Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SCD506

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD506/05

  • Seite 1 SCD506...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 58 Nederlands 69 Norsk 80 Português 90 Suomi 101 Svenska 111 Türkçe 121 Ελληνικα ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Seite 7 English IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
  • Seite 8: Compliance With Standards

    English - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
  • Seite 9: Using The Baby Monitor

    English Parent unit The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. 1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. 2 Remove the lid of the battery compartment (Fig.
  • Seite 10: Operating Range

    English What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance.
  • Seite 11: Battery Status Light

    English Battery status light The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the batteries contain enough energy. The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating on battery power (Fig.
  • Seite 12: Warranty And Support

    English The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21). Microphone sensitivity This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries, but you may be less interested in its babbling.
  • Seite 13: Recycling

    English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
  • Seite 14 English Question Answer Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched can't I hear my baby cry? off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
  • Seite 15 English Question Answer What happens during a power If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in failure? the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure. The parent unit switched off Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the by itself and I can't I switch it parent unit, and the parent unit will switch on automatically.
  • Seite 16: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 17 Dansk VIGTIGT Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan. Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov.
  • Seite 18: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk - Sørg for, at dine hænder er tørre, når du håndterer adaptere, stik og lysnetledninger, og når du udskifter batterier. - Alle de nødvendige afmærkninger er placeret på batterirummet i forældreenheden og babyenheden og i bunden af opladeren (hvis der er nogen). - I forældreenheden må...
  • Seite 19: Brug Af Babyalarmen

    Dansk Forældreenhed Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. 1 Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. 2 Tag låget af batterirummet (fig.
  • Seite 20: Funktioner Og Feedback På Babyenheden

    Dansk Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed. Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse - Hvis forældreenheden er uden for rækkevidde, skal du placere den tættere på babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. - Hvis baby- eller forældreenheden er for tæt på...
  • Seite 21: Funktioner Og Feedback På Forældreenheden

    Dansk 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone. 2 Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på PAGE-knappen igen eller på en vilkårlig knap på forældreenheden. Søgealarmtonen stopper automatisk efter 2 minutter. Batteristatusindikator Batteristatusindikatoren lyser konstant grønt, når babyenheden kører på batteri, og batterierne har tilstrækkelig energi.
  • Seite 22 Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt.
  • Seite 23: Reklamationsret Og Support

    Dansk ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Seite 24 Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden en skinger, forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hvinende tone? hinanden.
  • Seite 25 Dansk Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Hvorfor er brugstiden for min Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden forældreenhed kortere end 24 mindre end 24 timer.
  • Seite 26: Deutsch

    Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören. Die DECT-Technologie garantiert den störungsfreien und klaren Empfang zwischen Babyeinheit und...
  • Seite 27: Haftungsausschluss

    Deutsch WICHTIG Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden. Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt.
  • Seite 28: Einhaltung Von Normen

    Deutsch - Öffnen Sie das Gehäuse der Babyeinheit und der Elterneinheit (mit Ausnahme der Batteriefächer) nicht. Es besteht Stromschlaggefahr. Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
  • Seite 29: Elterneinheit

    Deutsch Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb.
  • Seite 30: So Gehen Sie Vor, Wenn Keine Verbindung Hergestellt Wurde

    Deutsch Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Elterneinheit zwei Sekunden (Abb. 12) lang gedrückt. Alle Anzeigen an der Elterneinheit leuchten kurz auf. Die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) blinkt rot, und die Elterneinheit beginnt die Babyeinheit zu suchen.
  • Seite 31: Funktionen Und Signale Der Elterneinheit

    Deutsch Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb. 15) wiederzugeben. Das ausgewählte Schlaflied wird 30 Minuten lang wiederholt. 2 Drücken Sie die Taste für das nächste Schlaflied, um ein anderes Schlaflied aus der Liste (Abb. 16) zu wählen.
  • Seite 32: "Talk"-Funktion (Sprechfunktion)

    Deutsch 2 Halten Sie die Taste "–" länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Lautstärke auf Stummschaltung zu setzen. Hinweis: Die Lautstärkeanzeigen zeigen Geräusche Ihres Babys immer an, auch wenn der Ton stummgeschaltet ist. "Talk"-Funktion (Sprechfunktion) 1 Wenn Sie Ihr Kind beruhigen möchten, drücken Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Elterneinheit, und sprechen Sie aus 15 bis 30 cm Entfernung deutlich in das Mikrofon an der Vorderseite.
  • Seite 33: Garantie Und Support

