Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCD831 Bedienungsanleitung

Philips AVENT SCD831 Bedienungsanleitung

Digital video baby monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD831:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
SCD831
SCD833
SCD835
SCD620

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD831

  • Seite 1 SCD831 SCD833 SCD835 SCD620...
  • Seite 2 9 10...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 29 Deutsch 52 Español 77 Français 101 Italiano 125 Nederlands 149 Norsk 173 Português 196 Suomi 220 Svenska 243 Türkçe 266 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 4: General Description

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house.
  • Seite 5 English Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Seite 6: English

    English - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and the mains cord. - All required markings on the baby unit, parent unit and power adapter are located on the bottom of the baby unit, parent unit and power adapter.
  • Seite 7: Using The Baby Monitor

    English When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. 20°C - When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours. - If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long.
  • Seite 8 English 2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up green. Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even when there is no connection with the parent unit. 3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/ 8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback.
  • Seite 9: Positioning The Baby Monitor

    English Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit. 20°C When the baby unit is turned off, the parent unit will show the out of range image. Make sure that the baby unit is switched on. If no connection has been established, the link light turns red, the parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-of- range image appears on the display.
  • Seite 10: Operating Range

    English Tip: The wall mount template (see 'Wall mount') to mount the baby unit to the wall can be found at the end of this user manual. Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw holes on the wall.
  • Seite 11: Features And Settings

    English Features and settings Volume You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer. 1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume. Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions. Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well.
  • Seite 12: Video Mode

    English Modes This baby monitor has four different modes that allows you to choose how you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO. With the baby monitor on, you can switch between these 4 different modes by pressing the mode button on the side of the parent unit.
  • Seite 13: Audio Mode

    English AUDIO mode 1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO mode. AUDIO When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit switches off. After 3 seconds the display will completely turn off and the status bar AUDIO 20°C will disappear.
  • Seite 14: Eco Mode

    English When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the parent 20°C unit. Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.
  • Seite 15 English Lullaby selection 1 Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for lullabies. Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open, will close the menu. 2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies. 3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the list of lullabies.
  • Seite 16 English 6 To select another lullaby, scroll up or down with the control button to select another song from the list. Press the right part of the control Lullaby Songs button to start the selected song. 1 Rock-a-Bye Baby 7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby the song that is currently playing by pressing the right part of the control...
  • Seite 17 English Talk-back You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby. 1 Press and hold the talk-back button on the parent unit. 2 Talk clearly into the microphone at the front of the parent unit from a distance between 15-30cm /0.5-1ft.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    English If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit needs 20°C to be set to a high sensitivity level on the parent unit. The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the 20°C parent unit.
  • Seite 19 English Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners. 1 Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit and remove the power adapter from the wall socket. 2 Clean the baby unit with a dry cloth. Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the camera’s performance.
  • Seite 20: Ordering Accessories

    English 5 Clean the adapters with a dry cloth. Storage When you are not going to use the baby monitor for a long time, store the parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and- accessories or go to your Philips dealer.
  • Seite 21: Warranty And Support

    English 2 Remove the 2 screws that are now visible at the bottom of the parent unit. 3 Put the antenna in upward position and remove the screw in the back housing that is now visible. 4 Remove the back housing from the front housing by forcing a screwdriver in between them.
  • Seite 22 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference. What happens during a As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit power failure? continues to work if the battery is sufficiently charged.
  • Seite 23 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS How can I reset the You can reset the parent unit by simultaneously press the "power on/off parent unit? button" and the round "navigation down button" at the front of the parent unit for about 1 second.
  • Seite 24 English NOISE/SOUND For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ "Why does the parent unit beep?" How can I mute the Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When sound? the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.
  • Seite 25 English OPERATING TIME / RANGE Question Answer Why does my baby The specified operating range of 300 meters /985 feet is only valid monitor manage a much outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings smaller distance than and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also specified in this user...
  • Seite 26: Wall Mount

    English VIDEO DISPLAY The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard. Wall mount Printing instructions: Print this page in scale 100 % and use the template to accurately mark the...
  • Seite 27: Generel Beskrivelse

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent-baby alarmen hjælper dig døgnet rundt og giver dig mulighed for at se din baby dag og nat fra alle steder i dit hjem. Den nyeste digitale teknologi garanterer klar lyd og et tydeligt billede af din baby.
  • Seite 28 Dansk Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i forbindelse med din brug af denne babyalarm. Fare - Babyalarmen (eller dele af den) må...
  • Seite 29: Dansk

    Dansk - Alle de nødvendige afmærkninger på babyenheden, forældreenheden og strømadapteren er nederst på babyenheden, forældreenheden og strømadapteren. Overholdelse af standarder - Dette apparat overholder EU's krav om radiointerferens. - Philips Consumer Lifestyle erklærer hermed, at denne babyalarm overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (FHSS: frekvensbånd 2,4 GHz, maksimal radiofrekvenseffekt: 100 mW EIRP).
  • Seite 30: Brug Af Babyalarmen

    Dansk Når batteriet er fuldt opladet, lyser  batteristatus indikatoren konstant grønt konstant. 20°C - Når du oplader forældreenheden i 3 tomer, kan den bruges trådløst i ca. 10 timer. - Hvis forældreenheden er tændt under opladningen, tager opladningen ca. dobbelt så lang tid. 3 hrs 10 hrs - Når det genopladelige batteri i forældreenheden er løbet næsten tør for...
  • Seite 31 Dansk 2 Når babyenheden er tændt, lyser lysindikatoren for tændt på babyenheden grønt. Bemærk: Lysindikatoren for tændt på babyenheden lyser altid grønt, også selv om der ikke er forbindelse til forældreenheden. 3 Sørg for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 2,5 m fra hinanden for at undgå...
  • Seite 32: Placering Af Babyalarmen

    Dansk Bemærk: Det tager mindre end 10 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed. 20°C Når babyenheden er slukket, viser forældreenheden billedet uden for rækkevidde. Kontrollér, at babyenheden er tændt. Hvis forbindelsen ikke er etableret, lyser forbindelsesindikatoren rødt, forældreenheden bipper tre koret bip hvert 20. sekund, og billedet for uden for rækkevidde vises på...
  • Seite 33 Dansk Tip: Vægmonteringsskabelonen (se 'Vægmontering') til montering af babyenheden på væggen findes i slutningen af denne brugervejledning. Tip: Brug den medfølgende skabelon for at markere den nøjagtige placering af skruehullerne på væggen. Tip: Anbring babyenheden højt for at få et godt overblik over barnets seng eller kravlegård.
  • Seite 34 Dansk Egenskaber og indstillinger Lydstyrke Du kan justere lydstyrken for forældreenhedens højttaler til det ønskede niveau. 1 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at justere lydstyrken. Tip: Sørg for, at lydstyrken er tilpasset de aktuelle betingelser. Hvis der er meget støj, kan vibrationsalarmen også...
  • Seite 35 Dansk Modusser Denne babyalarm har fire forskellige modusser, der giver dig mulighed for at vælge, hvordan du vil holde øje med din baby: VIDEO, AUDIO, VOX og ECO. Når babyalarmen er tændt, kan skifte mellem disse 4 forskellige indstillinger ved at trykke på indstillingsknappen på siden af forældreenheden. Displayet viser den valgte indstilling.
  • Seite 36 Dansk AUDIO-modus 1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til AUDIO-modus. AUDIO Når AUDIO-modus er aktiveret, er displayet på forældreenheden slukket. Efter 3 sekunder slukkes displayet helt, og statuslinjen forsvinder. AUDIO 20°C Bemærk: Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket. Bemærk: Forbindelsesindikatoren viser, at forældreenheden stadig er tændt og har forbindelse med babyenheden.
  • Seite 37 Dansk Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden. 20°C Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display, er angivet af følsomhedsindstillingen. ECO-modus 1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til ECO-modus.
  • Seite 38 Dansk Valg af vuggevise 1 Tryk på vuggeviseknappen på forældreenheden for at åbne menuen med vuggeviser. Bemærk: Hvis du trykker på vuggeviseknappen, når vuggevisemenuen allerede er åben, lukkes menuen. 2 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne listen over vuggeviser.
  • Seite 39 Dansk 6 Hvis du vil vælge en anden vuggevise, skal du rulle op eller ned med kontrolknappen for at vælge en anden sang på listen. Tryk på højre Lullaby Songs del af kontrolknappen for at starte den valgte sang. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Du kan stoppe vuggevisen ved at trykke på...
  • Seite 40 Dansk Talk-back Du kan bruge talk-back-knappen på forældreenheden, hvis du vil tale med barnet. 1 Tryk på talk-back-knappen på forældreenheden. 2 Tal tydeligt ind i mikrofonen på forsiden af forældreenheden på en afstand af 15-30 cm. Så længe talk-back-knappen er trykket ned, er der er åben lydforbindelse til babyenheden.
  • Seite 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Hvis barnet laver bløde lyde, skal følsomheden for babyenheden indstilles til 20°C et højt følsomheds niveau på forældreenheden. Jo højere dit barns lyde er, jo lavere følsomhed kan du indstille på 20°C forældreenheden. Bemærk: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du have konstant lyd, når følsomhedsniveauet er sat til "meget højt".
  • Seite 42 Dansk Advarsel: Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller flydende rengøringsmidler. 1 Sluk for babyenheden, fjern strømadapteren fra babyenheden, og tag strømadapteren ud af stikkontakten. 2 Rengør babyenheden med en tør klud. Bemærk: Fingeraftryk eller snavs på babyenhedens linse kan påvirke kameraets funktion.
  • Seite 43: Bestilling Af Tilbehør

    Dansk 5 Tør adapterne med en tør klud. Lager Hvis du ikke skal bruge babyenheden i længere tid, skal du opbevare forældreenheden, babyenheden og adapterne på et køligt og tørt sted. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler.
  • Seite 44: Reklamationsret Og Support

    Dansk 1 Fjern de 2 gummifødder nederst på forældreenheden. 2 Fjern de 2 skruer, som nu er synlige nederst på forældreenheden. 3 Sæt antennen i opret position, og fjern skruen, som nu er synlig på kabinettets bagside. 4 Tag kabinettets bagside af kabinettets forside ved at tvinge en skruetrækker ind mellem.
  • Seite 45 Dansk SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE Hvis signalet er forsvundet, vil forældreenheden udsende en biplyd (3 hurtige bip hvert 20. sekund). Babyenheden og forældreenheden er muligvis for tæt på hinanden. Der skal være mindst 1,5 meter mellem dem for at undgå interferens. Hvad sker der Forældreenheden drives af et genopladeligt batteri, og den fortsætter derfor ved strømsvigt?
  • Seite 46 Dansk SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE Hvordan nulstiller jeg Du kan nulstille forældreenheden ved at trykke på "tænd/sluk-knappen" og forældreenheden? den runde "navigation-ned-knap" samtidig på forsiden af forældreenheden i ca. 1 sekund. Forældreenheden slukker. Tryk på "tænd/sluk-knappen" for at tænde forældreenheden igen. Specifikke brugeroplysninger, som er lagret i forældreenhedens hukommelse, såsom brugermodus, lysstyrkeindstillinger, lydstyrke, vuggevisevalg, zoomvalg og vibrationsindstillinger, går ikke tabt.
  • Seite 47 Dansk STØJ/LYD Hvordan kan jeg slå Slå lyden fra på enheden ved at trykke på den nederste del af lyden fra? kontrolknappen. Når lydstyrkebjælken på skærmen er helt tom, er lyden slået fra. Hvorfor hører jeg ingen Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for lavt, eller den kan lyde? Hvorfor kan jeg være deaktiveret.
  • Seite 48 Dansk SENDETID/-RÆKKEVIDDE Spørgsmål Svar Hvorfor er min Den angivne senderækkevidde på 300 meter gælder kun udendørs i fri luft babyalarms rækkevidde og i synslinjen. Senderækkevidden kan være mindre afhængigt af meget mindre end det, omgivelserne og andre forstyrrende faktorer (se også tabellen i kapitlet om der er angivet i denne placering af forældre- og babyenheden).
  • Seite 49 Dansk VIDEODISPLAY Babyenhedens linse er muligvis snavset. Tør linsen med en tør klud. Babyenheden kan være for langt væk fra barnet. Sørg for, at babyenheden ikke er mere end 1,5 meter væk fra barnet for at få den optimale videokvalitet. Hvis enheden er tættere på end 1 meter, øges faren for kvælning.
  • Seite 50: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das Philips Avent-Babyphone mit Videofunktion bietet Support rund um die Uhr und ermöglicht Ihnen, Ihr Baby Tag und Nacht von jedem Ort im Haus aus zu sehen.
  • Seite 51: Haftungsausschluss

    Deutsch Haftungsausschluss Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem Einsatz des Babyphones.
  • Seite 52: Deutsch

    Deutsch Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. - Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Anfassen von Netzteilen, Steckern und Stromkabeln trocken sind.
  • Seite 53 Deutsch 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Elterneinheit und den Adapter in die Steckdose. Die Akkustandanzeige wechselt zu Orange, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird. Ist der Akku vollständig geladen,leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft grün. 20°C - Wenn Sie die Elterneinheit für 3 Stunden aufladen, kann sie ca. 10 Stunden lang ohne Kabel verwendet werden.
  • Seite 54: Verwenden Des Babyphones

