Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Hörprozessoren
Bedienungsanleitung
Ponto
– Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Hörsystem
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oticon Ponto 3

  • Seite 1 Hörprozessoren Bedienungsanleitung Ponto – Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Hörsystem...
  • Seite 2 Vielen Dank Wir möchten diese Gelegenheit nutzen, um Ihnen für Ihre Wahl des Ponto Hörprozessors zu danken. Ponto 3 Hörprozessoren eignen sich zur Verbesserung des Hörvermögens von Patienten mit schallleitungsbedingter und kombinierter Schwerhörigkeit sowie einseiti- ger Taubheit. Dies trägt dazu bei, dass Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Hörpro- zessor ziehen können.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Ponto das knochenverankerte Hörsystem Hauthygiene Geräteansicht Zubehör Handhabung der Batterie Oticon Medical Streamer Einschalten, Ausschalten oder Wechseln in Service und Reparatur Stand-by Häufige Probleme und mögliche Lösungen Aufsetzen des Hörprozessors Herstellergarantie Abnehmen des Hörprozessors Wichtige Informationen Korrekte Position Gesetzliche Einhaltungsvorgaben Lautstärkeregler...
  • Seite 4: Das Teilimplantierte Und Knochen Verankerte Ponto Hörsystem

    Das teilimplantierte und Knochen verankerte Ponto Hörsystem Ihr Ponto 3 Hörsystem soll Ihnen dabei helfen, Ihr Hörvermögen durch direkte Knochen- leitungsübertragung zu verbessern. Der Hörprozessor wandelt Luftschall in mechanische Vibrationen um, die über die Schnapp-Kupplung und das Implantat durch den Schädel- knochen an das Innenohr übertragen werden.
  • Seite 5 Schnapp-Kupplung Hörprozessor Implantat...
  • Seite 6: Geräteansicht

    Geräteansicht 1. Drucktaste für Programmauswahl und Standby/Stummschaltung 2. Lautstärkeregulierung 3. Mikrofoneingang 4. Programmierbuchse 5. Batterielade (ein/aus, manipulationssicher) 6. Ankopplung für Schnapp-Kupplung 7. Loch für Sicherheitsschnur 8. Beschriftung Rechts- oder Linksversion: Der Ponto 3 Hörprozessor ist in einer Links- und einer Rechtsversion erhältlich. Jeder Hörprozessor ist zur leichten Erkennung mit einem L (links) oder R (rechts) auf der Batterielade gekennzeichnet.
  • Seite 7 Bild zeigt Ponto 3. Die Geräteansicht ist für den Ponto 3 Power und Ponto 3 SuperPower identisch. WARNHINWEIS Der Hörprozessor enthält verschluckbare Kleinteile, an denen Kleinkinder ersticken können. Batteries can also be harmful if swallowed. Bewahren Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und von Menschen mit verminderter mentaler Kapazität auf.
  • Seite 8: Handhabung Der Batterie

    Handhabung der Batterie Einsetzen der Batterie Öffnen Sie die Batterielade des Hörprozessors und legen Sie die Batterie so ein, dass das Plus-Zeichen nach unten in Richtung Hörprozessor zeigt. Es ist sehr wichtig, dass die Batterie korrekt eingelegt wird, um eine Beschädigung des Batteriefachs zu vermeiden. Ponto 3: Nur hochwertige Zink-Luft-Batterien vom Typ 13 verwenden.
  • Seite 9 Batteriewarnton Ihr Hörprozessor verfügt über einen Batterie-Schwachton. Wenn es Zeit ist, die Batterie zu wechseln, hören Sie zwei aufeinanderfolgende Info-Töne. Wenn die Batterie ganz leer ist, wird dies durch vier aufeinanderfolgende Info-Töne verdeutlicht. Die Batterielebensdauer hängt vom Geräuschpegel des Umfelds und dem verwendeten Hörprozessor ab.
  • Seite 10: Einschalten, Ausschalten Oder Wechseln In Stand-By

    Einschalten, Ausschalten oder Wechseln in Stand-by Ihr Ponto 3 wird eingeschaltet, indem Sie die Batterielade schließen. Nach einer Start- melodie dauert es ein paar Sekunden, bis der Hörprozessor eingeschaltet wird. Diese Verzögerung dient der Vermeidung eines Pfeiftons bei der Verbindung Ihres Hörprozessors mit der Schnapp-Kupplung.
  • Seite 11 Hinweis: Die Standby-Funktion ist optional und wird manchmal während des Anpassverfahrens deaktiviert. Wenden Sie sich an Ihre Klinik, wenn Sie Fragen haben. Standby – Drücken und halten, bis 2 Pieptöne erklingen   Hinweis: Wenn Sie über zwei Ponto 3 Hörprozessoren verfügen, die binaurale Koordination aktiviert ist (Standard) und einer der Prozessoren im Stand-by-Modus ist, aktiviert die binaurale Koordinati- on auch den Stand-by-Modus des anderen Hörprozessors.
  • Seite 12: Aufsetzen Des Hörprozessors