    Deutsch Sie den ECO Max-Modus. In diesem Modus ist das DECT-Signal der Babyeinheit ausgeschaltet, solange das Baby kein Geräusch macht. Achtung: Wenn das Baby ein Geräusch von sich gibt, kann es eine kleine Verzögerung geben, da sich das DECT-Signal erst wieder einschalten muss, bevor die Babyeinheit eine Rückmeldung an die Elterneinheit übertragen kann.
  • Seite 34: Entnehmen Von Akkus Und Einwegbatterien

    Deutsch Entnehmen von Akkus und Einwegbatterien Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Akkus und Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht eingesteckt.
  • Seite 35 Deutsch Frage Antwort Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu niedrig gewählt. Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der Elterneinheit. Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu weit voneinander entfernt. Verringern Sie die Entfernung zwischen den Einheiten. Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch Elterneinheit zu schnell auf andere Geräusche auf.
  • Seite 36 Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladens aus. Was passiert bei einem Wenn die Elterneinheit ausreichend geladen und die Babyeinheit Stromausfall? mit Batterien bestückt ist, funktioniert das Babyphone auch bei Stromausfall.
  • Seite 37: Información De Seguridad Importante

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 38: Descargo De Responsabilidad

    Español IMPORTANTE Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal. Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades.
  • Seite 39: Cumplimiento De Las Normas

    Español - No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor. - Asegúrese de que tiene las manos secas al manipular los adaptadores, las clavijas y el cable de alimentación, así...
  • Seite 40: Uso Del Vigilabebés

    Español 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. Unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas.
  • Seite 41: Funciones Y Reacciones De La Unidad Del Bebé

    Español Todas las luces de la unidad de padres se iluminan brevemente. El piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres empieza a buscar la unidad del bebé. Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están conectadas, el piloto "LINK" se ilumina en verde (Fig.
  • Seite 42: Función De Nanas

    Español Función de nanas 1 Pulse el botón de reproducción/parada de nanas en la unidad del bebé para reproducir la última nana (Fig. 15) seleccionada. La nana seleccionada se repite durante 30 minutos. 2 Pulse el botón de siguiente nana para seleccionar otra nana de la lista (Fig. 16). 3 Para ajustar el nivel de sonido de la nana, pulse el botón + o - de la unidad del bebé.
  • Seite 43: Función Talk (Intercomunicador)

    Español Nota: Los pilotos de nivel de sonido siempre muestran que el bebé está produciendo sonidos, aunque el volumen esté desactivado. Función TALK (Intercomunicador) 1 Si desea tranquilizar al bebé, pulse el botón TALK (intercomunicador) en la unidad de padres y hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera desde una distancia de 15-30 cm (0,5-1 pie) (Fig.
  • Seite 44: Garantía Y Asistencia

    Español energía, active el modo ECO Max. En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé se desactiva siempre que el bebé no haga ruido. Precaución: Cuando el bebé hace ruido, puede haber un ligero retraso en la respuesta porque la señal DECT debe activarse de nuevo antes de que la unidad del bebé...
  • Seite 45: Preguntas Más Frecuentes

    Español Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén piloto de encendido de la agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la unidad del bebé...
  • Seite 46 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del reacciona tan rápidamente a bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. otros sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé...
  • Seite 47 Español Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé en el suministro eléctrico? tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí...
  • Seite 48: Français

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé...
  • Seite 49 Français IMPORTANT Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte. Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin de lui.
  • Seite 50: Conformité Aux Normes

    Français Attention - Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur. - Veillez à...
  • Seite 51: Unité-Parents

    Français 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoute- bébé.
  • Seite 52: Fonctions Et Indications De L'unité-Bébé

    Français Le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé. Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant « link » reste allumé en vert (Fig. 13). Si aucune connexion n'est établie, le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents émet de temps en temps un signal sonore.
  • Seite 53: Appel De L'unité-Parents

    Français 4 Pour arrêter la lecture de la berceuse, appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé. Appel de l'unité-parents Si vous avez égaré l'unité-parents, vous pouvez utiliser le bouton PAGE de l'unité-bébé pour la localiser. Cette fonction n'est utilisable que lorsque l'unité-parents est allumée. 1 Appuyez sur le bouton PAGE (Signal sonore d'appel) de l'unité-bébé...
  • Seite 54: Sensibilité Du Microphone