    Deutsch Verwenden des Babyphones Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit 1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter der Babyeinheit in die EIN-Position. 2 Wenn die Babyeinheit eingeschaltet ist, leuchtet ihre Betriebsanzeige grün. Hinweis: Die Betriebsanzeige der Babyeinheit leuchtet immer grün, auch wenn keine Verbindung mit der Elterneinheit besteht. 3 Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 2 Meter voneinander entfernt sein, um ein akustisches Feedback zu vermeiden.
  • Seite 55: Aufstellen Des Babyphones

    Deutsch Das Display wird eingeschaltet, das Verbindungssystem wird angezeigt, und die Verbindungsanzeige wechselt zu Rot. Die 20°C Elterneinheit beginnt, nach der Babyeinheit zu suchen. Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit verbunden sind, leuchtet die Verbindungsanzeige auf der Elterneinheit grün, und ein oder 20°C mehrere Balken werden auf dem Display angezeigt.
  • Seite 56 Deutsch 2 Stellen Sie die Elterneinheit im Betriebsbereich der Babyeinheit auf. Sie sollte mindestens 2 Meter von der Babyeinheit entfernt sein, um ein akustisches Feedback zu vermeiden. Hinweis: Wenn Sie ein schnurloses Telefon, drahtlose Videoübertragung, ein Wi-Fi-Netzwerk, eine Mikrowelle oder Bluetooth im Frequenzbereich von 2,4 GHz verwenden und Störungen an der Elterneinheit oder der Babyeinheit auftreten, stellen Sie die Elterneinheit an einen anderen Ort, bis keine Störungen mehr auftreten.I...
  • Seite 57: Empfangsbereich

    Deutsch Empfangsbereich Der Betriebsbereich beträgt bis zu 50 Meter im Innenbereich und 300 Meter im Außenbereich. Die Reichweite des Babyphones ist von der Umgebung und von eventuellen Störfaktoren abhängig. Nasse und feuchte Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern. <300m/985ft Merkmale und Einstellungen Lautstärke Sie können die Lautsprecherlautstärke der Elterneinheit auf den gewünschten Pegel einstellen.
  • Seite 58: Betriebsarten

    Deutsch 1 Drücken Sie den linken oder rechten Teil der Bedienungstaste, um die Helligkeit des Displays der Elterneinheit anzupassen. Der angezeigte Helligkeitsbalken gibt die ausgewählte Display-Helligkeit wieder. 20°C Hinweis: Bei hoch eingestellter Helligkeit verbraucht die Elterneinheit mehr Energie. Betriebsarten Dieses Babyphone weist vier unterschiedliche Modi auf, über die Sie festlegen können, wie Sie sich um Ihr Baby kümmern möchten: VIDEO, AUDIO, VOX und ECO.
  • Seite 59: Audio-Modus

    Deutsch Bei aktiviertem VIDEO-Modus ist der Bildschirm immer eingeschaltet, sodass Sie Ihr Baby beim Schlafen sehen können. Alle Geräusche werden VIDEO 20°C direkt an die Elterneinheit übertragen. Hinweis: Stellen Sie die Empfindlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie das Kapitel zu den Empfindlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu VIDEO 20°C...
  • Seite 60 Deutsch VOX-Modus 1 Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den VOX- Modus zu wechseln. Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, wird der ausgewählte Modus in der Statusleiste angezeigt. Die Statusleiste ist nicht sichtbar, wenn das Display ausgeschaltet ist. Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden ausgeschaltet, wenn im VOX-Modus für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird.
  • Seite 61: Auswahl Des Schlafliedes

    Deutsch Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die 20°C Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen. Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe und des Displays wird durch die Empfindlichkeitseinstellung festgelegt.. Schlaflieder Sie können die Schlafliedfunktion von der Elterneinheit oder der Babyeinheit aus aktivieren.
  • Seite 62 Deutsch 4 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um ein bestimmtes Schlaflied abzuspielen. Lullaby Songs Wenn Sie das Schlaflied pausieren möchten, drücken Sie erneut die 1 Rock-a-Bye Baby rechte Seite der Bedienungstaste. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 In der Statusleiste der Elterneinheit wird der Anzahl der Schlaflieder 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers...
  • Seite 63: Empfindlichkeit

    Deutsch Um die Schlafliedfunktion an der Babyeinheit zu aktivieren, drücken Sie den Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit. Die Babyeinheit spielt das zuletzt an der Elterneinheit ausgewählte Schlaflied wieder, und wiederholt es für ca. 15 Minuten fortlaufend. Um das Schlaflied an der Babyeinheit anzuhalten, drücken Sie den Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
  • Seite 64 Deutsch 1 Drücken Sie die Empfindlichkeitstaste, um die Empfindlichkeitsstufe einzustellen. Hinweis: Wenn Sie die Empfindlichkeitstaste noch einmal drücken, beenden Sie das Menü. 2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die gewünschte Empfindlichkeitsstufe auszuwählen. 20°C Wenn Ihr Baby nur leise Geräusche von sich gibt, muss die Empfindlichkeit 20°C der Babyeinheit an der Elterneinheit auf eine hohe Stufe eingestellt werden.
  • Seite 65: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Reinigung und Wartung Warnhinweis: Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht in Wasser ein, und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Warnhinweis: Verwenden Sie weder Reinigungssprays noch flüssige Reinigungsmittel. 1 Schalten Sie die Babyeinheit aus, entfernen Sie den Netzstecker von der Babyeinheit und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
  • Seite 66: Lagerräume

    Deutsch 4 Reinigen Sie die Elterneinheit mit einem trockenen Tuch. 5 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen Tuch. Lagerräume Wenn Sie vorhaben, das Babyphone lange Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie die Eltern- und die Babyeinheit sowie die Adapter an einem kühlen und trockenen Ort auf.
  • Seite 67: Den Akku Entfernen

    Deutsch - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
  • Seite 68: Häufig Gestellte Fragen

    Deutsch Häufig gestellte Fragen In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“...
  • Seite 69 Deutsch NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN Was passiert bei einem Da die Elterneinheit mit einem Akku ausgestattet ist, funktioniert sie Stromausfall? weiterhin, wenn dieser ausreichend aufgeladen ist. Die Babyeinheit funktioniert jedoch nicht mehr, da sie nicht über einen Akku verfügt und nur an einer Steckdose betrieben werden kann.
  • Seite 70 Deutsch NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN * ECO-Modus: Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden ausgeschaltet, wenn für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird. Der ECO- Modus reduziert den Stromverbrauch während Ruhezeiten, während Sie weiter mit Ihrem Baby verbunden bleiben. Im ECO-Modus leuchtet die ECO-LED-Anzeige grün und das Gerät wird in einem anderen Verbindungsmodus betrieben.
  • Seite 71 Deutsch ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT Wenn die Elterneinheit nicht mit der Stromversorgung verbunden ist, zeigt die Farbe der Akku-Anzeige folgendes an: * Rot: Der Akku ist fast vollständig leer (<10 %). * LED leuchtet nicht: Die Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
  • Seite 72 Deutsch GERÄUSCHE/TÖNE Warum ertönt ein Wenn sich die Elterneinheit und die Babyeinheit zu weit voneinander Summgeräusch aus der entfernt befinden, können Störungen auftreten. Dies kann auch geschehen, Elterneinheit? wenn zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit zu viele Wände oder Decken liegen oder wenn andere drahtlose Geräte, die im Bereich 2,4 GHz senden, eingeschaltet sind (z. B.
  • Seite 73 Deutsch BETRIEBSZEIT/EMPFANGSBEREICH Die Elterneinheit verbraucht viel Energie, wenn das Video-Display dauerhaft eingeschaltet sind. Aktivieren Sie einen der Modi AUDIO, VOX oder ECO im Menü der Elterneinheit, um die Betriebszeit zu erhöhen (siehe Abschnitte "AUDIO-Modus“,"VOX-Modus“ und "ECO-Modus“ im Kapitel "Produktmerkmale“). Möglicherweise ist die Lautstärke der Elterneinheit zu hoch eingestellt, und die Elterneinheit verbraucht viel Energie.
  • Seite 74: Wandanbringung

    Deutsch Wandanbringung Druckanleitungen: Drucken Sie diese Seite im Maßstab von 100 % und verwenden Sie die Schablone, um den genauen Ort der Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
  • Seite 75: Descripción General

    Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. El vigilabebés con vídeo Philips Avent le ofrece supervisión ininterrumpida y le permite ver a su bebé...
  • Seite 76: Descargo De Responsabilidad

    Español Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V. y sus empresas filiales no se hacen responsables del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo. Peligro - No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos.
  • Seite 77: Preparación Para Su Uso

    Español - Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule adaptadores, enchufes y cables eléctricos. - Todas las marcas obligatorias de la unidad del bebé, de la unidad de padres y del adaptador de alimentación se encuentran en la parte inferior de la unidad del bebé, de la unidad de padres y del adaptador de alimentación.
  • Seite 78: Uso Del Vigilabebés

    Español Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de estado de la batería se ilumina en verde de forma continua. 20°C - Después de cargarla durante 3 horas, la unidad de padres tiene autonomía para 10 horas aproximadamente. - Si la unidad de padres está encendida durante la carga, esta tardará el doble en completarse.
  • Seite 79 Español 2 Cuando la unidad del bebé está encendida, el piloto de encendido de la unidad del bebé está iluminado de color verde. Nota: El piloto de encendido siempre se ilumina en verde en la unidad del bebé, aunque no haya conexión con la unidad de padres. 3 Asegúrese de colocar la unidad de padres a una distancia mínima de 2 metros de la unidad del bebé para evitar retroalimentación acústica.
  • Seite 80: Colocación Del Vigilabebés

    Español Nota: La conexión entre la unidad de padres y la unidad del bebé se establece en menos de 10 segundos. 20°C Cuando la unidad del bebé se apaga, la unidad de padres muestra la imagen de fuera de alcance. Compruebe que la unidad del bebé está encendida.
  • Seite 81: Alcance De Funcionamiento

    Español Consejo: La instalación en pared se explica al final de este manual de usuario. Consejo: Utilice la plantilla proporcionada para marcar la ubicación exacta de los orificios de los tornillos en la pared. Consejo: Coloque la unidad del bebé a una altura suficiente para obtener una buena perspectiva de la cuna o el parque de juegos.
  • Seite 82 Español Características y configuración Volumen Puede ajustar el volumen del altavoz de la unidad de padres al nivel que prefiera. 1 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el volumen. Consejo: Asegúrese de ajustar el volumen a las condiciones del entorno actuales.
  • Seite 83: Modo Video

    Español Modos Este vigilabebés tiene cuatro modos distintos que le permiten elegir cómo quiere vigilar a su bebé. VIDEO, AUDIO, VOX y ECO. Con el monitor del bebé encendido, puede elegir entre 4 modos diferentes pulsando el botón de modo en el lateral de la unidad de padres. La pantalla mostrará...
  • Seite 84 Español Modo AUDIO 1 Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para cambiar al modo AUDIO. AUDIO La pantalla de la unidad de padres se apaga, pero el modo AUDIO está activado. La pantalla se apagará 3 segundos después de seleccionar el AUDIO 20°C modo AUDIO.
  • Seite 85 Español Si la unidad del bebé detecta un sonido, la pantalla y el sonido de la unidad de padres se encienden inmediatamente. Los sonidos se transmiten a la 20°C unidad de padres. Nota: El nivel de sonido mínimo para activar el sonido y la pantalla se define en el ajuste de sensibilidad.
  • Seite 86 Español Selección de nana 1 Pulse el botón de nanas en la unidad de padres para abrir el menú de nanas. Nota: Al pulsar el botón de nanas con el menú de nanas abierto, se cierra dicho menú. 2 Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a la lista de nanas..
  • Seite 87 Español 6 Para seleccionar otra nana, desplácese hacia arriba o abajo con el botón de control para seleccionar otra canción de la lista. Pulse la parte Lullaby Songs derecha del botón de control para iniciar la canción seleccionada. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Para detener la nana, pulse el botón de nanas en la unidad de padres y 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby detenga la canción que suena actualmente pulsando la parte derecha...
  • Seite 88 Español Intercomunicador Puede utilizar el botón del intercomunicador de la unidad de padres para hablarle al bebé. 1 Mantenga pulsado el botón del intercomunicador de la unidad de padres. 2 Hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera de la unidad de padres desde una distancia de 15-30 cm.
  • Seite 89: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Si su bebé solo emite sonidos leves, debe ajustar la sensibilidad de la 20°C unidad del bebé en un nivel alto en la unidad de padres. Cuanto más ruido haga su bebé, más bajo debe ajustar el nivel de 20°C sensibilidad en la unidad de padres.
  • Seite 90 Español Advertencia: No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza. 1 Apague la unidad del bebé y retire el adaptador de la toma de corriente. 2 Limpie la unidad del bebé con un paño seco. Nota: Si la lente de la unidad del bebé está sucia o tiene marcas de huellas, el rendimiento de la cámara puede verse afectado.
  • Seite 91: Solicitud De Accesorios

