Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SCD480

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD480

  • Seite 1 SCD480...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 13 DEutSCh 21 Ελληνικα 29 Suomi 38 FrançaiS 45 nEDErlanDS 53 ESpañol 62 italiano 70 norSk 78 portuguêS 85 SvEnSka 92 türkçE 100 BahaSa inDonESia 107...
  • Seite 6: English

    Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home. The sixteen different channel options guarantee minimal interference and a secure reception, enabling you to be in constant contact with your baby.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EngliSh mains operation Put the appliance plug in the parent unit and put the adapter into a wall socket. The power-on light goes on. operation on non-rechargeable batteries The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries.
  • Seite 9 EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Reinforced concrete <30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars <1cm/0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets <1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features Digital signal confirmation The parent unit has a link light that continuously advises you of the status of the connection between the baby and the parent units.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    EngliSh Baby unit: (Fig. 3) Turn the locking knob with a coin and remove the lid. Remove the batteries from the battery compartment, if present. Use a small, flat screwdriver to turn the channel selector to the desired position. Parent unit: (Fig. 4) Turn the locking knob a quarter turn (1) and slide the battery cover downwards to remove it (2).
  • Seite 11: Guarantee And Service

    (Fig. 12) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/avEnt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 12 EngliSh Question Answer Why does the link It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out light flash red? of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit.
  • Seite 13: Dansk

    Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm gør dig i stand til at høre din baby, lige meget hvor du befinder dig i og rundt om hjemmet. Muligheden for seksten forskellige kanalindstillinger garanterer minimal interferens og en sikker modtagelse, så...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    -overvågning og må ikke bruges sådan. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 15: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Forældreenhed Forældreenheden kan enten bruges via lysnettet eller med ikke-genopladelige batterier. Selvom enheden får strøm fra lysnettet, anbefaler vi, at du sætter ikke-genopladelige batterier i. Det garanterer automatisk backup i tilfælde af strømsvigt. Brug via lysnet Sæt stikket til apparatet i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. Kontrollampen lyser.
  • Seite 16 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Træ, gips, pap, glas (uden metal, < 30 cm 0-10 % ledninger eller bly) Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader <...
  • Seite 17 DanSk kanalvælger Sørg for, at kanalvælgerne i batterirummet på begge enheder er indstillet på den samme kanal. Med disse kanalvælgere kan du vælge mellem seksten forskellige kanalindstillinger. Hvis du oplever interferens fra andre babyalarmer eller radioenheder osv., kan du vælge en anden kanal. Fjern dækslet til batterirummet på...
  • Seite 18: Reklamationsret Og Service

    DanSk Forældreenhed Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i forældreenheden med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Bemærk: Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. adapter Udskift kun forældreenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter: SBC CS0920/00W (Kun for EU/SGP) SBC CS0920/05W (Kun for UK) 9VD200 (kun AU/NZ)
  • Seite 19 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor kommer der Kontroller, om lydstyrken er tilstrækkelig høj. Hvis lydstyrken er for lav, ingen lyd fra skal du indstille den til et højere niveau. Kontroller også forældreenheden? mikrofonfølsomheden på babyenheden. Hvorfor blinker Den blinker rødt fordi der ikke er nogen forbindelse. Forældreenheden forbindelsesindikatoren er muligvis ude for babyenhedens rækkevidde, eller indstillet på...
  • Seite 20 DanSk Spørgsmål Svar Hvad sker der ved Hvis du bruger enhederne via lysnettet, uden at der er sat batterier i, strømsvigt? afbrydes forbindelsen ved strømsvigt. Hvis der er batterier i begge enheder, skifter de automatisk til batteristrøm i tilfælde af strømsvigt, og forbindelsen vil ikke gå...
  • Seite 21: Einführung

    Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Mit diesem Babyphone von Philips AVENT können Sie Ihr Baby hören, egal wo Sie sich in Haus und Garten befinden. Die 16 verfügbaren Kanaloptionen minimieren Störungen und garantieren Ihnen einen sicheren Empfang, sodass Sie jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby sind.
  • Seite 22: Allgemeines

