Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol Z31055A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Auriol Z31055A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Auriol Z31055A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Temperaturstation
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
VREMENSKA STANICA
Upute za posluživanje i za Vašu
sigurnost
STAŢIE METEO
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
СТАНЦИЯ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Инструкции за обслужване и
безопасност
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ
ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7
Z31055A
Z31055B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31055A

  • Seite 1 Operation and Safety Notes VREMENSKA STANICA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAŢIE METEO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă СТАНЦИЯ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Инструкции за обслужване и безопасност ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31055A Z31055B...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 63 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Proper use ..........Page Description of parts and features ............Page Technical data .......... Page Safety General safety information ......Page Safety instructions for batteries ....Page 10 Before initial use General information ........Page 11 Preparing to use the outdoor sensor ... Page 12 Preparing the weather station for use ..
  • Seite 7: Proper Use

    Temperature station Proper use The weather station displays the indoor and out- door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the time in 12 / 24- hour clock modes and the date. In addition, the weather station has an alarm function.
  • Seite 8: Outdoor Sensor

    Weather station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot Battery compartment Screw (ø...
  • Seite 9: Safety

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LCD display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LCD display shows “HH.H”. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max.
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries

    Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instruc- tions or interference with the device by unau- thorised individuals.
  • Seite 11: Before Initial Use

    If the batteries have leaked inside your de- vice, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use...
  • Seite 12: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the high- est precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 mil- lion years.
  • Seite 13 right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see Figs. C + E). Close the battery compartment cover. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After the batteries have been inserted, the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
  • Seite 14: Weather Station

    the location (e.g. place the weather station near to a window). If this does not work, carry out a restart, if necessary. To do this, press and keep pressed the Z / REGISTER button Reception may be considerably reduced by obstruc- tions (e.g.
  • Seite 15: External Sensor

    Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the weather station by placing the hanger on the screw. External sensor Mark the position of the hole (ø approx. 7 mm) on the wall.
  • Seite 16  3. Press the CLOCK button to confirm your set- tings. The day of the week display flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings.
  • Seite 17: Displaying Summer Time

     7. Press the CLOCK button to confirm your settings. The hour display flashes.  8. Press the SET / RESET button to set the desired value.  9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for, minutes, seconds , year and date (day /...
  • Seite 18: Calling Up The Alarm Times

    Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00.  2. The hour display flashes. Press the SET / RESET button to set the desired value.
  • Seite 19: Using The Snooze Button

    Press the ALARM button to switch off the alarm signal before it switches off automati- cally. Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2.
  • Seite 20: Calling Up The Minimum / Maximum Values

    Press the SELECT button to confirm your settings. Calling up the minimum / maximum values The weather station stores the maximum and mini- mum values of the outdoor sensor and of the weather station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature...
  • Seite 21: Battery State Display

    Battery state display symbols appear in the weather station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the weather station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmis- sion.
  • Seite 23 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor- mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, to which this declaration refers, com- plies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Seite 25 Namjenska uporaba ....... Stranica 26 Opis dijelova ......... Stranica 26 Tehnički podaci ........Stranica 27 Sigurnost Opće sigurnosne upute ......Stranica 28 Sigurnosne napomene za baterije ..Stranica 29 Prije stavljanja u pogon Opće napomene ........Stranica 30 Stavljanje vanjskog osjetnika u pogon ..Stranica 31 Stavljanje vremenske stanice u pogon ..
  • Seite 26: Namjenska Uporaba

    Vremenska stanica Namjenska uporaba Vremenska radio stanica pokazuje Vam unutarnju i vanjsku temperaturu u stupnjevima Celzija (°C) ili (°F) Fahrenheita, kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti. Daljnji vrijednosti prikaza meteorološke stanica su vrijeme u formatu 12 / 24 sata i datum. Nadalje vremenska stanica je opre- mljena funkcijom alarma.
  • Seite 27: Vanjski Osjetnik

    Vremenska stanica / REGISTER-tipka (funkcija naknadnog buđena / REGISTER) tipka SELECT (“odabir”) tipka SET / RESET (“namještanje” / “vraćanje unazad”) tipka ALARM tipka CLOCK (točno vrijeme) naprava za ovješenje pretinac za baterije nogara vijak (ø 3 mm) zatik (ø 7 mm) Vanjski osjetnik kontrolna LED-dioda naprava za ovješenje...
  • Seite 28: Sigurnost