    Español 5 Limpie los adaptadores con un paño seco. Almacenamiento Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado, guarde la unidad de padres, la unidad del bebé y los adaptadores en un lugar fresco y seco. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de...
  • Seite 92: Garantía Y Asistencia

    Español Procedimiento: 1 Quite las 2 patas de goma de la parte inferior de la unidad de padres. 2 Quite los 2 tornillos que se ven ahora en la parte inferior de la unidad de padres. 3 Coloque la antena en la posición hacia arriba y quite los tornillos que se ven ahora en la carcasa posterior.
  • Seite 93 Español ¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES? Si se pierde la señal, la unidad de padres emitirá una señal sonora (3 pitidos rápidos cada 20 segundos). Tal vez las unidades estén demasiado cerca. Deje una distancia mínima entre ambas de 1,5 metros para evitar interferencias. ¿Qué...
  • Seite 94 Español ¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES? * Modo ECO: la pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan cuando no se detecta sonido durante 20 segundos. El modo ECO permite reducir el consumo energético durante los momentos de calma manteniendo la conexión con el bebé.
  • Seite 95 Español RUIDO/SONIDO Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de Puede que la unidad de padres esté muy cerca de la del bebé. Compruebe padres o la del bebé que la separación entre la unidad de padres y la unidad del bebé sea produce un ruido superior a 2,5 metros (8,2 pies).
  • Seite 96 Español RUIDO/SONIDO ¿Cuánto tiempo sonará Cuando seleccione una nana, seguirá reproduciéndose continuamente la nana en la unidad del durante 15 minutos, aproximadamente. Si desea reproducir todas las bebé? canciones disponibles, seleccione la última opción de la lista de nanas. ¿Cómo puedo aumentar Puede ajustar el volumen de la nana en la unidad de padres, no en la del el volumen de la nana? bebé.
  • Seite 97 Español PANTALLA DE VÍDEO Pregunta Respuesta ¿Por qué recibo Se pueden producir interferencias si la unidad de padres está fuera del interferencias en la alcance de la unidad del bebé. También se pueden producir interferencias unidad de padres? ¿Por si hay demasiadas paredes o techos entre la unidad de padres y la del qué...
  • Seite 98: Montaje En Pared

    Español Montaje en pared Instrucciones de impresión: Imprima esta página con una escala del 100 % y use la plantilla para marcar exactamente la posición de los orificios para los tornillos en la pared.
  • Seite 99: Description Générale

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. L'écoute-bébé vidéo Philips Avent est à vos côtés 24h/24 pour vous permettre de surveiller votre bébé le jour comme la nuit, où que vous vous trouviez dans la maison. Sa technologie numérique de pointe garantit un son impeccable et une image parfaite de votre bébé.
  • Seite 100 Français Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet écoute-bébé.
  • Seite 101: Avant Utilisation

    Français - N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur. - Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant d'attraper les adaptateurs, les prises et les cordons. - Tous les marquages requis sur l'unité-bébé, l'unité-parent et l'adaptateur secteur sont situés sur le boîtier inférieur de l'unité-bébé, l'unité-parents et l'adaptateur secteur.
  • Seite 102 Français 1 Insérez l'adaptateur secteur dans l'unité-parents et branchez l'adaptateur sur la prise secteur. Le voyant de charge devient orange pour indiquer que l'appareil est en charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, son  témoin d'état  s'allume en vert de manière continue. 20°C - Une charge de trois heures permet d'utiliser l'unité-parents sans fil pendant 10 heures environ.
  • Seite 103: Utilisation De L'écoute-Bébé

    Français Utilisation de l'écoute-bébé Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé 1 Faites glisser le bouton coulissant marche/arrêt de l'unité-bébé vers le haut, sur la position ON. 2 Lorsque l'unité-bébé est activée, son voyant d'alimentation s'allume en vert. Remarque : Le voyant d'alimentation de l'unité-bébé s'allume toujours en vert, même en l'absence de connexion avec l'unité-parents.
  • Seite 104: Emplacement De L'écoute-Bébé

    Français L'afficheur s'allume, l'image indiquant que la liaison est en cours d'établissement apparaît et le voyant de liaison s'allume en rouge. 20°C L'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé. Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant de liaison s'allume en vert sur l'unité-parents et une ou plusieurs barres 20°C apparaissent sur l'afficheur.
  • Seite 105 Français 2 Placez l'unité-parents dans le rayon de fonctionnement de l'unité-bébé. Assurez-vous qu'elle se trouve à 2,5 mètres au moins de l'unité-bébé afin d'éviter un effet Larsen. Remarque : Si vous utilisez un téléphone sans fil, un système de transmission vidéo sans fil, un réseau Wi-Fi, un micro-ondes ou un appareil Bluetooth fonctionnant à...
  • Seite 106 Français Portée La portée va jusqu'à 50 mètres à l'intérieur et 300 mètres / à l'extérieur. La portée de l'écoute-bébé varie en fonction de l'environnement et d'autres facteurs à l'origine d'interférences. Pour les interférences provoquées par des objets humides, la perte de portée peut être totale. <300m/985ft Caractéristiques et réglages Volume...
  • Seite 107: Mode Video

    Français 1 Appuyez sur la partie gauche ou droite du bouton de commande pour modifier la luminosité de l'afficheur de l'unité-parents. La barre de niveau de luminosité apparaît sur l'afficheur pour indiquer la luminosité sélectionnée. 20°C Remarque : Si la luminosité est élevée, l'unité-parents consomme plus d'énergie.
  • Seite 108: Mode Audio

    Français Lorsque le mode VIDEO est activé, l'écran est toujours allumé, ce qui vous permet de voir votre bébé. Tous les sons sont transmis directement à VIDEO 20°C l'unité-parents. Remarque : Le niveau de sensibilité doit être réglé sur très élevé pour bénéficier d'une transmission continue des sons sur l'unité-parents.
  • Seite 109: Mode Eco

    Français Mode VOX 1 Appuyez sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents pour passer en mode VOX. Remarque : Lorsque l'afficheur est allumé, le mode sélectionné est indiqué dans la barre d'état. La barre d'état n'est pas visible lorsque l'afficheur est éteint.
  • Seite 110 Français Si l'unité-bébé détecte un son, l'afficheur et le volume de l'unité-parents sont immédiatement réactivés. Les sons sont transmis à l'unité-parents et 20°C les voyants de niveau sonore s'allument en vert. Remarque : Le niveau sonore minimum nécessaire pour activer le volume et l'afficheur est défini via le réglage de sensibilité.. Berceuses Vous pouvez activer la fonction de berceuse depuis l'unité-parents ou l'unité-bébé.
  • Seite 111 Français 4 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour lancer la lecture d'une berceuse. Lullaby Songs Si vous souhaitez mettre la berceuse en pause, appuyez à nouveau sur la 1 Rock-a-Bye Baby partie droite du bouton de commande. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 La barre d'état de l'unité-parents affiche le nombre de berceuses...
  • Seite 112 Français Pour activer la fonction de berceuse depuis l'unité-bébé, appuyez sur le bouton marche/arrêt de la fonction de berceuse de l'unité-bébé. L'unité-bébé commence à diffuser la dernière berceuse sélectionnée sur l'unité-parents en boucle pendant environ 15 minutes. Pour arrêter la berceuse sur l'unité-bébé, appuyez sur le bouton marche/arrêt de la fonction de berceuse de l'unité-bébé.
  • Seite 113: Clip Ceinture

    Français 1 Réglez le délai de sensibilité, puis appuyez sur la touche OK pour valider. Remarque : Une autre pression sur le bouton de menu vous permet de quitter le menu. 2 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande pour sélectionner le niveau de sensibilité...
  • Seite 114: Nettoyage Et Entretien

    Français Nettoyage et entretien Avertissement : Ne plongez jamais l'unité-parents, l'unité-bébé et l'adaptateur secteur dans l'eau et ne les passez pas sous le robinet pour les nettoyer. Avertissement : N'utilisez pas de spray ni de détergents liquides. 1 Éteignez l'unité-bébé, débranchez l'adaptateur secteur de l'unité-bébé et retirez l'adaptateur secteur de la prise secteur.
  • Seite 115: Commande D'accessoires

    Français 4 Nettoyez l'unité-parents avec un chiffon sec. 5 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec. Rangement Lorsque vous n'utilisez pas l'écoute-bébé pendant une période prolongée, rangez l'unité-parents, l'unité-bébé et les adaptateurs dans un endroit frais et sec. Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.
  • Seite 116: Retrait De La Batterie Rechargeable

    Français - Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
  • Seite 117 Français UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS Question Réponse Pourquoi le voyant L'unité-bébé n'est peut-être pas branchée sur le secteur. Branchez l'unité- d'alimentation de bébé sur le secteur. Ensuite, réglez l'interrupteur marche/arrêt de l'unité- l'unité-bébé ne bébé sur la position ON pour établir la connexion avec l'unité-parents. s'allume-il pas lorsque j'allume l'unité ? Pourquoi l'unité-parents...
  • Seite 118 Français UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS Pourquoi dois-je veiller Pour éviter tout étranglement avec le cordon et pour une détection sonore à ce que l'unité-bébé et optimale, placez toujours l'unité-bébé et son cordon à au moins 1 mètre du son cordon soient bébé. toujours à...
  • Seite 119 Français INDICATIONS SUR L'UNITÉ PARENT Question Réponse Le voyant LED de la La batterie est faible. Si vous ne branchez pas l'unité-parents sur le secteur batterie sur l'unité- lorsque le voyant LED de la batterie devient rouge et commence à émettre parents devient rouge.
  • Seite 120 Français BRUIT/SON Je n'entends aucun Le volume de l'unité-parents est peut-être trop faible ou le son est son/Je n'entends pas désactivé. Appuyez sur la partie supérieure du bouton de commande pour mon bébé augmenter le niveau de volume. pleurer. Pourquoi ? Le son de l'unité-parents est peut-être coupé. Activez le son de l'appareil en appuyant sur la partie supérieure du bouton de commande et réglez le volume.
  • Seite 121 Français AUTONOMIE/PORTÉE Question Réponse Pourquoi mon écoute- La portée indiquée de 300 mètres n'est valable qu'à l'extérieur, en plein air bébé couvre-t-il une et dans le champ de vision. Cette portée peut être inférieure en fonction de distance bien plus l'environnement et d'autres facteurs perturbateurs (voir également le réduite que la valeur tableau dans la rubrique consacrée au positionnement des unités parents ‌...
  • Seite 122: Montage Mural

    Français ÉCRAN Pourquoi l'image à La luminosité de l'afficheur est peut-être réglée trop bas. Augmentez la l'écran n'est-elle pas luminosité de l'afficheur de l'unité-parents via la partie centrale du bouton nette ? de commande. L'objectif de l'unité-bébé est peut-être sale. Nettoyez l'objectif avec un chiffon sec.
  • Seite 123: Descrizione Generale

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il baby monitor video Philips Avent fornisce funzionalità di supporto costante e vi consente di controllare il vostro bambino di giorno e di notte da qualsiasi parte della casa.
  • Seite 124: Esclusione Di Responsabilità

    Italiano Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V. e le società affiliate non sono responsabili del funzionamento di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello stesso, quindi non se ne assumono alcuna responsabilità.
  • Seite 125: Manutenzione Del Dispositivo

    Italiano - Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore. - Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione. - Tutti i segni importanti sull'unità bambino, genitore e sull'alimentatore sono situati sulla parte inferiore dell'unità...
  • Seite 126 Italiano 1 Inserite l'alimentatore nella presa dell'unità genitore e collegate l'adattatore alla presa di corrente. Per indicare che l'apparecchio è in carica, la spia di stato della batteria emette una luce arancione. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore dello  stato della batteria ...
  • Seite 127: Utilizzo Del Baby Monitor

    Italiano Utilizzo del baby monitor Collegamento dell'unità genitore e unità bambino 1 Spostate verso l'alto l'interruttore a scorrimento on/off dell'unità bambino sulla posizione ON. 2 Quando l'unità bambino è accesa, la spia di accensione sull'unità si illumina in verde. Nota: La spia di accensione sull'unità bambino si illumina sempre in verde, anche se non vi è...
  • Seite 128: Posizionamento Del Baby Monitor

    Italiano Il display si accende, l'immagine di collegamento in corso viene visualizzata sul display e la spia di collegamento emette un colore 20°C rosso. L'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino. Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento diventa verde sull'unità...
  • Seite 129 Italiano 2 Posizionare l'unità genitore nell'ambito della portata di funzionamento dell'unità bambino. Accertatevi che si trovi ad almeno 2,5 metri di distanza dall'unità bambino per evitare un conflitto acustico. Nota: Se utilizzate un telefono cordless, un video wireless, una rete Wi-Fi, un forno a microonde o Bluetooth sulla frequenza di 2,4 Ghz e si verificano problemi con l'unità...
  • Seite 130: Portata Di Funzionamento