    Français Remarque : Si vous avez augmenté le volume pour la berceuse sur l'unité-bébé, le son sera également plus fort lorsque vous utilisez la fonction Parler de l'unité-parents. 2 Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque vous avez fini de parler. Voyant d'état des piles Lorsque les piles rechargeables de l'unité-parents sont faibles, le voyant d'état des piles clignote en rouge et l'unité-parents (Fig.
  • Seite 55: Garantie Et Assistance

    Français 1 Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max. Le voyant du mode ECO Max s'allume en bleu. Le voyant« link » commence à clignoter lentement en vert pendant env. 1 minute après que le bébé a arrêté d'émettre des sons (Fig. 24). Lorsque l'unité-parents reçoit un signal DECT de l'unité-bébé...
  • Seite 56 Français Question Réponse Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de de l'unité-parents ne s'allume s'allumer, en particulier lorsque l'unité-parents est chargée pour la pas lorsque je commence à première fois ou qu'elle n'a pas été utilisée pendant longtemps. recharger cette dernière.
  • Seite 57 Français Question Réponse Pourquoi les piles non Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peut- rechargeables de l'unité-bébé être trop élevé, ce qui augmente le nombre de transmissions de se déchargent-elles l'unité-bébé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone dans rapidement ? Comment le menu de l'unité-parents.
  • Seite 58: Italiano

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Seite 59: Esclusione Di Responsabilità

    Italiano IMPORTANTE Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo. Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo.
  • Seite 60: Conformità Agli Standard

    Italiano Attenzione - Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C. - Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore. - Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione, nonché...
  • Seite 61: Utilizzo Del Baby Monitor

    Italiano 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. 1 Assicuratevi che l'unità...
  • Seite 62: Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Bambino

    Italiano Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento emette una luce verde (fig. 13) fissa. Se la connessione non è stata stabilita, la spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore di tanto in tanto emette un segnale acustico. Nota: sono necessari meno di 15 secondi per stabilire il collegamento tra l'unità...
  • Seite 63: Come Localizzare L'unità Genitore

    Italiano 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità bambino. 4 Per interrompere la riproduzione della ninnananna, premete il pulsante riproduzione/arresto della ninnananna sull'unità...
  • Seite 64: Funzione Talk (Parla)

    Italiano Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig. 20). La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare in verde. Nota: se avete impostato il volume per la ninnananna più...
  • Seite 65: Garanzia E Assistenza

    Italiano - In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori dalla portata dell'unità bambino. Potete controllare la connessione premendo qualsiasi pulsante sull'unità genitore. Attivazione della modalità ECO Max Assicuratevi che l'unità genitore sia collegata all'unità del bambino. 1 Premete il pulsante (fig.
  • Seite 66: Domande Frequenti

    Italiano Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica dell'unità bambino e la spia e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite "Link" (Collegamento) lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di dell'unità...
  • Seite 67 Italiano Domanda Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello reagisce troppo lentamente al troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità pianto del bambino? genitore.
  • Seite 68 Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità automaticamente e non è genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo possibile riaccenderla. Cosa si spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a deve fare? una presa di corrente;...
  • Seite 69: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
  • Seite 70 Nederlands BELANGRIJK Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt. Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor de baby te zorgen.
  • Seite 71: Naleving Van Normen

    Nederlands Let op - Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. - Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren. - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt.
  • Seite 72: De Babyfoon Gebruiken

    Nederlands 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
  • Seite 73 Nederlands 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit. Wanneer de ouderunit en de babyunit verbonden zijn, gaat het 'link'-lampje (Verbinding) groen (Fig.
  • Seite 74: De Ouderunit Oproepen

    Nederlands Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig. 15) af te spelen. Het gekozen slaapliedje wordt gedurende 30 minuten herhaald. 2 Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de lijst (Fig. 16) te kiezen.
  • Seite 75 Nederlands 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld. Terugspreekfunctie 1 Als u uw baby wilt troosten, drukt u op de TALK-knop (Spreken) op de ouderunit en praat u in de microfoon aan de voorkant.
  • Seite 76: Garantie En Ondersteuning

    Nederlands Let op: Als de baby geluid maakt, kan er een lichte vertraging in reactie optreden, omdat het DECT- signaal opnieuw moet worden ingeschakeld voordat de babyunit feedback naar de ouderunit kan sturen. Let op het volgende: - In de ECO Max-modus ontvangt u geen feedback wanneer de babyunit wordt uitgeschakeld of wanneer de ouderunit zich buiten het bereik van de babyunit bevindt.
  • Seite 77: Veelgestelde Vragen