    Baterije: 2 x AA 1,5 V (sadržane u opsegu isporuke) Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Savjet: Kod vrijednosti temperature niže od –20 °C (–4 °F), prikazuje se „LL.L“. Ukoliko temperature iznosi više od 60 °C (140 °F), prikazuje se „HH.H“.
  • Seite 29: Sigurnosne Napomene Za Baterije

    bez nadzora ili nadgledanja osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Dijeca tre- baju bit pod nadzorom, kako se nebi igrala sa strojem. Ovaj proizvod nije igračka. Ne izlažite uređaj ekstremno visokim elektro- magnetskim poljima. Isto bi moglo smetati funkciji uređaja. Vodite računa o tome, da jamstvo ne obu- hvaća oštećenja prouzročena nestručnim rukovanjem, nepridržavanjem uputa za upo-...
  • Seite 30: Prije Stavljanja U Pogon

    Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru, ne punite ih ponovno i ne rastav- ljajte ih. Zamijenite uvijek sve baterije istovremeno. Uvijek koristite baterije istog tipa. U protivnom prijeti opasnost od eksplozije. Ako je sadržaj baterije u Vašem uređaju iscu- rio odmah istu uklonite kako biste izbjegli oštećenja na uređaju! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom.
  • Seite 31: Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Pogon

    Ne postavljajte uređaj pored metalnih ploča ili na metalne ploče. Time bi se mogao uma- njiti efikasnost radioprijenosa između uređaja. Radiosignal (DCF): DCF-signal (odašiljač signala točnog vremena) sastoji se od dva vremenska impulsa koje prenosi jedan od najtočnijih satova na svijetu, u blizini Frankfurta na Maini, Njemačka - on varira za 1 sekundu u 1 milijun godina.
  • Seite 32: Stavljanje Vremenske Stanice U Pogon

    Stavljanje vremenske stanice u pogon Umetanje baterija: Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani vremenske stanice. Umetnite dvije baterije od 1,5 V (AA) (sadržane u opsegu isporuke) u pretinac za baterije. Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarizaciji. Ista je prikazana u pretincu za baterije (vidite također sl.
  • Seite 33 Uputa: Ne mijenjajte položaj vremenske stanice tijekom prijema. Inače bi moglo doći do smetnji u prijemu. Ako u trenutku stavljanja u pogon nije moguća sinkronizacija s atomskim satom, promijenite polo- žaj vremenske stanice (npr. postavite je u blizini prozora). Ukoliko je potrebno pokrenite vremensku sta- nicu ponovno, ako ista ne radi ispravno.
  • Seite 34: Vremenska Stanica

    struje, plina ili vode pri bušenju zida. Prije bušenja ispitajte evtl. zid pomoću tragača vodova. Vremenska stanica Označite mjesto za rupu na uzidu (ø cca. 7 mm). Bušilicom izbušite rupu. Umetnite učvrsnicu u izbušenu rupu. Pomoću križnog izvijača uvrnite vijak učvrsnicu.
  • Seite 35 stanice. U tom slučaju imate mogućnost ručno namjestiti vrijednosti na uređaju.  1. Pritisnite i držite pristisnutu tipku CLOCK cca. 3 sekunde.  2. Pritisnite tipku SET / RESET , kako bi birali između formata 12 i 24 sata.  3. Pritisnite tipku CLOCK, kako biste potvrdili Vaš...
  • Seite 36: Prikaz Ljetnog Računanja Vremena

    (MEZ), namjestite vremensku zonu na +01. Sat je sada još uvijek upravljan DCF-signa- lom, ali sada pokazuje vrijeme za jedan sat više. Ako na primjer želite znati, koliko je sati u SAD-u, onda jednostavno namjestite 10. vremensku zonu na –10 za lokalno vrijeme u Los Angeles-u, itd.
  • Seite 37: Namještanje Vremena Alarma