    Italiano Portata di funzionamento La portata di funzionamento è di 50 m in interno e fino a un massimo di 300 m  in esterno. La portata di funzionamento del baby monitor varia a seconda dell'ambiente circostante e dei fattori che causano interferenze. I materiali bagnati e umidi causano un'interferenza tale da ridurre la portata fino al 100 %.
  • Seite 131: Modalità Video

    Italiano 1 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra o sulla destra per regolare la luminosità del display dell'unità genitore. Sul display compare la barra per indicare il livello di luminosità del display selezionato. 20°C Nota: Se impostate la luminosità su un livello alto, l'unità genitore consumerà...
  • Seite 132: Modalità Audio

    Italiano Quando la modalità VIDEO è attivata, lo schermo è sempre attivo per consentirvi di vedere il vostro bambino. Tutti i suoni vengono trasmessi VIDEO 20°C direttamente all'unità genitore. Nota: Impostate il livello di sensibilità su "molto alto" per riprodurre un suono costante sull'unità...
  • Seite 133: Modalità Eco

    Italiano Modalità VOX 1 Per attivare la modalità VOX, premere il pulsante relativo alle modalità sul lato dell'unità genitore. Nota: Quando il display è attivo, la modalità selezionata viene mostrata nella barra di stato. La barra di stato non è visibile quando il display è spento.
  • Seite 134 Italiano Quando il suono viene rilevato dall'unità bambino, il display e l'audio dell'unità genitore vengono attivati immediatamente. I suoni vengono 20°C trasmessi all'unità genitore. Nota: Il livello audio minimo per attivare il suono e il display è definito dall'impostazione di sensibilità. Ninna nanne Potete attivare la funzionalità...
  • Seite 135 Italiano 4 Per riprodurre una ninna nanna specifica premere la parte destra del pulsante di controllo. Lullaby Songs Per mettere in pausa la ninna nanna, premete di nuovo la parte destra 1 Rock-a-Bye Baby del pulsante di controllo. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 La barra di stato dell'unità...
  • Seite 136: Funzione Di Richiamo

    Italiano Per attivare completamente la funzionalità di ninna nanna dall'unità bambino, premete il pulsante di attivazione/disattivazione della ninna nanna sull'nità bambino. La riproduzione della ninna nanna selezionata più recentemente sull'unità bambino viene avviata e ripetuta continuamente per circa 15 minuti. Per interrompere completamente la funzionalità...
  • Seite 137: Gancio Per Cintura

    Italiano 1 Premete il pulsante Sensitivity (Sensibilità) per accedere ai livelli di sensibilità. Nota: Per uscire dal menu, premete nuovamente il pulsante Sensitivity (Sensibilità). 2 Per selezionare il livello di sensibilità desiderato, premete la parte superiore o inferiore del pulsante di controllo. 20°C Se il vostro bambino produce solo suoni lievi, la sensibilità...
  • Seite 138: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Pulizia e manutenzione Avvertenza: non immergete le unità genitore e bambino e i relativi alimentatori in acqua e non lavateli sotto l'acqua del rubinetto. Avvertenza: Non utilizzate detergenti spray e/o liquidi. 1 Spegnete l'unità bambino e rimuovete l'alimentatore dalla medesima unità, quindi rimuovete l'alimentatore dalla presa di corrente.
  • Seite 139: Ordinazione Degli Accessori

    Italiano 4 Pulite l'unità genitore con un panno asciutto. 5 Pulite sempre gli adattatori con un panno asciutto. Conservazione Quando pensate di non utilizzare il baby monitor per lungo tempo, +riponete l'unità genitore, l'unità bambino e gli adattatori in un posto freddo e asciutto.
  • Seite 140: Rimozione Della Batteria Ricaricabile

    Italiano - Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile incorporata che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista.
  • Seite 141 Italiano COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ Domanda Risposta Perché la spia di Forse, l'unità bambino non è collegata alla presa di corrente. Collegate alimentazione dell'unità l'unità bambino alla presa di corrente. Quindi, impostate l'interruttore on/off bambino non si dell'unità bambino verso l'alto sulla posizione ON per stabilire un accende quando collegamento con l'unità...
  • Seite 142 Italiano COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ Qual è la differenza tra Di seguito è riportato l'elenco di spiegazioni sulle modalità disponibili sul le varie modalità utente baby monitor. sull'unità genitore: Video, Audio, VOX ed ECO? * Modalità VIDEO: lo schermo e l'audio dell'unità genitore sono sempre attivi.
  • Seite 143 Italiano INDICAZIONI SULL'UNITÀ GENITORE Perché l'unità genitore Il baby monitor emette un segnale acustico specifico per indicare il emette un segnale problema. acustico? 1 segnale acustico: l'unità genitore è spenta. 1 segnale acustico ogni 20 secondi per i primi 3 minuti, dopodiché, ogni minuto: la batteria dell'unità...
  • Seite 144 Italiano RUMORI/SUONI L'unità bambino potrebbe essere troppo lontana dal bambino. Per il rilevamento ottimale dell'audio, assicuratevi che l'unità bambino non si trovi a più di 1,5 metri dal bambino stesso. Una distanza inferiore ad 1 metro aumenta il rischio di strangolamento. Perché...
  • Seite 145 Italiano TEMPO/PORTATA DI FUNZIONAMENTO La durata di La luminosità del video dell'unità genitore potrebbe essere impostata funzionamento troppo alta, comportandone un consumo maggiore di energia. Diminuite la dell'unità genitore luminosità dell'unità genitore. dovrebbe essere fino a 10 ore. Perché l'autonomia della mia unità...
  • Seite 146: Montaggio A Parete

    Italiano Montaggio a parete Istruzioni di stampa: stampate questa pagina in scala 100 % utilizzate il modello per segnare accuratamente la posizione dei fori per le viti sul muro.
  • Seite 147: Algemene Beschrijving

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips Avent geboden ondersteuning. Deze Philips Avent-videobabyfoon geeft u een gerust gevoel en biedt u de mogelijkheid om overal in huis, dag en nacht, uw baby te horen en te zien.
  • Seite 148 Nederlands Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar dochterondernemingen zijn niet verantwoordelijk voor de bediening of uw gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij geen aansprakelijkheid in verband met uw gebruik van deze babyfoon. Gevaar - Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere vloeistof.
  • Seite 149: Naleving Van Normen

    Nederlands - Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren. - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u adapters, stekkers of netsnoeren vastpakt. - Alle vereiste markeringen op de babyunit, de ouderunit en de voedingsadapter bevinden zich aan de onderkant van de babyunit, de ouderunit en de voedingsadapter.
  • Seite 150 Nederlands 1 Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de netspanningsadapter in het stopcontact. Het batterijstatuslampje brandt oranje om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, brandt de groene batterijstatus indicator ononderbroken. 20°C - Als u de ouderunit gedurende 3 uur oplaadt, kan de unit ongeveer 10 uur draadloos worden gebruikt.
  • Seite 151: De Babyfoon Gebruiken

    Nederlands De babyfoon gebruiken Een verbinding maken tussen ouderunit en babyunit 1 Schuif de aan-uitknop omhoog naar de AAN-stand. 2 Wanneer de babyunit is ingeschakeld, brandt het aan-lampje op de unit groen. Opmerking: Het aan-lampje brandt op de babyunit brandt altijd groen, zelfs wanneer er geen verbinding met de ouderunit is.
  • Seite 152 Nederlands Het display wordt ingeschakeld, het verbindingspictogram verschijnt op het display en het verbindingslampje brandt rood. De ouderunit 20°C begint naar de babyunit te zoeken. Wanneer de ouderunit en de babyunit zijn verbonden, brandt het verbindingslampje op de ouderunit groen en worden op het display 20°C een of meer balkjes weergegeven.
  • Seite 153 Nederlands 2 Plaats de ouderunit binnen het ontvangstbereik van de babyunit. Zorg ervoor dat de beide units ten minste 2,5 meter uit elkaar staan om rondzingen te voorkomen. Opmerking: Als u een draadloze telefoon, draadloze video, Wi-Fi- netwerk, magnetron of Bluetooth gebruikt op 2,4 GHz en er storingen optreden op de ouderunit of de babyunit, plaats de ouderunit dan verder weg tot er geen storingen meer optreden.I 3 U kunt de babyunit op twee manieren plaatsen:...
  • Seite 154: Functies En Instellingen

    Nederlands Bereik Het bereik is binnenshuis maximaal 50 meter en buitenshuis maximaal 300 meter. Het bereik van de babyfoon varieert en is afhankelijk van omgevingsfactoren die storing veroorzaken. Natte en vochtige materialen kunnen zoveel storing veroorzaken dat de babyfoon helemaal geen bereik meer heeft. <300m/985ft Functies en instellingen Volume...
  • Seite 155: Videomodus

    Nederlands 1 Druk op het linker- of rechtergedeelte van de bedieningsknop om de helderheid van het display van de ouderunit aan te passen. De helderheidsbalk wordt op het display weergegeven en toont de geselecteerde helderheid. 20°C Opmerking: Als u de helderheid op een hoog niveau instelt, verbruikt de ouderunit meer energie.
  • Seite 156: Audio-Modus

    Nederlands Wanneer de VIDEO-modus is geactiveerd, is het scherm altijd ingeschakeld zodat u uw baby kunt zien. Alle geluiden worden rechtstreeks aan de VIDEO 20°C ouderunit doorgegeven. Opmerking: Stel een zeer hoog gevoeligheidsniveau in om continu alle geluiden op te vangen en op de ouderunit weer te geven. Raadpleeg het hoofdstuk over het gevoeligheidsniveau voor meer informatie.
  • Seite 157 Nederlands VOX-modus 1 Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om over te schakelen naar de VOX-modus. Opmerking: Als het display is ingeschakeld, wordt de geselecteerde modus in de statusbalk weergegeven. De statusbalk is niet zichtbaar wanneer het display is uitgeschakeld.
  • Seite 158 Nederlands Wanneer door de babyunit geluid wordt opgevangen, worden het display en het geluid van de ouderunit onmiddellijk ingeschakeld. De geluiden worden 20°C aan de ouderunit doorgegeven. Opmerking: Het minimumgeluidsniveau om geluid en display te activeren, wordt bepaald door de gevoeligheidsinstelling.. Slaapliedjes U kunt de slaapliedjesfunctie vanaf de ouderunit of vanaf de babyunit activeren.
  • Seite 159 Nederlands 4 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om een specifiek slaapliedje af te spelen. Lullaby Songs Als u het slaapliedje wilt onderbreken, drukt u opnieuw op het 1 Rock-a-Bye Baby rechtergedeelte van de bedieningsknop. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Op de statusbalk van de ouderunit wordt het aantal slaapliedjes 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers...
  • Seite 160 Nederlands Druk op de aan-uitknop op de babyunit om de slaapliedjesfunctie op de babyunit te activeren. Het slaapliedje dat als laatste op de ouderunit is geselecteerd, wordt nu op de babyunit afgespeeld en wordt ongeveer 15 minuten lang steeds herhaald. Druk op de aan-uitknop op de babyunit om het slaapliedje op de babyunit te stoppen.
  • Seite 161 Nederlands 1 Druk op de gevoeligheidsknop om naar de gevoeligheidsniveaus te gaan. Opmerking: Als u nogmaals op de gevoeligheidsknop drukt, verlaat u het menu. 2 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om het gewenste gevoeligheidsniveau te selecteren. 20°C Als uw baby alleen zachte geluidjes maakt, moet u de gevoeligheid van de 20°C...
  • Seite 162: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Schoonmaken en onderhoud Waarschuwing: Dompel de ouderunit, de babyunit en de netspanningsadapters niet onder in water en maak ze niet schoon onder de kraan. Waarschuwing: Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare schoonmaakmiddelen. 1 Schakel de babyunit uit, haal de stekker uit de babyunit en haal de netspanningsadapter uit het stopcontact.
  • Seite 163: Accessoires Bestellen

    Nederlands 4 Maak de ouderunit schoon met een droge doek. 5 Maak de adapters schoon met een droge doek. Opbergen Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u de ouderunit, de babyunit en de adapters op een koele en droge plaats opbergen. Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts- and-accessories of uw Philips-dealer.
  • Seite 164: De Oplaadbare Batterij Verwijderen