    Nederlands Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de van de babyunit en het 'link'- ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker lampje (Verbinding) van de in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact.
  • Seite 78 Nederlands Vraag Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag.
  • Seite 79 Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de uitgegaan en ik kan de unit ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. niet opnieuw inschakelen. Wat U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter moet ik doen? in het stopcontact steken.
  • Seite 80: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 81 Norsk VIKTIG Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette. Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og ta vare på...
  • Seite 82: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk - Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel radiatorer, varmeventiler, ovner eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme. - Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger og også når du setter inn eller bytter ut engangsbatterier og oppladbare batterier. - Alle nødvendige markeringer finnes i batterirommet på...
  • Seite 83: Bruke Babymonitoren

    Norsk Foreldreenhet Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. 1 Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. 2 Ta av lokket på...
  • Seite 84: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Babyenheten

    Norsk Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), slår du av dette apparatet eller flytter enheten bort fra dette apparatet.
  • Seite 85: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Foreldreenheten

    Norsk Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene har nok strøm. Batteristatuslampen blinker rødt raskt når babyenheten går på batterier og batterinivået (Fig. 18) er lavt. Merk: Batteristatuslampen er av når babyenheten får strøm fra adapteren. Du må...
  • Seite 86: Garanti Og Støtte

    Norsk Mikrofonfølsomhet Du kan bruke dette alternativet til å angi mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. Du vil for eksempel høre babyen når den gråter, men du vil kanskje ikke høre når den pludrer. Merk: Foreldreenheten bruker mindre strøm når den er angitt til et lavere følsomhetsnivå. 1 Trykk på...
  • Seite 87: Vanlige Spørsmål

    Norsk - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
  • Seite 88 Norsk Spørsmål Svar Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer Babyenheten registrerer også andre lyder enn de fra babyen. Flytt foreldreenheten for raskt på lydkildene vekk fra babyenheten.
  • Seite 89 Norsk Spørsmål Svar Foreldreenheten slo seg av og Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten jeg får ikke slått den på igjen. igjen. Da slås foreldreenheten på automatisk. Du kan også sette den Hva skal jeg gjøre? lille kontakten inn i foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten.
  • Seite 90: Português

    Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Seite 91: Limitação De Responsabilidade

    Português IMPORTANTE Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal. Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para cuidar do bebé...
  • Seite 92: Conformidade Com As Normas

    Português Cuidado - Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C. - Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor. - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis.
  • Seite 93: Unidade Dos Pais

    Português Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig.
  • Seite 94: Funções E Informações Da Unidade Do Bebé

    Português Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé 1 Mantenha o botão ligar/desligar premido na unidade do bebé durante dois segundos (Fig. 11). Todas as luzes da unidade do bebé acendem por breves instantes. 2 Mantenha premido o botão ligar/desligar na unidade dos pais durante dois segundos (Fig. 12). Todas as luzes da unidade do pais acendem por breves instantes.
  • Seite 95: Função De Canções De Embalar

    Português 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig. 14). 2 Prima novamente o botão da luz de presença para a desligar. Função de canções de embalar 1 Prima o botão para reproduzir/parar a canção de embalar na unidade do bebé...
  • Seite 96: Função "Talk" (Conversar)

    Português Volume desligado Sob a definição do nível de volume mais baixo, há uma regulação de "'volume off" (volume desligado). 1 Prima o botão + ou o botão - uma vez. As luzes do nível de som mostram o volume actual. 2 Mantenha o botão - premido durante mais de 3 segundos para desligar o volume.
  • Seite 97: Garantia E Assistência

    Português Modo ECO O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé para poupar energia. Para poupar ainda mais energia, active o modo Eco Max. Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé permanece desligado, desde que o bebé...
  • Seite 98: Perguntas Mais Frequentes

    Português Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a alimentação da unidade do unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a bebé...
  • Seite 99 Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. pais reage demasiado Afaste as fontes de som da unidade do bebé. depressa a outros sons? O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado.
  • Seite 100 Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé falha de energia? tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligou- Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade se e não consigo voltar a ligá- ligar-se-á...
  • Seite 101: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Seite 102 Suomi TÄRKEÄÄ Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä...
  • Seite 103: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi - Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, uuneja tai muita lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia). - Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet virtajohtosovittimia, virtajohtoa ja liitäntöjä ja kun asetat paristoja tai akkuja paikoilleen. - Kaikki vaadittavat merkinnät ovat vanhemman yksikön ja lapsen yksikön paristo- tai akkulokerossa ja laturikotelon (jos sellainen on) pohjassa.
  • Seite 104: Vanhemman Yksikkö

