62: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönoton valmistelu lapsen yksikkö Lapsen yksikkö on verkkovirta- ja paristokäyttöinen. Vaikka aikoisitkin käyttää sitä verkkovirralla, suosittelemme paristojen asettamista laitteeseen.
  • Seite 63: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Lataaminen kestää tavallisesti yli 8 tuntia, jos vanhemman yksikkö on käynnissä lataamisen ajan. Voit pitää latausajan mahdollisimman lyhyenä katkaisemalla vanhemman yksiköstä virran lataamisen ajaksi. Kun akut on ladattu täyteen, vanhemman yksikköä voi käyttää langattomasti jopa 24 tunnin ajan. Huomautus: Kun vanhemman yksikön akut on ladattu ensimmäistä kertaa, käyttöaika on alle 24 tuntia. Akkujen koko teho on käytettävissä...
  • Seite 64 Suomi Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. ominaisuudet kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen Paina lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva. (Kuva 20) Huomautus: lapsen yksikön äänenvoimakkuutta tarvitsee säätää vain puhetoimintoa käytettäessä (lisätietoja alla). Paina vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 21).
  • Seite 65: Vyöpidikkeen Irrottaminen

    Suomi mikrofonin herkkyys Voit asettaa lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden haluamallesi tasolle vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla. Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä sen jälkeen, kun yhteys on muodostettu lapsen ja vanhemman yksikön välille, eli kun vanhemman yksikön Yhteyden merkkivalo (LINK) palaa vihreänä. Paina lapsen yksikön herkkyyspainiketta (SENSITIVITY) lyhyesti (Kuva 25). Vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät noin 2 sekunniksi ja osoittavat nykyisen herkkyystason.
  • Seite 66 (Kuva 29) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin...
  • Seite 67: Tavallisimmat Kysymykset

    Suomi tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön virran Vanhemman yksikön akut saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole merkkivalo ja vanhemman liitetty verkkovirtaan. Liitä pieni liitin vanhemman yksikköön ja yksikön yhteyden latauslaite pistorasiaan.
  • Seite 68 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman yksikkö Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin lapsesi itkun. Siirrä reagoi liian nopeasti lapsen yksikkö lähemmäs lasta (mutta huomaa, että muihin ääniin? vähimmäisetäisyys on 1 metri). Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso (SENSITIVITY) on ehkä asetettu liian korkeaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso (SENSITIVITY) matalammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla.
  • Seite 69 Suomi Kysymys Vastaus Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta mikrofonin herkkyystaso matalammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla.
  • Seite 70: Français

    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Seite 71 FrançaiS Placez l’appareil à l’abri de toute source d’eau ou d’autre liquide afin de le protéger contre les risques d’éclaboussure ou de fuite. Ne placez jamais d’objet contenant du liquide au-dessus de l’unité bébé. avertissement Pour empêcher l’étranglement avec le cordon d’alimentation, maintenez toujours l’unité bébé et son cordon à...
  • Seite 72: Champs Électromagnétiques (Cem)

    « Environnement »). Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 73: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Remarque : Si les piles se vidaient complètement, l’unité parents s’éteindrait automatiquement et perdrait le contact avec l’unité bébé. Enlevez le couvercle du compartiment des batteries (fig. 6). Insérez les batteries (fig. 7). Remarque : Veillez à respecter la polarité des batteries. Remettez le couvercle en place (fig.
  • Seite 74: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FrançaiS Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé. Veillez à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités afin d’éviter un retour acoustique (fig. 19). Pour un complément d’informations sur la portée, voir la section « Portée » ci-dessous. portée L’écoute-bébé...
  • Seite 75: Sensibilité Du Microphone

    FrançaiS La lumière de la veilleuse baisse graduellement avant de s’éteindre complètement. Conseil : Éteignez la veilleuse lorsque l’unité bébé fonctionne sur piles non rechargeables afin d’économiser de l’énergie. appel de l’unité parents Si vous avez égaré l’unité parents et que le son est désactivé, vous pouvez utiliser le bouton PAGE (Localiser) de l’unité...
  • Seite 76: Nettoyage Et Entretien