    Nederlands De oplaadbare batterij verwijderen Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de oplaadbare batterij te laten verwijderen. Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit. Zorg ervoor dat de batterij helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. Alleen de ouderunit heeft een batterij.
  • Seite 165 Nederlands DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN Waarom wordt de De babyunit kan niet worden opgeladen. De babyunit werkt alleen wanneer babyunit niet de unit op de netspanning is aangesloten. opgeladen als ik de stekker in het stopcontact steek? Waarom kan ik geen De babyunit en de ouderunit bevinden zich waarschijnlijk net binnen of verbinding maken? buiten het maximale ontvangstbereik of ondervinden hinder van andere...
  • Seite 166 Nederlands DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN * VOX-modus: Het display en het geluid van de ouderunit worden uitgeschakeld wanneer er gedurende 20 seconden geen geluid wordt gedetecteerd (of het geluidsniveau niet boven de instelling voor de gevoeligheid uitkomt). Zowel het display als het geluid worden onmiddellijk geactiveerd wanneer uw baby huilt en de drempelwaarde voor de gevoeligheid wordt overschreden.
  • Seite 167 Nederlands AANDUIDINGEN OP DE OUDERUNIT Wat betekenen de Wanneer de ouderunit is aangesloten op de netspanning, geven de kleuren kleuren (groen, oranje van het batterijlampje het volgende aan: en rood) van het LED- * Groen: de batterij is vol. lampje of geen * Oranje: de batterij wordt opgeladen.
  • Seite 168 Nederlands PIEPEN/GELUID Het gevoeligheidsniveau is mogelijk te hoog ingesteld. Als uw baby zachte geluidjes maakt, moet u een hogere gevoeligheid instellen. Als uw baby hardere geluiden maakt, kunt u een lagere gevoeligheid instellen. U kunt de gevoeligheid van uw babyfoon in het menu van de ouderunit wijzigen. Waarom maakt de Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het ouderunit een zoemend...
  • Seite 169 Nederlands GEBRUIKSDUUR/ONTVANGSTBEREIK Zoals bij elk andere oplaadbare, elektronische apparaat, loopt de capaciteit van de batterij terug na een lange periode van gebruik. VIDEODISPLAY Vraag Antwoord Waarom krijg ik storing Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het op de ouderunit? bereik van de babyunit bevindt.
  • Seite 170: Wandmontage

    Nederlands Wandmontage Afdrukinstructies: Druk deze pagina af op 100 % en gebruik de sjabloon om nauwkeurig de positie voor de schroefgaten op de wand te markeren.
  • Seite 171: Generell Beskrivelse

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Videobabymonitoren fra Philips Avent gir deg støtte døgnet rundt og gjør at du kan se babyen din dag og natt fra hvor som helst i huset. Det siste innen digital teknologi garanterer klar lyd og det klareste bildet av babyen din.
  • Seite 172 Norsk Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren, og påtar seg derfor intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne. Fare - Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.
  • Seite 173: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk - Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger. - Alle nødvendige markeringer på babyenheten, foreldreenheten og strømadapteren finnes nederst på disse enhetene. Samsvar med standarder - Dette produktet er i samsvar med kravene for radioforstyrrelser i EU. - Philips Consumer Lifestyle erklærer herved at denne babymonitoren er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (FHSS: frekvensbånd 2,4 GHz,...
  • Seite 174: Bruke Babymonitoren

    Norsk Når batteriet er fulladet, vil indikatorlyset for batteristatus  lyse konstant grønt. 20°C - Når du har ladet foreldreenheten i tre timer, kan den brukes trådløst i omtrent ti timer. - Hvis foreldreenheten er slått på under ladingen, tar ladingen omtrent dobbelt så...
  • Seite 175 Norsk 2 Når babyenheten er på, lyser av/på-lampen grønt. Merk: Av/på-lampen på babyenheten lyser alltid grønt, selv om det ikke er noen forbindelse til foreldreenheten. 3 Kontroller at foreldreenheten og babyenheten står minst 2,5 meter fra hverandre for å unngå akustisk tilbakekobling. 4 Trykk på...
  • Seite 176: Plassere Babymonitoren

    Norsk Merk: Det tar mindre enn 10 sekunder å opprette forbindelse med foreldreenheten og babyenheten. 20°C Når babyenheten er slått av, vises bildet som indikerer utenfor rekkevidde, på foreldreenheten. Kontroller at babyenheten er slått på. Hvis ingen forbindelse er etablert, lyser koblingslampen rødt, foreldreenheten piper kort tre ganger hvert 20.
  • Seite 177 Norsk Tips: Du finner veggmonteringsmalen (se 'Veggmontering') for å montere babyenheten til veggen ved slutten av denne brukerhåndboken. Tips: Bruk den medfølgende malen til å markere den nøyaktige plasseringen av skruehullene på veggen. Tips: Plasser babyenheten høyt for å få god oversikt over babyens seng eller lekegrind.
  • Seite 178 Norsk Funksjoner og innstillinger Volum Høyttalervolumet på foreldreenheten kan justeres til det nivået du foretrekker. 1 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å justere volumet. Tips: Kontroller at volumet er tilpasset til de aktuelle forholdene. Under støyende forhold kan vibreringsvarselet også slås av. 20°C Volumlinjen vises på...
  • Seite 179 Norsk Moduser Babymonitoren har fire moduser for overvåking av babyen som du kan velge mellom: VIDEO, AUDIO, VOX og ECO. Når babymonitoren er på, kan du bytte mellom de fire modusene ved å trykke på modusknappen på siden av foreldreenheten. Den valgte modusen vises på...
  • Seite 180 Norsk AUDIO-modus 1 Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å bytte til AUDIO-modus. AUDIO Når AUDIO-modus er aktivert, slås skjermen på foreldreenheten av. Etter tre sekunder slås skjermen helt av, og statuslinjen forsvinner. AUDIO 20°C Merk: Statuslinjen vises ikke når skjermen er av. Merk: Koblingslampen viser at foreldreenheten fortsatt er på...
  • Seite 181 Norsk Når lyder registreres på babyenheten, blir skjermen og lyden på foreldreenheten slått på umiddelbart. Lydene sendes til foreldreenheten. 20°C Merk: Minimumsnivået for å aktivere lyd og skjermen er definert av følsomhetsinnstillingen.. ECO-modus 1 Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å bytte til ECO- modus.
  • Seite 182 Norsk Valg av vuggevise 1 Trykk på knappen for vuggeviser på foreldreenheten for å åpne menyen for vuggeviser. Merk: Hvis du trykker på knappen for vuggeviser mens menyen allerede er åpen, lukkes menyen. 2 Trykk til høyre på kontrollknappen for å gå inn i listen over vuggeviser.. 3 Trykk oppe eller nede på...
  • Seite 183 Norsk 6 Hvis du vil velge en annen vuggevise, blar du opp eller ned med kontrollknappen for å velge en annen sang fra listen. Trykk til høyre Lullaby Songs på kontrollknappen for å starte avspillingen av den valgte visen. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Hvis du vil stoppe vuggevisen, trykker du på...
  • Seite 184 Norsk Tilbakesnakking Du kan bruke tilbakesnakkingsknappen på foreldreenheten til å snakke til babyen. 1 Trykk på og hold nede tilbakesnakkingsknappen på foreldreenheten. 2 Snakk tydelig inn i mikrofonen på forsiden av foreldreenheten med en avstand på 15–30 cm. Så lenge du holder nede tilbakesnakkingsknappen, er det en åpen lydforbindelse med babyenheten.
  • Seite 185: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk Hvis babyen bare lager lave lyder, må følsomheten på babyenheten settes 20°C til et høyt følsomhetsnivå på foreldreenheten. Jo høyere lyder babyen lager, jo lavere kan følsomheten være på 20°C foreldreenheten. Merk: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du ha kontinuerlig lyd når følsomhetsnivået er satt til "svært høyt".
  • Seite 186 Norsk Advarsel: Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende rengjøringsmidler. 1 Slå av babyenheten, ta strømadapteren ut av babyenheten, og ta strømadapteren ut av stikkontakten. 2 Rengjør babyenheten med en tørr klut. Merk: Fingeravtrykk eller smuss på linsen på babyenheten kan virke inn på...
  • Seite 187: Bestille Tilbehør

    Norsk 5 Rengjør adapterne med en tørr klut. Oppbevaring Når du ikke skal bruke babymonitoren over en lengre periode, tar du ut batteriene og setter bort foreldreenheten, babyenheten og adapterne på et kjølig og tørt sted. Bestille tilbehør For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå...
  • Seite 188: Garanti Og Støtte

    Norsk 1 Ta av de to gummiføttene på undersiden av foreldreenheten. 2 Skru løs de to skruene som du nå kan se på undersiden av foreldreenheten. 3 Sett antennen oppreist, og skru løs skruen i den bakre delen som nå er synlig.
  • Seite 189 Norsk SLIK BRUKER DU / KOBLER DU TIL ENHETENE Baby- og foreldreenheten kan være plassert for nær hverandre. For å unngå forstyrrelser må avstanden mellom dem være minst 1,5 meter. Hva skjer under Så sant det oppladbare batteriet i foreldreenheten er tilstrekkelig oppladet, strømbrudd? fortsetter foreldreenheten å...
  • Seite 190 Norsk SLIK BRUKER DU / KOBLER DU TIL ENHETENE Hvordan kan jeg Du kan tilbakestille foreldreenheten ved å holde nede av/på-knappen og tilbakestille den runde navigasjon ned-knappen foran på foreldreenheten i omtrent ett foreldreenheten? sekund. Foreldreenheten slås av. Trykk deretter på av/på-knappen for å opprette forbindelse med foreldreenheten.
  • Seite 191 Norsk STØY/LYD For årsaker til pipelyder fra foreldreenheten, se "Hvorfor piper foreldreenheten?" under "Vanlige spørsmål". Hvordan kan jeg dempe Du kan dempe enheten ved å trykke nede på kontrollknappen. Når lyden? volumlinjen på skjermen er helt tom, er volumet dempet. Hvorfor hører jeg ingen Volumet på...
  • Seite 192 Norsk DRIFTSTID/-REKKEVIDDE Spørsmål Svar Hvorfor klarer Den angitte driftsrekkevidden på 300 meter gjelder bare utendørs i friluft og babymonitoren min kun i siktlinjen. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan en mye mindre avstand driftsrekkevidden være kortere (se også tabellen i avsnittet om plassering enn avstanden som er av foreldre- og babyenheten).
  • Seite 193 Norsk VIDEOSKJERM Linsen på babyenheten kan være skitten. Rengjør linsen med en tørr klut. Babyenheten kan være for langt unna babyen. Kontroller at babyenheten ikke er mer enn 1,5 meter unna babyen for optimal videokvalitet. Faren for kvelning øker hvis enheten er under 1 meter unna babyen. Veggmontering Utskriftsinstruksjoner: Skriv ut denne siden i 100 % skala, og bruk malen til å...
  • Seite 194: Descrição Geral

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O intercomunicador com vídeo para bebé Philips Avent proporciona-lhe apoio permanente e permite ver o bebé durante o dia e a noite a partir de qualquer local na casa.
  • Seite 195: Limitação De Responsabilidade

    Português Limitação de responsabilidade Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias não são responsáveis pelo funcionamento deste intercomunicador para bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não aceitam qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste intercomunicador para bebé...
  • Seite 196: Português

    Português - Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor. - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação. - Todas as marcações obrigatórias na unidade do bebé, na unidade dos pais e no adaptador estão localizadas na parte inferior dos mesmos.
  • Seite 197: Utilizar O Intercomunicador Para Bebé

    Português Quando a bateria está completamente carregada, o indicador do estado da bateria permanece continuamente aceso a verde. 20°C - Se carregar a unidade dos pais durante 3 horas, está poderá ser utilizada sem fios durante, aproximadamente, 10 horas. - Se a unidade dos pais for ligada durante o carregamento, o processo irá demorar aproximadamente o dobro do tempo.
  • Seite 198 Português 2 Quando a unidade do bebé estiver ligada, a luz de alimentação irá acender-se a verde. Nota: A luz de alimentação da unidade do bebé ilumina-se sempre a verde, mesmo quando não existe ligação com a unidade dos pais. 3 A unidade dos pais e a unidade do bebé...
  • Seite 199: Colocação Do Intercomunicador Para Bebé

    Português Nota: A ligação entre a unidade dos pais e a unidade do bebé é estabelecida em menos de 10 segundos. 20°C Quando a unidade do bebé é desligada, a unidade dos pais mostra a imagem de unidade fora de alcance. Certifique-se de que a unidade do bebé...
  • Seite 200: Alcance De Funcionamento

    Português Sugestão: O modelo (consultar 'Montagem na parede') de montagem na parede que permite fixar a unidade do bebé na parede encontra-se no fim deste manual do utilizador. Sugestão: Utilize o modelo fornecido para marcar a localização exata dos orifícios para os parafusos na parede. Sugestão: Coloque a unidade do bebé...
  • Seite 201 Português Funcionalidades e definições Volume Pode ajustar o volume do altifalante da unidade dos pais para o nível que preferir. 1 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para ajustar o volume. Sugestão: O volume deve estar adaptado às condições existentes. Em condições de ruído, também é...
  • Seite 202 Português Modos Este intercomunicador para bebé possui quatro modos diferentes que permitem selecionar como pretende vigiar o bebé: VIDEO (Vídeo), AUDIO (Áudio), VOX (Voz) e ECO. Com o monitor do bebé ligado, é possível alternar entre os 4 modos diferentes, premindo o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais. O visor apresenta o modo selecionado.
  • Seite 203 Português Modo AUDIO (Áudio) 1 Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para mudar para o modo AUDIO (Áudio). AUDIO Quando o modo AUDIO (Áudio) é ativado, o visor da unidade dos pais desliga-se. Após 3 segundos, o visor desliga-se completamente e a barra de AUDIO 20°C estado desaparece.
  • Seite 204 Português Se for detetado som pela unidade do bebé, o visor e o som da unidade dos pais são imediatamente ligados. Os sons são transmitidos para a unidade 20°C dos pais. Nota: O nível de som mínimo para ativar o visor e o som é estabelecido pela definição de sensibilidade.
  • Seite 205 Português Seleção das canções de embalar 1 Prima o botão de canções de embalar na unidade dos pais para abrir o menu de canções de embalar. Nota: Se premir o botão de canções de embalar com o menu de canções de embalar já...
  • Seite 206 Português 6 Para selecionar outra canção de embalar, desloque o botão de controlo para cima ou para baixo para selecionar outra canção na lista. Prima a Lullaby Songs parte direita do botão de controlo para reproduzir a canção selecionada. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Para parar a canção de embalar, prima o botão de canções de embalar 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby...
  • Seite 207 Português Função de conversa É possível utilizar o botão da função de conversa na unidade dos pais para conversar com o bebé. 1 Mantenha premido o botão da função de conversa na unidade dos pais. 2 Fale de forma clara para o microfone na parte frontal da unidade dos pais a uma distância de 15 a 30 cm.
  • Seite 208: Limpeza E Manutenção