    Suomi Vanhemman yksikkö Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. 1 Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2 Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. 3 Aseta ladattavat akut paikalleen.
  • Seite 105: Lapsen Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    Suomi Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen. Kun lapsen ja vanhemman yksiköt on yhdistetty, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä (kuva 13). Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, yhteyden merkkivalo jatkaa vilkkumista punaisena, ja vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki säännöllisin väliajoin. Huomautus: lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden muodostaminen kestää...
  • Seite 106: Vanhemman Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    Suomi 4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla uudelleen lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Vanhemman yksikön haku Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit etsiä sen lapsen yksikön hakupainikkeen (PAGE) avulla. Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman yksikköön on kytketty virta. 1 Paina lapsen yksikön (kuva 17) hakupainiketta (PAGE). Vanhemman yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni.
  • Seite 107 Suomi Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä suuremmaksi, myös vanhemman yksikön puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee. 2 Vapauta puhepainike (TALK) puhuttuasi. Akun latauksen merkkivalo Kun vanhemman yksikön ladattavien akkujen virta on vähissä, akun merkkivalovilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö...
  • Seite 108: Takuu Ja Tuki

    Suomi ECO Max -merkkivalo syttyy sinisenä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti vihreänä noin minuutin sen jälkeen, kun lapsi on lakannut ääntelemästä (kuva 24). Kun vanhemman yksikkö vastaanottaa DECT-signaalin lapsen yksiköstä lapsen äännellessä, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä. ECO Max -tilan poistaminen käytöstä 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23).
  • Seite 109 Suomi Kysymys Vastaus Onko itkuhälytin turvassa Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut laitteet eivät salakuuntelulta ja häiriöiltä? aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei voi salakuunnella. Miksi vanhemman yksiköstä Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki, kun yhteyden kuuluu merkkiääni? merkkivalo vilkkuu punaisena, yhteyttä lapsen yksikköön ei ole. Siirrä...
  • Seite 110 Suomi Kysymys Vastaus Olet ehkä laittanut yövalon päälle. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla. Jos haluat säästää mahdollisimman paljon virtaa, ota käyttöön ECO Max -tila. Itkuhälyttimen ilmoitettu Ilmoitettu kuuluvuusalue tarkoittaa kuuluvuusaluetta avoimessa kuuluvuusalue on 330 metriä. tilassa. Miksi oman itkuhälyttimeni kuuluvuusalue on merkittävästi tätä...
  • Seite 111: Viktig Säkerhetsinformation

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Seite 112 Svenska VIKTIGT Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov.
  • Seite 113: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska - Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning (inklusive förstärkare) som avger värme. - Se till att dina händer är torra när du hanterar adaptrar, kontakter och nätkablar eller när du sätter i eller byter ut engångsbatterier eller laddningsbara batterier.
  • Seite 114: Använda Babyvakten

    Svenska 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg.
  • Seite 115: Babyenhetens Funktioner Och Signaler

    Svenska Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då och då. Obs! Det tar mindre än 15 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten. Gör så här om ingen anslutning upprättas - Om föräldraenheten är utanför babyenhetens räckvidd placerar du den närmare babyenheten, men inte närmare än 1 meter.
  • Seite 116: Föräldraenhetens Funktioner Och Signaler

    Svenska 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten. Söka efter föräldraenheten Om du inte hittar föräldraenheten kan du använda knappen PAGE på babyenheten för att hitta den. Den här funktionen fungerar enbart när föräldraenheten är påslagen. 1 Tryck på...
  • Seite 117 Svenska 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21). Den återstående drifttiden är minst 30 minuter. När de laddningsbara batterierna i föräldraenheten börjar bli urladdade blinkar batterinivålampan rött. Om du inte ansluter föräldraenheten till vägguttaget så...
  • Seite 118: Garanti Och Support