    FrançaiS réglages par défaut Unité parents Volume du haut-parleur : 1 Sensibilité du microphone : 5 Unité bébé Volume du haut-parleur : moyen Veilleuse : désactivée accessoires Clip ceinture Si les batteries de l’unité parents sont suffisamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à...
  • Seite 77: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips. com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 78 FrançaiS Question Réponse Pourquoi le voyant LINK de L’unité bébé est hors de portée de l’unité parents. Rapprochez l’unité parents clignote-t-il en l’unité parents de l’unité bébé. rouge ? L’unité bébé est éteinte. Allumez l’unité bébé. Pourquoi le voyant de charge Les piles non rechargeables de l’unité...
  • Seite 79 FrançaiS Question Réponse Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de brancher l’unité bébé sur le secteur. Pourquoi la durée de charge L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le de l’unité parents dépasse-t- chargement.
  • Seite 80: Italiano

    Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo. La tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza di interferenze e una trasmissione ottimale del segnale fra unità...
  • Seite 81: Indicazioni Generali

    italiano pericolo Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. Non posizionate l’apparecchio dove potrebbe essere bagnato da acqua o altri liquidi. Non posizionate alcun oggetto contenente liquidi sull’unità bambino. avvertenza Per evitare il pericolo di strangolamento con il cavo di alimentazione, tenere sempre l’unità bambino e il cavo stesso lontano dalla portata dei bambini (ad almeno 1 metro).
  • Seite 82: Campi Elettromagnetici (Emf)

    “Tutela dell’ambiente”). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 83: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Rimuovete il coperchio del vano delle batterie ricaricabili (fig. 6). Inserite le batterie ricaricabili (fig. 7). Nota Controllate che la direzione dei poli +/- delle batterie sia corretta. Reinserite il coperchio (fig. 8). Inserite lo spinotto nella presa dell’unità genitore e collegate l’adattatore a una presa di corrente (fig.
  • Seite 84: Posizionamento Del Baby Monitor

    italiano posizionamento del baby monitor Nota Accertatevi che l’unità bambino e il cavo siano sempre fuori dalla portata del bambino (almeno a 1 metro di distanza). Posizionate l’unità bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro bambino (fig. 18). Posizionate l’unità...
  • Seite 85: Luce Notturna

    italiano Quando l’unità bambino rileva un suono, si accendono una o più spie del livello audio sull’unità genitore. Il numero di spie che si accende dipende dall’intensità del suono rilevato dall’unità bambino. luce notturna Per accendere la luce notturna, premete il relativo pulsante Q sull’unità bambino. (fig. 23) Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante Q.
  • Seite 86: Impostazioni Predefinite

    italiano Funzione reset Questa funzione consente di ripristinare i valori predefiniti sull’unità genitore e sull’unità bambino. La procedura di ripristino può essere utile per risolvere problemi che non possono essere risolti attenendosi ai suggerimenti riportati nel capitolo “Domande frequenti”. Le due unità devono essere ripristinate singolarmente.
  • Seite 87: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 29) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/welcome), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia). Se non esiste alcun Centro Assistenza Clienti nel vostro paese, rivolgetevi direttamente al vostro rivenditore autorizzato Philips.
  • Seite 88 italiano Domanda Risposta Perché la spia di È possibile che le batterie ricaricabili dell’unità genitore siano scariche accensione dell’unità e che l’unità non sia collegata alla presa di corrente. Inserite lo bambino e la spia LINK spinotto dell’apparecchio piccolo nella presa dell’unità genitore e (Collegamento) dell’unità...
  • Seite 89 italiano Domanda Risposta Perché l’unità genitore L’unità bambino rileva anche i suoni non emessi dal vostro reagisce troppo bambino. Avvicinate l’unità bambino al bambino, accertandovi di rapidamente ad altri rispettare una distanza minima di 1 metro. suoni? Il livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo alto.
  • Seite 90 italiano Domanda Risposta L’autonomia dell’unità Quando l’unità genitore viene caricata per la prima volta, l’autonomia genitore dovrebbe essere è inferiore a 24 ore, poiché le batterie ricaricabili raggiungono la di massimo 24 ore. massima capacità soltanto dopo essere state ricaricate almeno quattro Perché...
  • Seite 91: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Seite 92 nEDErlanDS Plaats het apparaat niet op plaatsen waar water of andere vloeistoffen op het apparaat kunnen lekken of spatten. Plaats nooit objecten die vloeistoffen bevatten op de babyfoon. Waarschuwing Voorkom wurging met het netsnoer: houd de babyunit en het netsnoer altijd buiten het bereik van de baby (ten minste 1 meter verwijderd).
  • Seite 93 ‘Milieu’). Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 94: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de juiste richting wijzen. Bevestig het deksel (fig. 8). Steek de kleine apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 9). Laat de ouderunit aangesloten op netspanning tot de batterijen helemaal zijn opgeladen. Tijdens het opladen, brandt het batterijlampje onophoudelijk rood.
  • Seite 95: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten <...
  • Seite 96: De Ouderunit Oproepen