    Português Se o bebé fizer apenas pequenos barulhos, a sensibilidade da unidade do 20°C bebé irá necessitar de ser definida para um nível de sensibilidade mais alto na unidade dos pais. Quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor será a 20°C definição do nível de sensibilidade na unidade dos pais.
  • Seite 209 Português Advertência: Não utilize sprays de limpeza ou produtos de limpeza líquidos. 1 Desligue a unidade do bebé, retire o adaptador de corrente desta unidade e retire-o da tomada elétrica. 2 Limpe a unidade do bebé com um pano seco. Nota: Dedadas ou sujidade na lente da unidade do bebé...
  • Seite 210: Encomendar Acessórios

    Português 5 Limpe os adaptadores com um pano seco. Arrumação Quando não pretender utilizar o intercomunicador para bebé durante um longo período de tempo, guarde a unidade dos pais e os adaptadores num local fresco e seco. Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips.
  • Seite 211: Garantia E Assistência

    Português Procedimento: 1 Retire os 2 pés de borracha na parte inferior da unidade dos pais. 2 Retire os 2 parafusos que ficaram visíveis na parte inferior da unidade dos pais. 3 Coloque a antena na posição vertical e retire o parafuso que ficou visível na parte posterior da caixa.
  • Seite 212 Português COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES Por que razão não A unidade do bebé e a unidade dos pais estão, provavelmente, próximas consigo estabelecer dos limites máximos do alcance de funcionamento ou existem uma ligação? interferências de outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz. Experimente uma Porque é...
  • Seite 213 Português COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES * Modo VOX (Voz): O visor e o som da unidade dos pais desligam-se, se não for detetado som durante 20 segundos (ou não houver som suficiente acima da definição de sensibilidade). O visor e o som ativam-se imediatamente quando o bebé...
  • Seite 214 Português INDICAÇÕES NA UNIDADE DOS PAIS O que significa a cor do Quando a unidade dos pais está ligada à corrente elétrica, a cor da luz da LED da bateria (verde, bateria é: laranja, vermelho) ou * Verde: a bateria está totalmente carregada. um LED da bateria * Laranja: a bateria está...
  • Seite 215 Português RUÍDO/SOM A definição do nível de sensibilidade poderá ser demasiado alta. Quando o bebé faz pequenos barulhos, a sensibilidade tem de ser superior. Contudo, quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor deve ser a definição do nível de sensibilidade. É possível alterar a sensibilidade do intercomunicador para bebé...
  • Seite 216 Português TEMPO/ALCANCE DE FUNCIONAMENTO O tempo de O brilho do vídeo da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o que funcionamento da faz com que a unidade consuma muita energia. Diminua o brilho da unidade dos pais unidade dos pais. deverá...
  • Seite 217: Montagem Na Parede

    Português VISOR DE VÍDEO A unidade do bebé poderá estar demasiado afastada do bebé. Certifique- se de que a unidade do bebé não está a mais de 1,5 metros de distância do bebé, para obter uma qualidade de vídeo otimizada. O perigo de estrangulamento aumenta se a distância for inferior a 1 metro.
  • Seite 218: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Videonäytöllinen Philips Avent -itkuhälytin antaa kuvaa ja valvoo ympäri vuorokauden, minkä ansiosta näet lapsesi päivin ja öin missä tahansa kotona. Uusimman digitaalisen tekniikan ansiosta kuulet ja näet lapsesi selkeästi.
  • Seite 219 Suomi Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa mistään sen käyttöön liittyvistä mahdollisista ongelmista tai vahingoista. Vaara - Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta paikkaan, jossa sen päälle voi tippua tai roiskua vettä...
  • Seite 220: Suomi

    Suomi - Kaikki lapsen yksikön, vanhemman yksikön ja virtalähdesovittimen vaadittavat merkinnät ovat lapsen yksikön, vanhemman yksikön ja virtalähdesovittimen pohjassa. Standardien vaatimustenmukaisuus - Tämä laite on Euroopan yhteisön radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen. - Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten, että tämä itkuhälytin on direktiivin 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä...
  • Seite 221: Itkuhälyttimen Käyttö

    Suomi Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. 20°C - Kun lataat vanhemman yksikköä kolme tuntia, voit käyttää sitä ilman latausta noin 10 tuntia. - Jos vanhemman yksikön virta on päällä latauksen aikana, lataus kestää miltei kaksinkertaisen ajan. 3 hrs 10 hrs - Kun vanhemman yksikön ladattava akku on melkein tyhjä, akun merkki...
  • Seite 222 Suomi 2 Kun lapsen yksikkö on päällä, virran vihreä merkkivalo palaa vihreänä. Huomautus: Lapsen yksikön virran vihreä merkkivalo palaa myös silloin, kun vanhemman yksikköön ei ole muodostettu yhteyttä. 3 Varmista, että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on vähintään 2,5 metriä. Näin vältät kaikuefektin. 4 Käynnistä...
  • Seite 223: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Huomautus: Lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden muodostaminen kestää alle 10 sekuntia. 20°C Kun lapsen yksikkö on sammutettu, vanhemman yksikössä näytetään riittämättömän kantaman kuvake. Varmista, että lapsen yksikkö on päällä. Jos yhteyttä ei saada, yhteyden merkkivalo muuttuu punaiseksi, vanhemman yksikkö piippaa lyhyesti kolme kertaa 20 sekunnin väleissä.
  • Seite 224 Suomi Vinkki: Seinäkiinnitysmalli (katso 'Seinäasennus') lapsen yksikön seinäkiinnitystä varten löytyy tämän käyttöoppaan lopusta. Vinkki: Käytä mukana toimitettua mallia seinän porausreikien tarkan sijainnin merkitsemiseen. Vinkki: Aseta lapsen yksikkö suhteellisen korkealle, jotta näet lapsen sängyn tai leikkikehän hyvin. 4 Säädä lapsen yksikköä niin, että näet lapsen hyvin. Voit kääntää lapsen yksikköä...
  • Seite 225 Suomi Toiminnot ja asetukset Äänenvoimakkuus Voit säätää vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden haluamallesi tasolle. 1 Voit säätää äänenvoimakkuutta painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa. Vinkki: Varmista, että äänenvoimakkuus on sopiva tilanteeseen. Jos ympäristö on meluinen, voit ottaa käyttöön myös värinähälytyksen. 20°C Äänenvoimakkuuspalkki näyttää valitun äänenvoimakkuuden näytössä. Huomautus: Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, vanhemman yksikkö...
  • Seite 226 Suomi Tilat Tässä itkuhälyttimessä on neljä eri tilaa, joilla voit seurata lapsen vointia: VIDEO, AUDIO, VOX ja ECO. Kun itkuhälytin on päällä, voit siirtyä tilasta toiseen (tiloja on yhteensä neljä) painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta. Näet valitun tilan näytössä. Valittu tila näytetään myös tilarivillä. Kun käynnistät laitteen, se käynnistyy viimeksi käytettyyn tilaan.
  • Seite 227 Suomi AUDIO-tila 1 Siirry ÄÄNI-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta. AUDIO Kun käytössä on AUDIO-tila, vanhemman yksikön näyttö sammutetaan. Näyttö sammutetaan kokonaan kolmen sekunnin kuluttua, jolloin tilarivikin AUDIO 20°C katoaa näkyvistä. Huomautus: Tilarivi ei ole näkyvissä, kun näyttö on sammutettu. Huomautus: Yhteysmerkkivalo osoittaa, että...
  • Seite 228 Suomi Kun lapsen yksikkö havaitsee ääniä, vanhemman yksikön näyttö ja äänet otetaan heti käyttöön. Äänet lähetetään vanhemman yksikköön. 20°C Huomautus: Äänten ja näytön käyttöönottoon vaadittava äänien vähimmäistaso määritetään herkkyysasetuksella. ECO-tila 1 Siirry ECO-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta. Huomautus: Kun näyttö on päällä, näet valitun tilan tilarivillä. Tilarivi ei ole näkyvissä, kun näyttö...
  • Seite 229 Suomi Kehtolaulun valinta 1 Avaa kehtolauluvalikko painamalla vanhemman yksikön kehtolaulupainiketta. Huomautus: Voit sulkea kehtolauluvalikon painamalla kehtolaulupainiketta valikon ollessa auki. 2 Pääset kehtolaululuetteloon painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.. 3 Voit selata kehtolauluja painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby...
  • Seite 230 Suomi 6 Jos haluat valita toisen kehtolaulun, valitse toinen kehtolaulu luettelosta. Voit liikkua siinä ohjauspainikkeella. Voit aloittaa valitun kappaleen Lullaby Songs painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Jos haluat lopettaa kehtolaulun, paina vanhemman yksikön 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby kehtolaulupainiketta ja pysäytä...
  • Seite 231 Suomi Puhe Voit puhua lapselle puhepainiketta painamalla. 1 Paina vanhemman yksikön puhepainiketta pitkään. 2 Puhu noin 15–30 sentin etäisyydeltä selvästi mikroniin, joka sijaitsee vanhemman yksikön etupuolella. Ääniyhteys lapsen yksikköön on auki niin kauan kuin painat puhepainiketta. Vanhemman yksikön näytössä näytetään puhekuvake, kun puheyhteys on käytössä.
  • Seite 232: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Jos lapsi ääntelee vain hiljaisesti, lapsen yksikön herkkyystaso on 20°C määritettävä suureksi vanhemman yksikössä. Mitä kovemmin lapsi ääntelee, sitä pienemmän herkkyyden voit määrittää 20°C vanhemman yksikössä. Huomautus: AUDIO- ja VIDEO-tiloissa äänet lähetetään jatkuvasti, kun käytössä on erittäin suuri herkkyys. Muilla herkkyystasoilla hiljaiset äänet mykistetään.
  • Seite 233 Suomi Varoitus: Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai nestemäisiä pesuaineita. 1 Sammuta lapsen yksikkö, irrota virtalähde lapsen yksiköstä ja virtalähde pistorasiasta. 2 Pyyhi lapsen yksikkö kuivalla liinalla. Huomautus: Sormenjäljet tai lika lapsen yksikön linssissä voivat haitata kameran näkyvyyttä. Vältä linssiin koskemista sormin. 3 Sammuta vanhemman yksikkö, irrota virtalähde siitä...
  • Seite 234: Lisävarusteiden Tilaaminen

    Suomi 5 Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla. Säilytys Kun itkuhälytintä ei käytetä pitkään aikaan, varastoi vanhemman yksikkö, lapsen yksikkö ja virtalähteen viileään ja kuivaan paikkaan. Lisävarusteiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä...
  • Seite 235: Takuu Ja Tuki

    Suomi 3 Nosta antenni yläasentoon ja irrota sitten takakotelosta ruuvi, joka on nyt näkyvissä. 4 Irrota takakotelo etukotelosta työntämällä ruuvimeisseli niiden väliin. 5 Irrota akun liitäntäkaapelit (mustavalkopunainen kaapeli). 6 Irrota akkupidikkeen neljä ruuvia. 7 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
  • Seite 236 Suomi KÄYTTÖOHJEET JA YKSIKÖIDEN YHDISTÄMINEN Mitä sähkökatkoksen Koska vanhemman yksikössä on ladattava akku, se jatkaa toimintaansa niin aikana tapahtuu? kauan kuin akussa riittää virtaa. Lapsen yksikössä ei kuitenkaan ole ladattavaa akkua, vaan se toimii pelkällä verkkovirralla, joten se lakkaa toimimasta. Vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen merkiksi siitä, että yhteys lapsen yksikköön on katkennut.
  • Seite 237 Suomi VANHEMMAN YKSIKÖN MERKKIVALOT Kysymys Vastaus Vanhemman yksikön Akun virta on vähissä. Jos et liitä vanhemman yksikköä verkkovirtaan, kun akun merkkivalo sen akun merkkivalo on muuttunut punaiseksi ja se antanut merkkiäänen, muuttuu punaiseksi. laite lakkaa toimimasta noin 60 minuutin kuluttua. Mitä...
  • Seite 238 Suomi MELU JA ÄÄNET Miksi laitteesta ei kuulu Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä liian matala tai se on ääntä tai miksi lapsen määritetty äänettömään tilaan. Suurenna äänenvoimakkuutta painamalla itkua ei kuulu? ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa. Vanhemman yksikkö on ehkä mykistetty. Voit poistaa mykistyksen painamalla ohjauspainikkeen yläosaa ja säätämällä...
  • Seite 239 Suomi KÄYTTÖAIKA JA KUULUVUUSALUE Vanhemman yksikön Vanhemman yksikön näytön kirkkaus on ehkä liian suuri, jolloin vanhemman käyttöajan pitäisi olla yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Pienennä vanhemman yksikön näytön  10  tuntia. Miksi oman kirkkautta. vanhemman yksikön käyttöaikani on lyhyempi? Vanhemman yksikkö käyttää paljon virtaa, kun näyttö on koko ajan käytössä.
  • Seite 240 Suomi Seinäasennus Tulostusohjeet: tulosta tämä sivu täydessä koossa ja merkitse mallin avulla ruuvien reikien paikat seinällä tarkasti.
  • Seite 241: Allmän Beskrivning