    Zweck eingesetzt werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 23: Elterneinheit

    DEutSCh Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an, und schließen Sie sie mithilfe einer Münze. Wenn die Batterien fast leer sind, blinkt die Betriebsanzeige an der Babyeinheit rot. Elterneinheit Sie können die Elterneinheit entweder über die Steckdose oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen.
  • Seite 24: Empfangsbereich

    DEutSCh Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass der Abstand zur Babyeinheit mindestens einen Meter beträgt. Weitere Informationen zum Empfangsbereich finden Sie im Abschnitt “Empfangsbereich” (Abb. 9). Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 200 Meter. Je nach Umgebung und anderen Störfaktoren kann die Reichweite auch geringer sein.
  • Seite 25: Einstellbare Lautsprecherlautstärke

    DEutSCh Einstellbare lautsprecherlautstärke Sie können die Lautstärke an der Elterneinheit an die jeweilige Umgebung anpassen. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler an der rechten Seite der Elterneinheit die gewünschte Lautstärke ein. Hinweis: Im Batteriebetrieb verbraucht die Elterneinheit bei höheren Lautstärken mehr Strom. kanalwahlregler Achten Sie immer darauf, dass die Kanalwahlregler in den Batteriefächern der beiden Geräte auf denselben Kanal eingestellt sind.
  • Seite 26: Umweltschutz

    DEutSCh Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden. adapter Der Adapter der Babyeinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden. Neue Adapter können Sie bei Ihrem Händler oder bei einem Philips Service-Center bestellen: SBC CS0920/00W (nur EU/Singapur) SBC CS0920/05W (nur GB)
  • Seite 27 DEutSCh Frage Antwort Die Betriebsanzeige Der Gerätestecker wurde nicht richtig in die Buchse am Gerät gesteckt, leuchtet nicht. Woran oder der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt. liegt das? Möglicherweise haben Sie die Geräte nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit, und drehen Sie den Lautstärkeregler an der Elterneinheit, um die beiden Geräte einzuschalten.
  • Seite 28 DEutSCh Frage Antwort Weshalb geht Die Elterneinheit befindet sich vermutlich an der äußeren Grenze ihres zwischendurch die Empfangsbereichs. Verringern Sie den Abstand zur Babyeinheit, und Verbindung immer platzieren Sie die Elterneinheit an einem Ort, an dem der Empfang wieder einmal besser ist.
  • Seite 29: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Seite 30: Προετοιμασία Για Χρήση

    τέτοιο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 31: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Απασφαλίστε το καπάκι της θήκης μπαταριών, γυρίζοντας την ασφάλεια με ένα κέρμα. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το καπάκι (Εικ. 3). Τοποθετήστε...
  • Seite 32 Ελληνικα Όταν επιτευχθεί σύνδεση μεταξύ των δύο μονάδων, η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα ανάβει συνεχόμενα πράσινη. Σημείωση: Για τη δημιουργία σύνδεσης χρειάζονται περίπου 30 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί σύνδεση, η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει κόκκινη.
  • Seite 33: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα ευαισθησία του μικροφώνου έχει ρυθμιστεί σε ‘υψηλό’, η μονάδα μωρού λαμβάνει όλους τους ήχους. Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε την ευαισθησία της μονάδας μωρού όταν υπάρχει σύνδεση μεταξύ της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα. Χρησιμοποιήστε τον έλεγχο ευαισθησίας του μικροφώνου για να ρυθμίσετε την ευαισθησία...
  • Seite 34 Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή καθαριστικά υγρά. Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από την πρίζα, εάν είναι συνδεδεμένες. Καθαρίστε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες είναι στεγνές πριν τις συνδέσετε στην πρίζα. Καθαρίστε...
  • Seite 35: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/avEnt ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 36: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν είναι Ίσως το βύσμα της συσκευής να μην έχει τοποθετηθεί σωστά στην αναμμένη...
  • Seite 37 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η μονάδα γονέα Ρυθμίστε την ευαισθησία του μικροφώνου στη μονάδα μωρού σε αντιδρά τόσο χαμηλότερο επίπεδο ή/και μετακινήστε τη μονάδα μωρού πιο κοντά γρήγορα σε στο μωρό. άλλους ήχους; Γιατί κατά Η μονάδα γονέα βρίσκεται μάλλον κοντά στα όρια της εμβέλειας διαστήματα...
  • Seite 38: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen avulla kuulet lapsen äänet sekä talon sisällä että puutarhassa. 16 kanavaihtoehtoa takaa häiriöttömän ja salatun yhteyden sinun ja lapsesi välillä.
  • Seite 39: Käyttöönotto

    Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 40 Suomi käyttö paristojen kanssa Vanhemman yksikköön tarvitaan neljä 1,5 voltin R6 AA -paristoa (ei toimiteta laitteen mukana). Suosittelemme Philips LR6 PowerLife -paristoja. Älä käytä paristokäyttöisessä vanhemman yksikössä akkuja. Irrota vanhemman yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen.
  • Seite 41 Suomi Huonekalut Seinät ja muut esteet Huono kuuluvuus Metalli- tai alumiinilevyt <1 cm 100 % Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. ominaisuudet Digitaalinen signaalivahvistus Vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo osoittaa jatkuvasti lapsen ja vanhemman välisen yhteyden tilan. Vanhemman yksikköön voi asettaa hälytyksen siltä varalta, että yhteys katkeaa. Kun yhteys katkeaa, yksiköstä...
  • Seite 42 Suomi Käännä lukitusta neljännesosakierros (1) ja irrota paristolokeron kansi työntämällä sitä alaspäin (2). Poista mahdolliset paristot paristolokerosta. Käännä kanavanvalitsin pienellä ruuvitaltalla haluamaasi asentoon. Huomautus: Varmista, että molemmissa yksiköissä on valittu sama kanava. Jos yhteydessä ei ole häiriöitä, sulje lapsen ja vanhemman yksikön paristolokeron kansi. Jos yhteydessä...
  • Seite 43: Takuu Ja Huolto

    (Kuva 12) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/avEnt tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Seite 44 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys pienemmäksi ja/tai siirrä lapsen yksikkö reagoi liian yksikkö lähemmäs lasta. nopeasti muihin ääniin? Miksi yhteys katkeaa Vanhemman yksikkö on luultavasti lähellä kuuluvuusalueen rajaa. Sijoita välillä? vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä, jolloin sen vastaanotto paranee.
  • Seite 45: Description Générale (Fig. 1)

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT vous permet d’entendre votre bébé, que vous vous trouviez dans la maison ou à...
  • Seite 46: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 47: Unité Parents

    FrançaiS Veillez à respecter la polarité des piles. Replacez le couvercle du compartiment des piles, puis fermez-le en tournant le bouton de verrouillage à l’aide d’une pièce de monnaie. Lorsque les piles sont faibles, le voyant d’alimentation de l’unité bébé clignote en rouge. unité...
  • Seite 48 FrançaiS Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé, en veillant à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités. Pour plus d’informations sur la portée, voir la section « Portée » ci-dessous (fig. 9). portée L’écoute-bébé a une portée de 200 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs perturbateurs.
  • Seite 49: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FrançaiS réglage du volume du haut-parleur Vous pouvez modifier le volume de l’unité parents afin de l’adapter à votre environnement. Tournez la molette de réglage du volume située sur le côté droit de l’unité parents jusqu’à obtention du volume souhaité pour l’unité parents. Remarque : L’unité...
  • Seite 50 Si vous souhaitez obtenir de l’aide ou des informations supplémentaires, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/avEnt ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 51: Foire Aux Questions

    FrançaiS Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant La fiche de l’appareil n’a pas été...
  • Seite 52 FrançaiS Question Réponse Pourquoi la connexion L’unité parents est probablement proche de la portée limite. Placez-la est-elle perdue de plus près de l’unité bébé, à un endroit où la réception est meilleure. temps à autre ? Notez que le rétablissement de la connexion prend environ 30 secondes lorsque vous déplacez une ou les deux unités.
  • Seite 53: Nederlands

    Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Met deze Philips AVENT-babyfoon kunt u in en om het huis uw baby horen. Dankzij de zestien verschillende kanaalopties wordt interferentie tot een minimum beperkt en bent u zeker van een betrouwbare ontvangst, waardoor u altijd contact hebt met uw baby.
  • Seite 54 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 55: Gebruik Op Netspanning

    nEDErlanDS Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het aan-lampje op de babyunit rood knipperen. ouderunit U kunt de ouderunit gebruiken door deze aan te sluiten op netspanning of door gebruik te maken van niet-oplaadbare batterijen. Zelfs indien u van plan bent de ouderunit op netspanning te laten werken, raden we u aan de niet-oplaadbare batterijen in het batterijvak te plaatsen.
  • Seite 56 nEDErlanDS Bereik Het bereik van de babyfoon is 200 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere storingsfactoren, kleiner zijn. Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, gipsplaat, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex...
  • Seite 57: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDS Opmerking: Als de ouderunit op batterijen werkt, verbruikt deze meer stroom als het volume hoog staat. kanaalselectieknop Zorg er altijd voor dat de kanaalselectieknoppen in de batterijvakken van beide units op hetzelfde kanaal staan ingesteld. Met deze kanaalselectieknoppen kunt u zestien verschillende kanaalinstellingen kiezen.
  • Seite 58 nEDErlanDS adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum: SBC CS0920/00W (alleen EU/SGP) SBC CS0920/05W (alleen VK) 9VD200 (alleen AU/NZ) ouderunit Batterijen Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de ouderunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V.
  • Seite 59: Garantie En Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/avEnt, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 60 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom reageert de Stel de microfoongevoeligheid op de babyunit in op een lager niveau en/ ouderunit te snel op of plaats de babyunit dichter bij de baby. andere geluiden? Waarom valt de De ouderunit zit waarschijnlijk op de rand van het bereik. Plaats de verbinding nu en dan ouderunit dichter bij de babyunit in een omgeving met een betere weg?
  • Seite 61 nEDErlanDS...
  • Seite 62: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 63: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 64: Unidad De Padres

    ESpañol Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y gire el botón de bloqueo con una moneda para cerrarlo. Cuando las pilas se estén agotando, el piloto de encendido de la unidad del bebé parpadeará en rojo. unidad de padres Puede utilizar la unidad de padres conectada a la red eléctrica o con pilas no recargables.
  • Seite 65: Alcance De Funcionamiento

    ESpañol Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra al menos a 1 metro de distancia de la unidad del bebé. Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”...
  • Seite 66: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol volumen del altavoz ajustable Puede cambiar el volumen de la unidad de padres, para se ajuste al entorno. Gire el control de volumen que se encuentra en la parte derecha de la unidad de padres hasta que se alcance el volumen del altavoz que desee. Nota: Si ajusta el volumen a un nivel alto, la unidad de padres consumirá...
  • Seite 67 (fig. 12) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/avEnt, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 68 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Puede que no haya enchufado correctamente la clavija del aparato en la el piloto de toma de la unidad o puede que el adaptador no esté bien enchufado a encendido? la toma de corriente. También es posible que no haya encendido las unidades.
  • Seite 69 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué recibo Puede que aprecie interferencias si la unidad de padres está fuera del interferencias en la alcance de la unidad del bebé. Es posible también que la unidad de unidad de padres? padres se encuentre demasiado cerca de una ventana y reciba interferencias a través de ella.
  • Seite 70 Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor Philips AVENT vi consente di sentire il vostro bambino ovunque vi troviate all’interno o in prossimità della casa. Grazie ai 16 canali diversi a vostra disposizione, le interferenze risultano minime, la ricezione sicura e potrete sempre rimanere in contatto con il vostro bambino.
  • Seite 71: Italiano