    Aufsetzen des Hörprozessors Für ein sicheres und bequemes Verbinden des Hörprozessors müssen Sie ihn leicht kippen und vorsichtig in die Schnapp-Kupplung drücken. Bitte beachten Sie, dass es wichtig ist, Ihre Haare, während Sie den Hörprozessor mit der Schnapp-Kupplung verbinden, zur Seite zu halten.
  • Seite 13: Abnehmen Des Hörprozessors

    Trennung Der Hörprozessor lässt sich sicher und bequem trennen, indem er vorsichtig von der Schnapp-Kupplung weg gekippt wird.
  • Seite 14: Korrekte Position

    Korrekte Position  Um die optimale Leistung des Richtmikrofonsystems zu erhalten, muss der Hörprozessor vertikal so positioniert werden, dass die Mikrofone nach unten und der Lautstärkeregler nach hinten zeigen. Bitte beachten: Es ist wichtig, dass der Hörprozessor nichts berührt, z. B. das Ohr, die Haut oder eine Kopfbedeckung.
  • Seite 15 Mikrofone Korrekte Position  Falsche Position...
  • Seite 16: Lautstärkeregulierung

    Info-Töne mehr ausgegeben. Bitte beachten Sie, dass Ihr Hörgeräteakustiker den Lautstärkeregler ausschalten kann. Bei der Grundlautstärke erklingen 2 Info-Töne. Wenn Sie einen Oticon Medical Streamer besitzen (Seite 26), können Sie diesen als Fernbedienung zur Anpassung der Lautstärke im Hörprozessor nutzen.
  • Seite 18: Programme

    Das nächste Programm wird durch die entsprechende Anzahl an Pieptönen angegeben. Bitte beachten Sie, dass der Hörprozessor in den Stand-by-Modus wechselt, wenn die Drucktaste länger als 2 Sekunden gedrückt wird. Wenn Sie einen Oticon Medical Streamer besitzen, können Sie ihn als Fernbedienung verwenden, um die Programme Ihres Hörprozessors auszuwählen.
  • Seite 19 Programm Info-Töne Beschreibung           Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker um Informationen zu den einzelnen Programmen, um diese Programmkarte auszufüllen. Hinweis: Wenn Sie über zwei Ponto 3 Hörprozessoren verfügen, die binaurale Koordination aktiviert ist (Standard) und das Programm mithilfe der Drucktaste an einem Hörprozessor geändert wird, erfolgt der Programmwechsel auch am anderen Hörprozessor.
  • Seite 20: Pflege Des Hörprozessors

    Pflege der Hörprozessors Die Außenseite des Hörprozessors kann mit einem trockenen Tuch oder mit einem Feuchttuch gereinigt werden. Besonders aufmerksam sollte dabei die Schnapp-Kupplung von Schmutz oder Haaren befreit werden. Bitte beachten: Zum Reinigen des Hörprozessors dürfen keine Flüssigkeiten oder Wasser verwendet werden, da dieser nicht wasserdicht ist! Wenn der Hörprozessor versehentlich nass wird, öffnen Sie die Batterielade und lassen Sie den Hörprozessor trocknen.
  • Seite 21: Hauthygiene

    Es sollten nur sehr weiche Bürsten verwendet werden. Wenn Sie zwei Implantate haben, sollten Sie zwei weiche Bürsten verwen- den - eine für jede Schnapp-Kupplung. Weiche Bürsten wie in der Abbildung dargestellt sind bei Oticon Medical erhältlich. Fragen Sie in Ihrer Klinik nach weiteren Informationen.
  • Seite 22 Reinigung mindestens zweimal wöchentlich Zusätzlich zur täglichen Reinigungsroutine sollte die Haut mindestens zweimal wöchent- lich gründlicher gereinigt werden, um Ablagerungen zu entfernen. Beim Haarewaschen weichen diese Ablagerungen auf und können leichter entfernt werden. Die Reinigungs- bürste sollte jedoch vorsichtig verwendet werden. Wenn Sie anhaltende Probleme mit Reizungen rund um die Schnapp-Kupplung haben, wenden Sie sich an Ihren HNO-Arzt.
  • Seite 23: Zubehör