    Pritisnite tipku CLOCK . Vremenska zona pojavit će se na LCD-zaslonu. Pritisnite ponovno tipku CLOCK, kako biste se vratili na standardan prikaz. Namještanje vremena alarma Imate mogućnost namjestiti dva različita vremena alarma.  1. Pritisnite i držite pritisnutu tipku ALARM cca. 3 sekunde. Napomena: Ako je prethodno bi namješten alarm, prikazat će se namješteni alarma na LCD-zaslonu.
  • Seite 38: Uključivanje / Isključivanje Alarma

    Uključivanje / isključivanje alarma Pritisnite 1 x tipku SET / RESET , kako biste aktivirali alarm 1. Pritisnite 2 x tipku SET / RESET, kako biste aktivirali alarm 2. Pritisnite 3 x tipku SET / RESET, kako biste aktivirali alarm 1 i 2. Napomena: Znak odnosno se pojavi...
  • Seite 39: Prikaz Temperature

    Prikaz temperature Na LCD-zaslonu pokazuje se također trenutna unutarnja kao i vanjska temperatura Pritistnite i držite pritisnutu tipku SELECT cca. 3 sekunde. Prikaz °C treperi. Pritisnite tipku SET / RESET , kako biste odabrali između prikaza temperature u stup- njevima °C (Celsius) ili °F (Fahrenheit). Pritisnite tipku SELECT, kako biste potvrdili Vaš...
  • Seite 40: Prikaz Trenda Temperature

    Prikaz trenda temperature Nakon uspješnog spajanja s vanjskim osjetnikom, pokazuje se trend temperature (vanjse) kao i trend temperature (unutrašnje) Sljedeći prikazi su mogući: = temperatura raste. = temperatura ostaje nepromjenljiva. = temperatura se snižava. Prikaz napunjenosti baterija Znakovi pojave se na LC-zaslonu vremenske stanice, kada su baterije vanjskog osjetnika ili vremenske stranice slabe.
  • Seite 41: Čišćenje I Njega

    Uklonite takve uređaje iz dosega vremenske stanice / vanjskog senzora ili na kratko izva- dite baterije iz vremenske stanice / vanjskog senzora, ako zaslon prikazuje smetnje. Prepreke, kao npr. betonski zidovi mogu osjetljivo izazvati smetnju prijema. U tom slučaju promijenite mjesto (npr.
  • Seite 42: Zbrinjavanje

    vrta. Vanjski osjetnik je samo zaštićen protiv kiše odozgo. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki pri- hvatljivog materijala, koju možete zbri- nuti u lokalnim mjestima za reciklažu. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proi- zvoda možete se informirati pri Vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Radi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
  • Seite 43: Izjava O Sukladnosti

    metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Zbot toga predajte istrošene baterije na određeno mjesto za sabiranje takve vrste otpada. Izjava o sukladnosti Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo s punom odgovornošću, da je proizvod: Vremenska stanica, br.
  • Seite 44 Utilizarea conform destinaţiei ... Pagina 45 Descrierea componentelor ..Pagina 45 Date tehnice ........... Pagina 46 Siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă.... Pagina 47 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii... Pagina 48 Anterior punerii în funcţiune Indicaţii generale ........Pagina 49 Punerea în funcţiune a senzorului de exterior ............
  • Seite 45: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Staţie meteo Utilizarea conform destinaţiei Staţia meteo indică temperatură interioară şi exte- rioară în Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime. Alte valori afişate de staţia meteo sunt ora în format de 12 / 24, precum şi data.
  • Seite 46: Senzor De Exterior

    Staţie meteo Tasta Z / REGISTER (funcţia de temporizare / REGISTER) Tasta SELECT („selectare”) Tasta SET / RESET („setare” / „resetare”) Tasta ALARM (alarmă) Tasta CLOCK (ceas) Element de suspendare Compartiment pentru baterii Picior Şurub (ø 3 mm) Diblu (ø 7 mm) Senzor de exterior LED de control Element de suspendare...
  • Seite 47: Siguranţă

    Baterii: 2 x AA 1,5 V (cuprinse în pachetul de livrare) Senzor de exterior: Domeniu de măsurare a temperaturii: –20 °C până la +60 °C –4 °F până la +140 °F Notă: Dacă temperatura scade sub –20 °C (–4 °F), se afişează „LL.L”. Dacă temperatura depăşeşte 60 °C (140 °F), se afişează...
  • Seite 48: Indicaţii De Siguranţă Referitoare La Baterii

    supravegherea sau îndrumarea de către o persoană responsabilă pentru siguranţa aces- tora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Acest produs nu este o jucărie. Nu expuneţi aparatul unui câmp electromag- netic extrem de puternic. Acesta poate afecta capacitatea de funcţionare a aparatului.
  • Seite 49: Anterior Punerii În Funcţiune

    Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu le aruncaţi în foc, nu le scurtcircuitaţi şi nu le demontaţi. Schimbaţi întotdeauna toate bateriile în ace- laşi timp. Folosiţi numai baterii de acelaşi tip. În caz contrar există pericol de explozie. Dacă bateriile s-au scurs în aparatul dumnea- voastră, scoateţi-le neîntârziat pentru a evita deteriorarea aparatului! Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele.
  • Seite 50: Punerea În Funcţiune A Senzorului De Exterior

    Nu amplasaţi aparatele lângă sau pe plăci metalice. Transmisia radio între aparate poate fi astfel redusă. Semnal radio (DCF): Semnalul DCF (emiţător semnal temporal) este format din impulsuri temporale, care sunt indicate de unul dintre cele mai precise ceasuri din lume din apropierea oraşului Frankfurt / Main, Germania –...
  • Seite 51: Punerea În Funcţiune A Staţiei Meteo

    Punerea în funcţiune a staţiei meteo Introducerea bateriilor: Deschideţi compartimentul pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Introduceţi cele două baterii (AA) de 1,5 V (cuprinse în pachetul de livrare) în comparti- mentul pentru baterii. Notă: Aveţi în vedere polaritatea corectă. Aceasta este indicată...
  • Seite 52 este indicat pe ecran prin simbolul lumi- nând intermitent. În cazul recepţionării semnalului radio DCF, pe ecran se afişează în permanenţă simbolul . Notă: În timpul recepţionării nu schimbaţi poziţia staţiei meteo. În caz contrar se pot înregistra deranjamente de recepţie. Dacă...
  • Seite 53: Staţie Meteo

    MATERIALE! Citiţi cu atenţie instrucţiunile de uti- lizare şi de siguranţă ale maşinii dumneavoastră de găurit. PERICOL DE MOARTE! Înainte de a găuri peretele asiguraţi-vă că nu atin- geţi cabluri de curent, conducte de gaz sau de apă. Dacă este necesar verificaţi mai întâi cu un detector de conducte.
  • Seite 54: Setarea Manuală A Limbii / A Fusului Orar / A Orei / A Datei

    Setarea manuală a limbii / a fusului orar / a orei / a datei Recepţia semnalului radio DCF poate fi distorsio- nată, respectiv întreruptă în locul de amplasare al staţiei meteo. În acest caz aveţi posibilitatea de a seta aparatul manual.  1.
  • Seite 55: Afişarea Orei De Vară

    vă aflaţi, spre exemplu, într-o ţară în care ora locală este cu o oră înainte faţă de Ora Euro- pei Centrale (CET), setaţi fusul orar la +01. Ceasul este reglat în continuare prin DCF, dar afişează cu o oră mai mult. Dacă doriţi să ştiţi, de exemplu, ora din SUA, setaţi fusul orar la –10 pentru ora locală...
  • Seite 56: Setarea Orei Pentru Alarmă

    Apăsaţi din nou tasta CLOCK pentru a reveni la afişajul standard. Setarea orei pentru alarmă Aveţi posibilitatea de a seta două ore diferite pentru alarmă.  1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta ALARM timp de aprox. 3 secunde. Notă: Dacă a fost setată deja o alarmă, pe ecran apare ora setată...
  • Seite 57: Activarea / Dezactivarea Alarmei

    Activarea / dezactivarea alarmei Apăsaţi 1 dată tasta SET / RESET pentru a activa alarma 1. Apăsaţi de 2 ori tasta SET / RESET pentru a activa alarma 2. Apăsaţi de 3 ori tasta SET / RESET pentru a activa alarma 1 şi alarma 2.
  • Seite 58: Afişarea Temperaturii

    Afişarea temperaturii Pe ecran se afişează atât temperatura interioară cât şi temperatura exterioară Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta SELECT timp de aprox. 3 secunde. Afişajul °C lumi- nează intermitent. Apăsaţi tasta SET / RESET pentru a alege între scala de temperatură °C (Celsius) şi °F (Fahrenheit).
  • Seite 59: Afişarea Tendinţei Temperaturii