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 72: Unità Genitore

    italiano Reinserite il coperchio e chiudetelo girando il perno di blocco con una moneta. Quando le batterie sono scariche, l’apposita spia sull’unità bambino lampeggia in rosso. unità genitore L’unità genitore può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con batterie non ricaricabili.
  • Seite 73: Caratteristiche

    italiano portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è di 200 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori di disturbo, tale portata potrebbe ridursi. Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartongesso, vetro < 30 cm 0-10% (privo di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato...
  • Seite 74: Pulizia E Manutenzione

    italiano Nota Se il volume è impostato su un livello elevato e si utilizza l’alimentazione tramite batterie, l’unità genitore consuma più energia. Selettore del canale Assicuratevi che il selettore del canale all’interno del vano batterie di entrambe le unità sia impostato sulla stessa frequenza.
  • Seite 75: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 12) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni, o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/avEnt), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia).
  • Seite 76 italiano Domanda Risposta Perché la spia di L’unità funziona a batterie e queste ultime sono scariche. Sostituitele. accensione è rossa e lampeggia? Perché l’unità genitore Le unità sono troppo vicine tra loro. Spostate l’unità genitore ad almeno produce un rumore un metro dall’unità...
  • Seite 77 italiano Domanda Risposta Perché l’unità bambino La portata di 200 metri è valida solo in campo aperto. All’interno della non funziona entro la casa, la portata è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti che portata specificata di si frappongono tra le due unità.
  • Seite 78 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 79: Norsk

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 80: Bruke Apparatet

    norSk Drift med strøm Koble apparatstøpselet til foreldreenheten, og sett deretter adapteren i vegguttaket. På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Foreldreenheten drives med fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Foreldreenheten har ingen ladefunksjon. Koble fra foreldreenheten, og sørg for at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn de ikke-oppladbare batteriene.
  • Seite 81 norSk Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkevidde Armert betong < 30 cm 30–100 % Metallrister eller -stenger < 1 cm 90–100 % Metall- eller aluminiumsplater < 1 cm 100 % For våte eller fuktige materialer kan tap av rekkevidde være opptil 100 %. Funksjoner Digital signalbekreftelse Foreldreenheten har en LINK-lampe som kontinuerlig viser statusen på...
  • Seite 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    norSk Foreldreenhet: (fig. 4) Drei låseknappen en kvart omgang (1), og skyv batteridekselet nedover for å fjerne det (2). Ta batteriene ut av batterirommet. Bruk en liten flat skrutrekker til å vri kanalvelgeren til ønsket posisjon. Merk: Kontroller at begge enhetene er stilt inn på samme kanal. Hvis det ikke oppstår forstyrrelser når du tester forbindelsen, lukker du batterirommene til babyenheten og foreldreenheten.
  • Seite 83: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/avEnt. Du kan også ta kontakt med Philips- forbrukerstøtte (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noe forbrukerstøttesenter der du bor, tar du kontakt med den lokale Philips-forhandleren.
  • Seite 84 norSk Spørsmål Svar Hvorfor reagerer Still inn mikrofonfølsomheten til babyenheten på et høyere nivå, og/eller foreldreenheten for flytt babyenheten nærmere babyen. Pass på at babyenheten er minst sakte på lyder fra 1 meter fra babyen. babyen? Hvorfor reagerer Still inn mikrofonfølsomheten til babyenheten på et lavere nivå, og/eller foreldreenheten for flytt babyenheten nærmere babyen.
  • Seite 85: Português

    Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se à produção de produtos de cuidado e fiáveis, que oferecem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este monitor para bebé Philips AVENT permite ouvir o seu bebé...
  • Seite 86 Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Seite 87: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Quando as pilhas tiverem pouca carga, a luz das pilhas na unidade do bebé apresenta-se vermelha intermitente. unidade dos pais Pode utilizar a unidade do bebé directamente ligada à corrente ou com pilhas não recarregáveis. Mesmo se pretende utilizar a unidade ligada directamente à corrente, recomendamos a introdução de pilhas.
  • Seite 88: Alcance De Funcionamento

    portuguêS mais informações acerca do alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo (fig. 9). alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do monitor para bebé é de 200 metros em áreas abertas. Dependendo do ambiente e de outros factores, este alcance pode ser inferior. Materiais secos Espessura do material Perda de alcance...
  • Seite 89: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Rode o botão de volume no lado direito da unidade dos pais até alcançar o volume do altifalante desejado para a unidade dos pais. Nota: Durante o funcionamento a pilhas, se a sensibilidade estiver regulada para um nível alto, a unidade dos pais consome mais energia.
  • Seite 90: Meio Ambiente