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt på www.philips.com/welcome för att få full tillgång till supporttjänsterna från Philips Avent. Babyvakten från Philips Avent hjälper dig dygnet runt och gör det möjligt att när som helst se ditt barn från alla rum i bostaden. Den senaste digitaltekniken garanterar bästa möjliga bild av ditt barn och ett klart och...
  • Seite 242 Svenska Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V. och dess dotterbolag ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur den används och tar därför inget ansvar i samband med hur babyvakten används. Fara - Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Seite 243: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska - All nödvändig märkning på babyenheten, föräldraenheten  och nätadaptern finns på undersidan av respektive enhet. Överensstämmelse med standarder - Den här produkten uppfyller kraven i EU:s förordningar om radiostörningar. - Philips Consumer Lifestyle intygar härmed att den här babyvakten uppfyller alla nödvändiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EU (FHSS: frekvensband 2,4 GHz, maximala radiofrekvenseffekt: 100 mW EIRP).
  • Seite 244: Använda Babyvakten

    Svenska Batteristatusindikatorn lyser med  fast grönt sken  när batteriet är fulladdat. 20°C - När du har laddat föräldraenheten i tre timmar kan den användas trådlöst i cirka tio timmar. - Om föräldraenheten är påslagen när den laddas tar laddningen ungefär dubbelt så...
  • Seite 245 Svenska 2 Babyenhetens strömlampa lyser grönt när babyenheten är på. Obs! Babyenhetens strömlampa lyser alltid grönt, även när den inte har någon kontakt med föräldraenheten. 3 Se till att enheterna är placerade minst 2,5 meter ifrån varandra för att undvika att rundgång uppstår. 4 Slå...
  • Seite 246: Placering Av Babyvakten

    Svenska Obs! Det tar mindre än 10 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten. 20°C När babyenheten är avstängd visas varningsbilden för att babyenheten är utom räckhåll. Kontrollera att babyenheten är påslagen. Om ingen anslutning kan upprättas lyser anslutningslampan rött, föräldraenheten avger tre korta pip var tjugonde sekund och varningsbilden för att babyenheten är utom räckhåll visas på...
  • Seite 247 Svenska Tips! Mallen (se 'Väggmontering') för väggmontering av babyenheten finns i slutet av den här användarhandboken. Tips! Använd den medföljande mallen för att markera skruvhålens placering på väggen. Tips! Placera babyenheten högt upp för att få en god översikt över barnets säng eller lekhage.
  • Seite 248 Svenska Funktioner och inställningar Volym Du kan justera föräldraenhetens högtalarvolym. 1 Justera volymen genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt. Tips! Kontrollera att volymen är anpassad till omgivningen. Du kan även aktivera vibrationslarmet vid användning i bullriga miljöer. 20°C Volymreglaget visas på skärmen för att visa den valda volymen. Obs! Om du ställer in en hög volym förbrukar föräldraenheten mer energi.
  • Seite 249 Svenska Lägen Den här babyvakten ger dig möjlighet att använda fyra olika lägen för att se hur ditt barn mår: VIDEO, AUDIO, VOX och ECO. När babyenheten är på kan du växla mellan dessa fyra olika lägen genom att trycka på den lägesknapp som finns på sidan av föräldraenheten. Det valda läget visas på...
  • Seite 250 Svenska AUDIO-läget 1 Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till AUDIO-läget. AUDIO När AUDIO-läget har valts stängs föräldraenhetens skärm av. Skärmen släcks helt efter tre sekunder och statusfältet visas inte längre. AUDIO 20°C Obs! Statusfältet är inte synligt när skärmen är avstängd. Obs! Anslutningslampan visar att föräldraenheten fortfarande är på...
  • Seite 251 Svenska Om babyenheten fångar upp ljud aktiveras både skärmen och ljudet omedelbart på föräldraenheten. Ljuden överförs till föräldraenheten. 20°C Obs! Känslighetsinställningen anger den lägsta ljudnivå som krävs för att aktivera skärmen och ljudet.. ECO-läge 1 Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till ECO- läget.
  • Seite 252 Svenska Välja en vaggvisa 1 Öppna vaggvisemenyn genom att trycka på föräldraenhetens vaggviseknapp. Obs! Om du trycker på vaggviseknappen när vaggvisemenyn är öppen stängs menyn. 2 Öppna listan med vaggvisor genom att trycka kontrollknappen åt höger.. 3 Bläddra i listan med vaggvisor genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt.
  • Seite 253 Svenska 6 Tryck kontrollknappen uppåt eller nedåt för att bläddra i listan och välja en annan vaggvisa. Tryck sedan kontrollknappen åt höger för att spela Lullaby Songs upp den valda vaggvisan. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Du kan pausa uppspelningen av vaggvisan genom att trycka på 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby vaggviseknappen på...
  • Seite 254 Svenska Talfunktion Använd talknappen på föräldraenheten när du vill tala till ditt barn. 1 Håll talknappen på föräldraenheten intryckt. 2 Tala tydligt i mikrofonen på föräldraenhetens framsida från ett avstånd på 15–30 cm. Alla ljud överförs från föräldraenhetens mikrofon till babyenheten så länge du håller talknappen intryckt.
  • Seite 255: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Om din baby bara ger ifrån sig svaga ljud kan du behöva öka babyenhetens 20°C känslighet. Du ändrar känsligheten via föräldraenheten. Ju högre ljud din baby ger ifrån sig, desto lägre känslighet kan du ställa in på 20°C föräldraenheten. Obs! Om du har ställt in känsligheten Very High (Mycket hög) och väljer AUDIO- eller VIDEO-läget överförs ljud från babyenheten hela tiden.
  • Seite 256 Svenska Varning! Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. 1 Stäng av babyenheten, koppla ur strömadapterns kabel från babyenheten och dra sedan ur strömadaptern ur eluttaget. 2 Rengör babyenheten med en torr trasa. Obs! Fingeravtryck och smuts på babyenhetens objektiv kan påverka kamerans prestanda.
  • Seite 257: Beställa Tillbehör

    Svenska 5 Rengör adaptrarna med en torr trasa. Förvaring Om du inte tänker använda babyvakten under en längre tid bör du förvara föräldraenheten, babyenheten och strömadaptrarna på en sval och torr plats. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 258: Garanti Och Support

    Svenska 1 Ta bort de två gummifötterna från föräldraenhetens undersida. 2 Skruva loss de två skruvar som nu är synliga på föräldraenhetens undersida. 3 Placera antennen i upprätt läge och skruva loss den skruv som nu är synlig på enhetens baksida. 4 För in en skruvmejsel mellan höljets framsida och baksida och lossa de båda delarna från varandra.
  • Seite 259 Svenska ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA Babyenheten och föräldraenheten kan vara placerade för nära varandra. Se till att enheterna är placerade minst 1,5 meter ifrån varandra för att förhindra att störningar uppstår. Vad händer vid Föräldraenheten innehåller ett laddningsbart batteri och fortsätter fungera strömavbrott? om batteriet är tillräckligt laddat.
  • Seite 260 Svenska ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA Hur gör jag för att Du kan återställa föräldraenheten genom att samtidigt trycka på på/av- återställa knappen och trycka navigeringsknappen nedåt under cirka en sekund. föräldraenheten? Föräldraenheten stängs av. Tryck på på/av-knappen för att aktivera föräldraenheten igen. Den användarinformation som har lagrats i föräldraenhetens minne, till exempel användningsläge, ljusstyrkeinställning, volym, val av vaggvisa och inställningar för zoom och vibration, finns fortfarande kvar.
  • Seite 261 Svenska OLJUD/LJUD Information om varför föräldraenheten piper finns i Varför piper föräldraenheten? under Vanliga frågor. Hur gör jag för att Stäng av ljudet genom att trycka kontrollknappen nedåt. När volymstapeln stänga av ljudet? på skärmen är tom är ljudet avstängt. Varför hör jag Föräldraenheten kan ha en för låg volyminställning eller så...
  • Seite 262 Svenska DRIFTTID/RÄCKVIDD Fråga Svar Varför har babyenheten Den angivna räckvidden på 300 meter gäller endast utomhus och vid fri sikt en mycket kortare mellan enheterna. Beroende på omgivningen och andra störande faktorer räckvidd än vad som kan den faktiska räckvidden vara kortare (se även tabellen i kapitlet anges i den här Placering av babyvakten).
  • Seite 263 Svenska VISNING AV VIDEO Babyenheten kan vara placerad för långt från barnet. Kontrollera att babyenheten är placerad högst 1,5 meter från barnet för att få optimal videokvalitet. Om du placerar babyenheten närmare än en meter från barnet ökar risken för strypning. Väggmontering Anvisningar för utskrift: Skriv ut den här sidan i verklig storlek (100 %) och använd den utskrivna...
  • Seite 264: Genel Açıklamalar

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent videolu bebek monitörü günün 24 saati destek sunar ve bebeğinizi gece gündüz evin herhangi bir yerinden görebilmenizi sağlar. En son dijital teknoloji bebeğinizin sesini ve görüntüsünü...
  • Seite 265 Türkçe Yasal Uyarı Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V. ve bağlı şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle, bu bebek monitörünü kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Tehlike - Bebek telsizinin herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmayın.
  • Seite 266: Türkçe