    nEDErlanDS De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld. Druk op de PAGE-knop op de babyunit (fig. 24). De ouderunit geeft een oproepsignaal af.
  • Seite 97 nEDErlanDS Nachtlampje: uit accessoires riemclip Als de batterijen van de ouderunit voldoende zijn opgeladen, kunt u de unit met de riemclip aan uw riem bevestigen en in en om het huis bij u dragen. Zo kunt u gaan en staan waar u wilt terwijl u uw baby in de gaten houdt.
  • Seite 98: Garantie En Service

    (fig. 29) garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/welcome, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 99 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom knippert het De niet-oplaadbare batterijen van de babyunit zijn bijna leeg. batterijlampje op de Vervang de niet-oplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan op babyunit rood? netspanning (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Waarom piept de Als de ouderunit piept terwijl het LINK-lampje rood knippert, is er ouderunit? geen verbinding met de babyunit.
  • Seite 100 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom duurt het De ouderunit was mogelijk ingeschakeld tijdens het opladen. Schakel opladen van de ouderunit de ouderunit uit tijdens het opladen. langer dan 8 uur? Het opgegeven bereik van Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht. Binnen wordt de babyfoon is 330 meter.
  • Seite 101: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 102 norSk advarsel Hold alltid babyenheten og ledningen utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter unna, for å unngå at babyen blir kvalt av ledningen. Ikke bruk skjøteledninger. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapterne til babyenheten og foreldreenheten, stemmer overens med nettspenningen.
  • Seite 103: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 104: Bruke Apparatet

    norSk Ladingen tar vanligvis åtte timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen. Slå av foreldreenheten under ladingen for å gjøre ladetiden så kort som mulig. Når batteriene er fulladet, kan foreldreenheten brukes trådløst i opptil 24 timer. Merk: Når foreldreenheten lades for første gang, er driftstiden mindre enn 24 timer.
  • Seite 105 norSk Funksjoner tilpasse høyttalervolumet Trykk på volumknappene + eller – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd. (fig. 20) Merk: Du trenger bare å tilpasse babyenhetens volum når du bruker talefunksjonen (se nedenfor). Trykk på volumknappene + eller – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig.
  • Seite 106 norSk mikrofonfølsomhet (SEnSitivitY) Du kan stille inn mikrofonfølsomheten på babyenheten til ønsket nivå med SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten når det er opprettet forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten, det vil si når LINK-lampen på foreldreenheten lyser kontinuerlig grønt.
  • Seite 107 norSk rengjøring og vedlikehold Ikke senk foreldreenheten eller babyenheten i vann, og ikke rengjør dem under springen. Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende rengjøringsmidler. Dra ut støpselet til babyenheten eller foreldreenheten hvis de er koblet til strømnettet. Rengjør foreldreenheten og babyenheten med en fuktig klut. Kontroller at enhetene er helt tørre før du setter støpselet i stikkontakten.
  • Seite 108: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/welcome. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte den lokale Philips-forhandleren din.
  • Seite 109 norSk Spørsmål Svar Hvorfor hører jeg ingen Volumet på foreldreenheten kan være stilt inn for lavt eller være slått lyd / Hvorfor hører jeg av. Øk volumet på foreldreenheten. ikke når babyen gråter? Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er kanskje satt for lavt. Hev mikrofonfølsomhetsnivået med SENSITIVITY-knappen (følsomhet) på...
  • Seite 110 norSk Spørsmål Svar Er babymonitoren trygg DECT-teknologien til denne babymonitoren garanterer at det ikke for tyvlytting og oppstår forstyrrelse fra annet utstyr og ingen tyvlytting. forstyrrelser? Driftstiden for Når foreldreenheten er ladet opp for første gang, er driftstiden foreldreenheten skal være mindre enn 24 timer.
  • Seite 111: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam.
  • Seite 112 portuguêS Nunca coloque um objecto com líquido em cima da unidade do bebé. aviso Para impedir estrangulamentos com o cabo de alimentação, mantenha sempre a unidade do bebé e o cabo de alimentação fora do alcance do bebé, no mínimo, a 1 metro de distância. Não utilize cabos de extensão.
  • Seite 113 “Ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 114: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Nota: Certifique-se de que os pólos + e - das pilhas ficam virados na direcção certa. Volte a colocar a tampa (fig. 8). Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 9). Deixe a unidade dos pais ligada à...
  • Seite 115: Alcance De Funcionamento