    (fig. 12) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/avEnt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 91 portuguêS Pergunta Resposta Se as unidades estiverem a funcionar a pilhas, as pilhas poderão estar gastas. Nesse caso, troque as pilhas. Por que razão a luz de A unidade está a funcionar a pilhas e as pilhas estão fracas. Substitua as arranque está...
  • Seite 92 portuguêS Pergunta Resposta A interferência também ocorre se existirem demasiadas paredes ou tectos entre a unidade dos pais e a unidade do bebé. Coloque a unidade dos pais num local diferente, mais próxima da unidade do bebé. Certifique-se também de que as unidades estão bastante afastadas de telemóveis ou telefones sem fios, rádios ou TVs.
  • Seite 93: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 94 övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 95: Använda Apparaten

    SvEnSka Strömlampan tänds. Drift med ej laddningsbara batterier Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då föräldraenheten inte har en laddningsfunktion. Koppla ur föräldraenheten och se till att dina händer och enheten är torra när du sätter in de ej laddningsbara batterierna.
  • Seite 96 SvEnSka Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Metall- eller aluminiumplattor < 1 cm 100 % För våta och fuktiga material kan räckviddsförsämringen bli upp till 100 %. Funktioner Digital signalbekräftelse Föräldraenheten har en länklampa som kontinuerligt visar status för anslutningen mellan baby- och föräldraenheterna.
  • Seite 97: Rengöring Och Underhåll

    SvEnSka Ta ut batterierna ur batterifacket, om det finns några där. Använd en liten spårskruvmejsel för att ställa in kanalväljaren i önskat läge. Obs! Se till att båda enheterna är inställda på samma kanal. Om du inte märker av några störningar när du testar anslutningen kan du stänga batterifacken på bägge enheterna.
  • Seite 98: Garanti Och Service

    SvEnSka miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 11). Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i hushållssoporna, utan lämna dem till en återvinningsstation för batterier.
  • Seite 99 SvEnSka Fråga Svar Varför reagerar Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten till en högre nivå, och/eller föräldraenheten för flytta babyenheten närmare barnet. Se till att babyenheten är minst en långsamt på barnets meter ifrån barnet. ljud? Varför reagerar Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten till en lägre nivå, och/eller föräldraenheten för flytta babyenheten närmare barnet.
  • Seite 100: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek monitörü, evinizin içinde ve çevresinde nereye giderseniz gidin bebeğinizi duymanıza olanak verir.
  • Seite 101: Ana Ünite

    Bu bebek monitörünün amacı destek sağlamaktır. Sorumluluk sahibi yetişkinler tarafından uygun şekilde gerçekleştirilen bakımın yerini alamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir.
  • Seite 102 türkçE Prizde kullanım Cihaz fişini ana ünitenin soketine takın ve adaptörü bir prize takın. Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Ana ünite, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Ana ünitenin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Seite 103 türkçE Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybı Güçlendirilmiş beton < 30cm/12inç %30-%100% Metal ızgaralar veya çubuklar < 1cm/0,4inç %90-%100 Metal ya da alüminyum levhalar < 1cm/0,4inç %100 Islak ya da nemli malzemeler için, menzil kaybı %100’e ulaşabilir. Özellikler Dijital sinyal doğrulama Ana ünitede, bebek ünitesi ve ana ünite arasındaki bağlantının durumu hakkında sizi sürekli olarak bilgilendiren bir bağlantı...
  • Seite 104 türkçE Kanal seçiciyi istediğini konuma getirmek için küçük ve düz uçlu bir tornavida kullanın. Ana ünite: (Şek. 4) Kilitleme kadranını çeyrek tur çevirin (1) ve çıkarmak için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın (2). Varsa, pil bölmesindeki pilleri çıkarın. Kanal seçiciyi istediğini konuma getirmek için küçük ve düz uçlu bir tornavida kullanın. Dikkat: Her iki ünitenin de aynı...
  • Seite 105: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ avEnt adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 106 türkçE Soru Cevap Ana ünite neden bip Duyduğunuz bir bağlantı alarmıdır. Bebek ünitesi ve ana ünite arasında sesi çıkarıyor? bağlantı olmadığını gösterir. Ana ünite bebek ünitesinin menzili dışında veya bebek ünitesininkinden farklı bir kanala ayarlanmış olabilir. Ana ünite ve bebek ünitesinin aynı kanala ayarlanmış olup olmadığını kontrol edin. Aynı...
  • Seite 107: Bahasa Indonesia