    Zubehör Sicherheitsschnur Die Sicherheitsschnur soll verhindern, dass Sie Ihren Hörprozessor bei körperlicher Betätigung oder in anderen Situationen verlieren, in denen die Möglichkeit besteht, dass das Gerät herunterfällt. Um zu vermeiden, dass Sie Ihren Hörprozessor verlieren, sollte die Sicherheitsschnur mit dem Hörprozessor verbunden und der Clip an Ihrer Kleidung befestigt sein.
  • Seite 24 Abdeckung für Schnapp-Kupplung Die Abdeckung für die Schnapp-Kupplung kann mit der Schnapp- Kupplung verbunden werden, wenn der Hörprozessor nicht verwen- det wird. Dies verhindert, dass Schmutz in die Schnapp-Kupplung gelangen kann und verdeckt zudem die Schnapp-Kupplung. Teststab Der Teststab ermöglicht es Ihnen, den Hörprozessor zu testen, ohne ihn mit einer Schnapp-Kupplung zu verbinden.
  • Seite 25 Aufkleber Die Aufkleber geben Ihnen die Möglichkeit, das Aussehen Ihres Hörprozessors zu verändern. Anbringen und Entfernen des Aufklebers: 1. Platzieren Sie den Aufkleber auf der Drucktaste, so dass er anklebt. 2. Platzieren Sie den unteren Teil des Aufklebers auf dem Hörprozessor. Achten Sie darauf, dass die Mikrofoneingänge nicht bedeckt werden.
  • Seite 26: Oticon Medical Streamer

    Ponto 3 Hörprozessoren sind nur mit dem Oticon Medical Streamer kompatibel. * Bitte beachten Sie, dass der Oticon Medical Streamer und die auf den Seiten 26–28 abgebildeten Produkte optionales Zubehör sind. Bitte wenden Sie sich an Ihre Klinik oder besuchen Sie www.oticonmedical.com/connectline, um mehr über den...
  • Seite 27 Musik Musik kann gehört werden, indem man einen MP3-Player entweder mit einem Kabel oder über eine kabellose Bluetooth-Verbindung mit dem Oticon Medical Streamer verbindet. Telefonspule Der Oticon Medical Streamer hat eine eingebaute Telefonspule, die die Tonqualität und das Sprachverständnis in Räumen mit installierter Ring-...
  • Seite 28 Streamer verbunden und verwendet, um Funksignale vom Sender zu empfangen. FM-Systeme werden zum Beispiel in Schulen verwendet, um schwerhörige Kinder zu unterstützen. Der Lehrer trägt einen FM-Sender, der über den FM-Empfänger und den Ponto 3 direkt Signale zum Oticon Medical Streamer sendet. TV, Festnetz-Telefon und Mikrofon Der Oticon Medical Streamer lässt sich mit verschiedenen ConnectLine...
  • Seite 29: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur  Wenn Ihr Ponto 3 Hörprozessor nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Ihre Klinik, um das Gerät prüfen zu lassen. Kontaktperson Audiologie – Name und Kontaktdaten: Kontaktperson HNO – Name und Kontaktdaten:...
  • Seite 30: Häufige Probleme Und Mögliche Lösungen

    Häufige Probleme und mögliche Lösungen Problem Mögliche Ursachen Kein Ton Batterie leer Der Hörprozessor ist im Standby-Modus (Stummschaltung) Zeitweilig Schmutz in der Schnapp-Kupplung oder in den Mikrofonen aussetzender oder Feuchtigkeit verringerter Ton Batterie leer Pfeifgeräusche Hörprozessor berührt etwas...
  • Seite 31 Lösungen Batterie wechseln Seite 8–9 Drucktaste drücken Seite 10–11 Den Hörprozessor reinigen Seite 20 Die Batterielade öffnen und den Hörprozessor in seinem Behälter trocknen lassen Seite 20 Batterie wechseln Seite 8–9 Prüfen, ob der Hörprozessor korrekt verbunden ist und nichts berührt Seite 12–15 Wenn keine der oben angegebenen Lösungen das Problem beseitigt, wenden Sie sich bitte an Ihre Klinik.
  • Seite 32: Herstellergarantie

    Garantieleistung geboten, die über die in dieser Herstellergarantie genannten Bestimmungen hinausgeht. Weitere Informationen hierüber erhalten Sie von Ihrer Klinik. Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge in Bezug auf das knochenverankerte Hörsystem von Oticon Medical haben, kontaktieren Sie uns bitte unter der E-Mail-Adresse auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 33: Wichtige Hinweise