    portuguêS Coloque a unidade dos pais dentro do alcance de funcionamento da unidade do bebé. Certifique-se de que se encontra a pelo menos 1 metro de distância da unidade do bebé de modo a evitar o eco acústico (fig. 19). Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento”...
  • Seite 116: Luz De Presença

    portuguêS Quando a unidade do bebé detecta um som, uma ou mais luzes do nível de som iluminam-se na unidade dos pais. O número de luzes activadas depende da intensidade do som detectado pela unidade do bebé. luz de presença Prima o botão da luz de presença Q na unidade do bebé...
  • Seite 117 portuguêS Mantenha o botão de diminuição do volume (-) premido. Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e ligue o transformador na tomada eléctrica (fig. 26). Aguarde até que a unidade dos pais conclua o reinício automático para as predefinições antes de soltar o botão de redução do volume (-).
  • Seite 118: Meio Ambiente

    (fig. 29) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 119 portuguêS Pergunta Resposta Se mesmo assim a luz LINK (Ligação) da unidade dos pais não ficar intermitente, utilize a função de reiniciação para repor as predefinições das unidades. Por que razão a luz LINK A unidade do bebé e a unidade dos pais estão fora de alcance uma (Ligação) da unidade dos da outra.
  • Seite 120 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão as pilhas não O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode recarregáveis da unidade estar demasiado alto, o que faz com que a unidade do bebé do bebé ficam sem carga transmita com mais frequência.
  • Seite 121 portuguêS Pergunta Resposta O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia. Diminua o volume na unidade dos pais O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia.
  • Seite 122: Svenska

    SvEnSka inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 123 SvEnSka varning Förvara alltid babyenheten och nätsladden utom räckhåll för barnet, minst 1 meter bort, eftersom nätsladden kan utgöra en stryprisk. Använd inte förlängningssladdar. Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptrarna till babyenheten och föräldraenheten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd endast den medföljande adaptern för anslutning av babyenheten till elnätet.
  • Seite 124: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 125: Använda Apparaten

    SvEnSka Laddningen tar vanligen 8 timmar, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen. Slå av enheten under laddningen för att ladda den så snabbt som möjligt. När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas trådlöst i upp till 24 timmar. Obs! Första gången du laddar föräldraenheten blir drifttiden under 24 timmar.
  • Seite 126: Justera Högtalarvolymen