    Türkçe - Adaptörlere, fişlere ve elektrik kablosuna dokunurken ellerinizin kuru olduğundan emin olun. - Bebek ünitesi, ebeveyn ünitesi ve güç adaptörü üzerindeki gerekli tüm işaretler bu cihazların alt kısımlarında yer alır. Standartlara uygunluk - Bu ürün, Avrupa Birliği radyo paraziti gereksinimlerine uygundur. - Philips Tüketici Yaşam Tarzı, işbu belge ile bu bebek monitörünün 2014/53/EU (FHSS: frekans bandı...
  • Seite 267: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    Türkçe Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. 20°C - Ebeveyn ünitesini 3 saat şarj ettikten sonra kablosuz olarak yaklaşık 10 saat kullanabilirsiniz. - Ebeveyn ünitesi şarj edilirken çalıştırılırsa, şarj süresi yaklaşık iki katına çıkar. 3 hrs 10 hrs - Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarjı...
  • Seite 268 Türkçe 2 Bebek ünitesi açık olduğunda, bebek ünitesinin üzerindeki güç ışığı yeşil yanar. Not: Bebek ünitesinin üzerindeki güç ışığı, ebeveyn ünitesiyle bağlantı olmasa bile her zaman yeşil yanar. 3 Uğultu oluşmasını engellemek için ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında en az 2,5 metre/8,2 feet mesafe olmasına dikkat edin. 4 Ebeveyn ünitesini açmak için ebeveyn ünitesinin üzerindeki açma/kapama düğmesine basın.
  • Seite 269 Türkçe Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 10 saniyeden az sürer. 20°C  Bebek ünitesi kapatıldığında, ebeveyn ünitesi menzil dışında görüntüsünü gösterir. Bebek ünitesinin etkinleştirildiğinden emin olun. Bağlantı kurulamazsa, bağlantı ışığı kırmızı yanar, ebeveyn ünitesi 20 saniyede bir üç kere kısa bip sesi çıkarır ve ekranda menzil dışında görüntüsü...
  • Seite 270 Türkçe İpucu: Bebek ünitesini duvara monte etmek için duvar monte şablonu (bkz. 'Duvara monte') bu kullanma kılavuzunun sonundadır. İpucu: Vida deliklerinin tam yerini duvara işaretlemek için cihazla birlikte gelen şablonu kullanın. İpucu: Bebeğin yatağının ve oyun alanının görüntüsünü iyi alabilmek için bebek ünitesini yüksekçe yerleştirin.
  • Seite 271 Türkçe Özellikler ve ayarlar Ses Düzeyi Ebeveyn ünitesi hoparlörünün ses seviyesini istediğiniz bir seviyeye ayarlayabilirsiniz. 1 Sesi ayarlamak için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına dokunun. İpucu: Ses seviyesinin geçerli koşullara uygun olmasına dikkat edin. Gürültülü koşullarda, titreşim ikazı da etkinleştirilebilir. 20°C Ekranda, seçili ses seviyesini gösteren ses seviyesi çubuğu görünür.
  • Seite 272 Türkçe Modlar Bebek monitöründe bebeğinize nasıl bakmak istediğinize göre ayarlayabileceğiniz dört farklı mod seçeneği sunulmaktadır: VIDEO, AUDIO, VOX ve ECO. Bebek monitörü açık olduğunda, ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod düğmesine basarak bu 4 farklı mod arasında geçiş yapabilirsiniz. Ekranda seçili mod görüntülenir. Seçilen mod durum çubuğunda gösterilir. Cihazı...
  • Seite 273 Türkçe SES modu 1 SES modunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod düğmesine basın. AUDIO SES modu etkinleştirildiğinde, ebeveyn ünitesinin ekranı kapanır. 3 saniye sonra ekran tamamen kapanır ve durum çubuğu kaybolur. AUDIO 20°C Not: Ekran kapalı olduğunda durum çubuğu görünmez. Not: Bağlantı...
  • Seite 274 Türkçe Bebek ünitesi tarafından ses algılanınca ebeveyn ünitesinin ekranı ve sesi derhal açılır. Sesler ebeveyn ünitesine iletilir. 20°C Not: Ses ve ekranı etkinleştirecek minimum ses seviyesi hassasiyet ayarları tarafından belirlenir. ECO mod 1 ECO modunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod düğmesine basın. Not: Ekran etkin iken seçili mod durum çubuğunda gösterilir.
  • Seite 275 Türkçe Ninni seçimi 1 Ninni menüsünü açmak için ebeveyn ünitesindeki ninni düğmesine basın. Not: Ninni menüsü açıkken ninni menüsüne basmak menüyü kapatır. 2 Ninniler listesine girmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına basınız.. 3 Ninniler listesinde gezinmek için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına basınız.
  • Seite 276 Türkçe 6 Başka bir ninni seçmek için listeden başka bir şarkı seçmek için kontrol düğmesini aşağı yukarı hareket ettirin. Seçili şarkıyı oynatmak için kontrol Lullaby Songs düğmesinin sağ kısmına basın. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Ninniyi durdurmak için ebeveyn ünitesindeki ninni düğmesine basın ve 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby kontrol düğmesinin sağ...
  • Seite 277 Türkçe Bas-konuş Bebeğinizle konuşmak için bas-konuş düğmesini kullanabilirsiniz. 1 Ebeveyn ünitesi üzerindeki bas-konuş düğmesine basılı tutun. 2 Ebeveyn ünitesinin önünde 15-30 cm/0,5-1 ft mesafeden doğrudan mikrofona konuşun . Bas-konuş düğmesi basılı tutulduğu sürece, bebek ünitesiyle açık bir ses bağlantısı kurulur. Ebeveyn ünitesinin ekranı etkin bağlantıyı anlamına gelen bas-konuş...
  • Seite 278: Kemer Klipsi

    Türkçe Bebeğiniz alçak sesler çıkarıyorsa, bebek ünitesinin hassasiyeti ebeveyn 20°C ünitesinden yüksek hassasiyete ayarlanmalıdır. Bebeğiniz daha çok ses çıkardıkça, ebeveyn ünitesinden daha düşük 20°C hassasiyet ayarlanabilir. Not: SES ve VİDEO modunda, hassasiyet seviyesi 'çok yüksek' olarak ayarlandığında sürekli ses alırsınız. Aksi halde, düşük sesler kısılacaktır. İpucu: Hassasiyet seviyesi bebeğinizi başka seslerin paraziti olmadan sürekli duyabilmeniz için ayarlanabilir.
  • Seite 279 Türkçe Uyarı: Temizleme spreyi veya sıvı temizleyici kullanmayın. 1 Bebek ünitesini kapatın, bebek ünitesinden güç adatörünü çıkarın ve duvar soketinden güç adaptörünü çıkarın. 2 Bebek ünitesini kuru bir bezle temizleyin. Not: Bebek ünitesinin objektifi üzerindeki parmak izleri veya kir kameranın performansını etkileyebilir. Objektife parmaklarınızla dokunmaktan kaçınınız.
  • Seite 280: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Türkçe 5 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin. Depolama Bebek monitörünü uzun süre kullanmayacaksanız, ebeveyn ünitesini ve bebek ünitesini adaptörlerle birlikte serin ve kuru bir yerde saklayın. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası...
  • Seite 281: Garanti Ve Destek

    Türkçe 3 Anteni yukarı bakacak şekilde ayarlayın ve arka muhafazadaki vidayı sökün. 4 Arka muhafaza ile ön muhafazayı aralarına bir tornavida sokarak ayırın. 5 Pil bağlantı kablosunu çıkarın (siyah-beyaz-kırmızı kablo). 6 Pil yuvasındaki 4 vidayı sökün. 7 Pili çıkartın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç...
  • Seite 282 Türkçe NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA Elektrik kesintisi Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile çalıştığından, ebeveyn ünitesi pilinde durumunda ne olur? yeteri kadar şarj olduğu sürece çalışmaya devam eder. Bununla birlikte, bebek ünitesi yalnızca şebeke bağlantısı ile çalıştığı ve şarj edilebilir pil içermediğinden çalışmayı...
  • Seite 283 Türkçe NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA Ebeveyn ünitesini nasıl Ebeveyn ünitesini ön paneldeki "açma/kapama düğmesine" ve "gezinme alt sıfırlayabilirim? düğmesine" yaklaşık 1 saniye boyunca aynı anda basarak sıfırlayabilirsiniz. Ebeveyn ünitesi kapanacaktır. Ebeveyn ünitesini tekrar açmak için "açma/kapama düğmesine" basın. Kullanıcı modu, parlaklık ayarları, ses, ninni seçimi, yakınlaştırma seçimi ve titreşim ayarları...
  • Seite 284 Türkçe GÜRÜLTÜ/SES Sesi nasıl kısabilirim? Cihazın sesini kısmak için kontrol düğmesinin alt kısmına basın. Ekrandaki ses çubuğu tamamen boş olduğunda, ses kısılmıştır. Neden hiç ses Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşüğe ayarlanmış olabilir veya ünite duymuyorum? Neden kapalı olabilir. Ses seviyesini arttırmak için kontrol düğmesinin üst kısmına bebeğimin basın.
  • Seite 285 Türkçe ÇALIŞMA ZAMANI / MENZİLİ Soru Cevap Bebek monitörüm Belirtilen 300 metre /985 feet menzil yalnızca açık alanda ve ünitelerin neden bu kullanma birbirini gördüğü durumlarda geçerlidir. Çevreye ve diğer engelleyici kılavuzunda etmenlere bağlı olarak çalışma menzili daha az olabilir (lütfen ebeveyn ve belirtilenden çok daha bebek ünitelerinin yerleştirilmesiyle ilgili bölümdeki tabloya da göz atın).
  • Seite 286 Türkçe VİDEO EKRANI Video ekranındaki Ekran parlaklığı çok düşük olabilir. Ebeveyn ünitesinin ortasındaki kontrol görüntü neden net düğmesini kullanarak ekran parlaklığını arttırın. değil? Bebek ünitesinin objektifi kirlenmiş olabilir. Objektifi kuru bir bez kullanarak temizleyin. Bebek ünitesi bebeğinizden çok uzakta olabilir. Optimum video kalitesi için bebek ünitesinin bebeğinizden 1,5 metre/ 5 feet mesafeden fazla uzakta olmamasına dikkat edin.
  • Seite 287 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟ ﺪ ﹰﺍ". ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻭﺍﺿﺤﺔ؟‬ .‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺪﺳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺘﺴﺨﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻗﺪ...
  • Seite 288 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء/ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ‬ .‫ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻒ، ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ، ﻓﺮﺍﺟﻊ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻓﻲ "ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﺘﺞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭ/ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ "‫ﺿﻮﺿﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔ؟‬ ،‫ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ، ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ 51 ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻞ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ‬ ‫ﻟﻜﻢ...
  • Seite 289 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ .‫ﺻﻮﺕ ﺻﻔﺎﺭﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻛﻞ 02 ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻷﻭﻝ 3 ﺩﻗﺎﺋﻖ، ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ، ﻛﻞ ﺩﻗﻴﻘﺔ: ﻃﺎﻗﺔ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺛﻼﺙ ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻛﻞ 02 ﺛﺎﻧﻴﺔ: ﺗﻢ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺷﺎﺷﺔ...
  • Seite 290 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ / ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ، ﻓﺴﻴﺴﺘﻐﺮﻕ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺰﻳ ﺪ ﹰﺍ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻮﺣﺪﺓ...
  • Seite 291 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .(‫ﺍﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻭﺍﻷﺑﻴﺾ ﻭﺍﻷﺣﻤﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬www.philips.com/support ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫...
  • Seite 292 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻭﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﻑ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺍﻟﻲ‬www.philips.com/parts-and-accessories ‫ﻟﺸﺮﺍء ﺍﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫.
  • Seite 293 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺨﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺼﻤﺎﺕ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ‬ .‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ...
  • Seite 294 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﻻ ﻳﺼﺪﺭ ﺇﻻ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ ﺧﺎﻓﺘﺔ، ﻓﻴﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﺎ ﻝ ﹴ‬ 20°C .‫ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ .‫ﻛﻠﻤﺎ ﺍﺭﺗﻔﻌﺖ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺃﻣﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ 20°C ‫، ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺻﻮﺗﹱﺎ ﻣﺴﺘﻤ ﺮ ﹰﺍ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬VIDEO‫ ﻭ‬AUDIO ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻲ‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 295 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ .‫ﺗﺤﺪﺙ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ 51-03 ﺳﻢ/5.0-1 ﻗﺪﻡ‬ ‫ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ، ﻓﻬﻨﺎﻙ ﻋﻼﻗﺔ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ .‫ﻭﺣﺪﺓ...
  • Seite 296 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ  ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ‬ VIDEO 20°C Lullaby Volume .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ VIDEO 20°C Lullaby Volume...
  • Seite 297 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ‬ Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers .‫ﺍﺿﻐﻂ...
  • Seite 298 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ECO ‫ﻭﺿﻊ‬ .ECO ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻓﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ. ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫، ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ‬ECO ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ‬ ‫،...
  • Seite 299 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫، ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﻭﺑﻌﺪ 3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ، ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‬AUDIO ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻭﻳﺨﺘﻔﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬ AUDIO 20°C .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﺿﺒﻂ...
  • Seite 300 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ،‫ﻭﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ. ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﻣﻮﺿﺤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ. ﻭﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺁﺧﺮ ﻭﺿﻊ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ VIDEO ‫ﻭﺿﻊ‬...
  • Seite 301 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ. ﻭﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﺼﺎﺧﺒﺔ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺑﺎﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺃﻳﻀﹱﺎ‬ 20°C .‫ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺎ ﻝ ﹴ، ﻓﺴﺘﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Seite 302 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺭﺅﻳﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻮﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ‬ ‫ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬ 0-10% (‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 03 ﺳﻢ )21 ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺸﺐ ﻭﺍﻟﺠﺒﺲ ﻭﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﻘﻮﻯ ﻭﺍﻟﺰﺟﺎﺝ )ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻌﺎﺩﻥ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺃﻭ‬ (‫ﺭﺻﺎﺹ‬...
  • Seite 303 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﻤﺜﻞ ﺳﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺧﻄ ﺮ ﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤ ﻼ ﹰ ﻟﻼﺧﺘﻨﺎﻕ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺳﻠﻜﻬﺎ ﻋﻦ‬ ‫ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1 ﻣﺘﺮ/5.3 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﻻ ﺗﻀﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑ ﺪ ﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﺎﻭﻳﺔ...
  • Seite 304 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 5.2 ﻣﺘﺮ/2.8 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‬ .‫ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﻤﺎﻉ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﺪﺓ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ. ﺗﺒﺪﺃ ﻭﺣﺪﺓ‬ .‫ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ...
  • Seite 305 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺸﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ 3 ﺳﺎﻋﺎﺕ، ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻻﺳﻠﻜﻴﹱﺎ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺿﻌﻒ ﺍﻟﻤﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ 3 hrs 10 hrs ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ، ﻳﻮﻣﺾ  ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ...
  • Seite 306 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻀﻌﻬﺎ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬Philips Consumer Lifestyle ‫ﺗﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫: ﻧﻄﺎﻕ‬EU (FHSS/2014/53 ‫ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫(.
  • Seite 307 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬ Koninklijke Philips .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫. ﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ، ﻻ‬N.V .‫ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Seite 308 .www.philips.com/welcome ‫، ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips Avent ‫  ﺍﻟﺪﻋﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺮﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻟﻴ ﻼ ﹰ‬Philips Avent ‫ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﻧﻬﺎ ﺭ ﹰﺍ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ. ﻭﺗﻀﻤﻦ ﺃﺣﺪﺙ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺻﻮﺕ ﻭﺍﺿﺢ ﻭﺃﻭﺿﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﻟﻄﻔﻠﻚ. ﻭﻫﺬﺍ‬...
  • Seite 309 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000.046.2135.1 (27/9/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Diese Anleitung auch für:

Scd833Scd835Scd620Scd833/05

Inhaltsverzeichnis