    Öffnen Sie dafür einfach die Batterielade. Lassen Sie die Batterielade geöffnet damit eventuelle Feuchtigkeit im Hörprozessor verdunsten kann. • Wenn Sie den Oticon Medical Streamer beim Telefonieren nicht tragen, halten Sie den Telefonempfänger bitte näher am Hörprozessor. Achten Sie darauf, dass das Telefon den Hörprozessor nicht berührt, um Rückkopplungen zu vermeiden (Pfeifgeräusche).
  • Seite 34 • Damit Sie beim Reisen keine Metalldetektoren auslösen, entfernen sie Ihren Hörpro- zessor, bevor Sie die Sicherheitskontrollen passieren. • Betriebsbedingungen Temperatur: +1 bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 5 bis 93 %, nicht kondensierend • Lager- und Transportbedingungen Temperatur und Feuchtigkeit dürfen die folgenden Grenzwerte während Lagerung und Transport nicht für längere Zeit überschreiten.
  • Seite 35: Gesetzliche Einhaltungsvorgaben

    Gesetzliche Einhaltungsvorgaben Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: 1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen. 2. Dieses Gerät muss den Empfang von Interferenzen zulassen, einschließlich Interferen- zen, die den Betrieb stören können. Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, könnten dazu führen, dass die Betriebser- laubnis für das Gerät aufgehoben wird.
  • Seite 36 • Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Funk-/Fernsehtechniker um Hilfe. Der verantwortliche Hersteller erklärt hiermit, dass dieser Ponto 3 den Grundanforderun- gen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU für Funkanlagen entspricht. Eine Konformitätserklärung ist erhältlich bei: Oticon Medical AB Entsorgen Sie Abfälle von elektronischen Geräten in Übereinstimmung mit den...
  • Seite 37 Der Ponto 3 enthält einen Funksender, der eine magnetische Kurzstrecken-Induktions- technologie nutzt und bei 3,84 MHz funktioniert. Die magnetische Feldstärke des Induktivgebers beträgt < -15 dBμA/m bei 10 m. Die Sendestärke des Ponto 3 liegt unterhalb der international zulässigen Maximalwerte, die für den menschlichen Körper zulässig sind. Der Ponto 3 entspricht den internationa- len Standards der elektromagnetischen Kompatibilität.
  • Seite 38: Warnhinweise

    • Wenn der Hörprozessor herunterfällt, vergewissern Sie sich, dass er außen nicht beschädigt ist und keine Teile davon abgebrochen sind. Wenn etwas mit Ihrem Hörprozessor nicht stimmt, wenden Sie sich bitte an Oticon Medical. • Entsorgen Sie Ihren Hörprozessor, seine Bestandteile und Batterien niemals, indem Sie sie verbrennen.
  • Seite 39 • In der Nähe von Geräten, die mit dem rechten Symbol gekennzeichnet sind, können elektromagnetische Störungen auftreten. Tragbare und mobile Kommunikationsmittel, die auf Funkfrequenz funktionieren, können die Leistung Ihres Hörprozessors beeinträchtigen. Wenn Ihr Hörprozessor durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt wird, entfernen Sie ihn von der Störungsquelle, um die Störungen zu verringern.
  • Seite 40 Verwendung von Batterien • Verwenden Sie immer die in diesem Handbuch empfohlenen Batterien. Batterien niedriger Qualität können auslaufen und zu Verletzungen führen. • Batterien können schädlich sein, wenn sie verschluckt werden. Bewahren Sie Batteri- en stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und von Menschen mit verminder- ter mentaler Kapazität auf.
  • Seite 41 Nur für die USA: Bundesgesetze beschränken dieses Gerät auf den Verkauf durch oder im Auftrag eines Arztes. Ein potentieller Verwender eines im Knochen verankerten Hörversystems sollte immer eine ärztliche Beurteilung durch einen zugelassenen Arzt durchführen lassen, um sicher- zustellen, dass alle ärztlich behandelbaren Erkrankungen, die das Hören beeinträchtigen können, erkannt und behandelt werden, bevor ein Hörsystem gekauft wird.
  • Seite 44 Hersteller: Oticon Medical AB Datavägen 37B SE-436 32 Askim Schweden Telefon: +46 31 748 61 00 info@oticonmedical.com www.oticonmedical.com 0000M52618000001...

Inhaltsverzeichnis