    SvEnSka Funktioner Justera högtalarvolymen Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten genom att trycka på volymknapparna + och - på babyenheten. (Bild 20) Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan). Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten genom att trycka på volymknapparna + och –...
  • Seite 127 SvEnSka mikrofonkänslighet (SEnSitivitY) Du kan ställa in mikrofonkänsligheten för babyenheten till önskad nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten. Du kan bara ändra mikrofonkänsligheten när baby- och föräldraenheterna är ihopkopplade, dvs. när LINK-lampan på föräldraenheten lyser med fast grönt sken. Tryck kort på knappen SENSITIVITY på föräldraenheten (Bild 25). Ljudnivålamporna tänds i cirka två...
  • Seite 128 SvEnSka rengöring och underhåll Sänk aldrig ned föräldraenheten eller babyenheten i vatten och rengör dem aldrig under kranen. Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. Koppla ur babyenheten och föräldraenheten om de är anslutna till elnätet. Rengör föräldra- och babyenheterna med en fuktig trasa. Se till att enheterna är torra innan du ansluter dem till elnätet.
  • Seite 129: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 130 SvEnSka Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre nivå med knappen SENSITIVITY (känslighet) på föräldraenheten. Baby- och föräldraenheten kan vara utom räckvidden för varandra. Minska avståndet mellan enheterna. Varför reagerar Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn.
  • Seite 131 SvEnSka Fråga Svar Föräldraenhetens drifttid Första gången du laddar föräldraenheten blir drifttiden under ska upp till 24 timmar. 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet först Varför är drifttiden för min efter att de laddats upp och laddats ur minst fyra gånger. föräldraenhet kortare? Volymen på...
  • Seite 132: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
  • Seite 133 türkçE uyarı Güç kablosu nedeniyle boğulmaya izin vermemek için, bebek ünitesini ve güç kablosunu her zaman 1 metre/3,5 feet uzakta, bebeğin ulaşamayacağı bir yerde tutun. Uzatma kablosu kullanmayın. Cihazı prize takmadan önce, bebek ünitesinin ve ana ünitenin adaptörlerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin.
  • Seite 134: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Şarj edilemeyen piller ve şarj edilebilir pilleri uygun şekilde atın (bkz. ‘Çevre’ bölümü). Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir.
  • Seite 135: Cihazın Kullanımı

    türkçE Şarj işlemi normalde 8 saat sürer, ancak şarj sırasında ana ünite açık olursa daha uzun sürer. Şarj süresini mümkün olduğu kadar kısa tutmak için, şarj sırasında ana üniteyi kapatın. Piller tamamen şarj olduğunda, ana ünite 24 saate kadar kablosuz olarak kullanılabilir. Dikkat: Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olacaktır.
  • Seite 136 türkçE Özellikler hoparlör ses seviyesinin ayarlanması Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın. (Şek. 20) Dikkat: Konuşma fonksiyonunu kullanırken sadece bebek ünitesinin sesini ayarlamanız yeterlidir (aşağıya başvurun). Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + veya - düğmesine basın (Şek.
  • Seite 137: Kemer Klipsi

    türkçE Dikkat: Ana ünitedeki LINK ışığı, bebek ünitesi kapatıldığında da kırmızı renkte yanıp söner. mikrofon hassaslığı (SEnSitivitY) Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini ana ünitedeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesini kullanarak istediğiniz seviyeye ayarlayabilirsiniz. Mikrofon hassasiyetini, sadece bebek ünitesiyle ana ünite arasında bir bağlantı olduğu zaman, örneğin, ana ünitenin LINK ışıkları devamlı yeşil yanıyorsa değiştirebilirsiniz.
  • Seite 138 türkçE temizlik ve bakım Ana üniteyi ve bebek ünitesini suya batırmayın ve musluğun altında yıkamayın. Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler kullanmayın. Ana şebekeye bağlanmışlarsa, bebek ünitesini veya ana üniteyi prizden çekin. Ana üniteyi ve bebek ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Üniteleri ana şebekeye bağlamadan önce kuru olduklarından emin olun.
  • Seite 139: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ welcome adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 140 türkçE Soru Cevap Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın. Ana ünite diğer seslere Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de neden çok hızlı tepki alır. Bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metre/3,5 feet mesafeyi veriyor? aşmamaya dikkat edin).
  • Seite 141 türkçE Soru Cevap Ana ünitenin çalışma Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresinin 24 saate kadar Şarj edilebilir piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip olması gerekiyor. Neden kullanıldıktan sonra erişir. ana ünitemin çalışma süresi daha kısa? Ana ünitedeki sesin çok yüksek seviyeye ayarlanması, ana ünitenin çok fazla güç...
  • Seite 142: Ec Declaration Of Conformity

    (address / adresse) Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):) Philips SCD510, SCD525, SCD535 (brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle) Baby Monitor product description, description du produit) To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards: (Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
  • Seite 148 0979 4222.005.0037.4...

Inhaltsverzeichnis