    BahaSa inDonESia pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.com/ welcome. Philips AVENT didedikasikan untuk menghasilkan produk yang dapat diandalkan dan peduli, yang memberikan ketenteraman yang dibutuhkan para orang tua. Monitor bayi Philips AVENT ini memungkinkan Anda mengetahui keadaan bayi Anda dari mana saja di dalam dan di seputar rumah Anda.
  • Seite 108 (EmF) Alat Philips AVENT ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Seite 109 BahaSa inDonESia unit orang tua Anda dapat menggunakan unit orang tua dari arus listrik atau baterai non-isi-ulang. Sekalipun Anda akan menggunakan unit dari arus listrik, kami sarankan Anda memasukkan baterai non-isi-ulang. Hal ini menjamin cadangan otomatis bila listrik mati. pengoperasian dengan arus listrik Tancapkan steker alat di unit orang tua dan tancapkan adaptor ke stopkontak dinding.
  • Seite 110 BahaSa inDonESia Bahan kering Ketebalan bahan Hilangnya jangkauan Kayu, plaster, karton plaster, kaca <30 cm/12 inci 0-10% (tanpa logam, kawat atau timbal) Bata, kayu lapis <30 cm/12 inci 5-35% Beton bertulang <30 cm/12 inci 30-100% Teralis atau batang logam <1 cm/0, 4 inci 90-100% Lembar aluminium atau logam <1 cm/0, 4 inci...
  • Seite 111 BahaSa inDonESia pemilih saluran Selalu pastikan bahwa pemilih saluran dalam wadah baterai di kedua unit disetel ke saluran yang sama. Dengan kedua pemilih saluran ini, Anda dapat memilih enam belas posisi saluran yang berbeda. Jika Anda mengalami interferensi dari monitor bayi lainnya, perangkat radio, dsb., pilih saluran berbeda.
  • Seite 112: Garansi Dan Layanan

    BahaSa inDonESia 9VD200 (AU/NZ saja) unit orang tua Baterai Gantilah baterai non-isi-ulang pada unit orang tua hanya dengan empat baterai AA R6 1,5 V. Catatan: Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai non-isi-ulang Philips. adaptor Gantilah adaptor pada unit orang tua hanya dengan adaptor jenis asli. Anda dapat memesan adaptor baru dari dealer atau pusat layanan Philips: SBC CS0920/00W (EU/SGP saja) SBC CS0920/05W (UK saja)
  • Seite 113 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa unit orang Kedua unit terlalu dekat. Pindahkan unit orang tua setidaknya 1 meter/3 tua menghasilkan kaki dari unit bayi. Jika hal ini tidak membantu, volume-nya mungkin suara melengking terlalu tinggi. Putar kontrol volume ke yang lebih rendah. tinggi? Mengapa tidak ada Periksa apakah volume disetel cukup tinggi.
  • Seite 114 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa monitor bayi Jarak 200 meter yang ditetapkan hanya berlaku di udara terbuka. Di tidak memantau jarak dalam rumah, jarak tersebut dibatasi oleh jumlah dan jenis dinding dan/ 200 m yang atau langit-langit di antara kedua unit. Ubah posisi salah satu atau kedua ditetapkan? unit untuk mengoptimalkan jarak.
  • Seite 120 0LF-GER 045 790 ) www.philips.com/avEnt 4222.002.7302.2 40-000L...

Inhaltsverzeichnis