    Svenska ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller laddningsbara batterier och engångsbatterier som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG (Bild 26) och inte får slängas bland hushållssoporna.
  • Seite 119 Svenska Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att ett högfrekvent ljud? enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör.
  • Seite 120 Svenska Fråga Svar Varför är drifttiden för De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre föräldraenheten mindre än än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet 24 timmar? först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på...
  • Seite 121: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü...
  • Seite 122 Türkçe ÖNEMLİ Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek birinin yanında olduğundan daima emin olun. Yasal Uyarı...
  • Seite 123: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Türkçe Dikkat - Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın. - Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer cihazların (amplifikatörler dahil) yanına kurmayın. - Adaptörleri, fişleri ve elektrik kablolarını kullanırken ve ayrıca tek kullanımlık ve şarj edilebilir pilleri takarken veya değiştirirken, ellerinizin kuru olmasına dikkat edin.
  • Seite 124: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    Türkçe 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. 1 Ebeveyn ünitesini kapatmayı...
  • Seite 125: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Türkçe Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler - Menzil dışındaysa, ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin yakınına yerleştirin. Ancak bebek ünitesinden en az 1 metre/3,5 feet uzakta olduğundan emin olun. - Bebek veya ebeveyn ünitesi başka bir DECT cihazına (örn. kablosuz bir telefon) çok yakınsa bu cihazı...
  • Seite 126: Ebeveyn Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Türkçe Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı...
  • Seite 127 Türkçe Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek. 21). Kalan çalışma süresi en az 30 dakikadır. Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmek üzereyse, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner. Pil durum ışığı...
  • Seite 128: Garanti Ve Destek

    Türkçe Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 25). - Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC) (Şek.
  • Seite 129 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ses çıkarıyor? ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun. Tiz sesin kesilmesi birkaç saniye sürebilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini düşürün.
  • Seite 130 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitemin çalışma Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresi neden 24 saatten daha Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez kısadır? şarj edip kullandıktan sonra ulaşabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi ve mikrofon hassasiyeti çok yüksek olabilir, bu da, ebeveyn ünitesinin daha çok enerji harcamasına neden olur.
  • Seite 131: Γενική Περιγραφή (Εικ.1)

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς...
  • Seite 132 Ελληνικα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο. Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας μόνο του στο σπίτι. Πάντα πρέπει να υπάρχει κάποιος για να το προσέχει και να το φροντίζει.
  • Seite 133: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Ελληνικα Προσοχή Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες μονάδες (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν μεταχειρίζεστε τροφοδότες, βύσματα και το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 134: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα...
  • Seite 135: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Μωρού

    Ελληνικα 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 12). Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία. Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη μονάδα μωρού.
  • Seite 136: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που επιλέξατε τελευταίο. Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά. 2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα (Εικ. 16). 3 Για...
  • Seite 137: Λειτουργία Talk (Ομιλίας)

    Ελληνικα 2 Πατήστε το κουμπί - για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου. Σημείωση: Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν πάντα ότι το μωρό παράγει ήχους, ακόμα κι εάν η ένταση ήχου έχει τεθεί στο ανενεργό. Λειτουργία...
  • Seite 138: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    Ελληνικα Προσοχή: Όταν το μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, ενδέχεται να υπάρξει μια μικρή καθυστέρηση στην απόκριση, επειδή πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά το σήμα DECT για να μπορέσει η μονάδα μωρού να στείλει τον ήχο στη μονάδα γονέα. Λάβετε υπόψη τα εξής: Στη...
  • Seite 139: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια μονάδας μωρού και η λυχνία και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το "σύνδεσης" της μονάδας γονέα μικρό...
  • Seite 140 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού τόσο...
  • Seite 141 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη διακοπής ρεύματος; μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη απενεργοποιήθηκε...
  • Seite 142 ‫ ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ. ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ‬Philips AVENT ‫ﺗﻜﺮﺱ‬ ‫ ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ. ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 143 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ .‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ. ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳ ﻼ ﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ‬ .‫ﻻ...
  • Seite 144 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ :‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﻭﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻴﻦ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ .‫ﺃﺯﻝ...
  • Seite 145 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4 ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 42 ﺳﺎﻋﺔ‬   :‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ (Ni-MH) ‫2.1 ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‬ H-AAA850A-MB20 ‫...
  • Seite 146 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ. ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ 001%. ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﻘﺪ...
  • Seite 147 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ."‫ﺗﻮﺟﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ + ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ - ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ .(19 ‫ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ + ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ - ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺇﺫﺍ...
  • Seite 148 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ، ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ، ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬   ECO ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬DECT ‫ ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ. ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬Smart ECO ‫ﺗﻌﺪ‬ ‫...
  • Seite 149 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء. ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ. ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ‫ﻭﺿﻮء...
  • Seite 150 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﻔﺪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻲ‬ .‫ﺑﺎﻹﺭﺳﺎﻝ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ. ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ...
  • Seite 151 inside back page...
  • Seite 152 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Seite 154 Page appears only if there are more than 24 figures...
  • Seite 156 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved >75% recycled paper 4213.355.5057.3 (20/3/2018) >75% papier recyclé...

Inhaltsverzeichnis