    Afişarea tendinţei temperaturii După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior se afişează tendinţa temperaturii (exterior) precum şi tendinţa temperaturii (interior) Următoarele afişaje sunt posibile: = Temperatura urcă. = Temperatura rămână constantă. = Temperatura scade. Afişajul pentru baterii Simbolurile şi se afişează pe ecra- nul staţiei meteo când bateriile senzorului de exte- rior sau ale staţiei meteo sunt slabe.
  • Seite 60 de radioemisie / -recepţie, radiouri CB, teleco- menzi sau cuptoare cu microunde etc. Înlăturaţi astfel de aparate din raza de acţi- une a staţiei meteo / a senzorului de exterior sau scoateţi pentru scurt timp bateriile din sta- ţia meteo / senzorul de exterior atunci când ecranul prezintă...
  • Seite 61: Curăţare Şi Întreţinere

    Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă moale şi uscată. Nu stropiţi în niciun caz senzorul de exterior, de exemplu cu un furtun de grădină. Senzo- rul de exterior este protejat de sus numai con- tra ploii. Eliminarea ca deşeu Ambalajul este produs din materiale ecologice, care pot fi depuse la punc-...
  • Seite 62: Declaraţie De Conformitate

    Daune ale mediului înconjurător cauzate prin eliminarea neco- respunzătoare a bateriilor! Pb Hg Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase. Sim- bolurile chimice ale metalelor grele sunt următoa- rele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.
  • Seite 63 Целесъобразна употреба ..Страница 64 Описание на частите ....Страница 64 Технически данни ......Страница 66 Безопасност Общи указания за безопасност ..Страница 67 Инструкции за безопасност за батериите ..........Страница 67 Преди въвеждане в експлоатация Общи указания ........Страница 69 Въвеждане...
  • Seite 64: Целесъобразна Употреба

    Станция за измерване на температурата Целесъобразна употреба Метеорологичната станция показва вътреш- ната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната макси- мална и минимална стойност. Тя дава инфор- мация също за часа във формат 12- / 24-часа и...
  • Seite 65: Метеорологична Станция

    DST-показание (лятно време) / -Символ (Аларма 1 / Аларма 2) 2. Часова зона (ZONE) MAX- / MIN-показание (външна температура) Метеорологична станция Бутон Z / REGISTER (функция доспиване / REGISTER) Бутон SELECT („избиране“) Бутон SET / RESET („настройка“ / „нулиране“) Бутон ALARM (аларма) Бутон...
  • Seite 66: Технически Данни

    Технически данни Метеорологична станция: Измервателен обхват на температурата: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Съвет: Ако температурата е по-ниска от 0 °C (32 °F), се показва „LL.L“. Ако температурата превиши 50 °C (122 °F), се показва „HH.H“. Резолюция на температурата: 0,1 °C Радиосигнал:...
  • Seite 67: Безопасност

    Безопасност ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ! Общи указания за безопасност Деца или лица, които не притежават дос- татъчно знания или опит за боравене с уреда, или са с ограничени физически, сензорни или умствени способности, не бива...
  • Seite 68 може да бъде опасно за живота. Ако бъде погълната батерия, веднага трябва да се потърси медицинска помощ. Отстранете батериите от уреда, ако не са били използвани дълъг период от време. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не презареждайте неакумулаторни батерии. При поставяне обърнете внимание на правилната...
  • Seite 69: Преди Въвеждане В Експлоатация

    Преди въвеждане в експлоатация Поставете батериите първо във външния датчик, едва след това в домашната метеорологична станция. Общи указания ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че уредите не са изложени на преки слънчеви лъчи, вибрация, прах, горещина, студ и влага. Не ги слагайте близо до източ- ници...
  • Seite 70: Въвеждане В Експлоатация На Външния Датчик

    Въвеждане в експлоатация на външния датчик Поставяне на батериите: Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Поставете две батерии 1,5 V (AA) (включени в окомплектовката) в гнездото за батерии Указание: Обърнете внимание на пра- вилната полярност. Тя е са указана в гнез- дото...
  • Seite 71 След поставяне на батериите, метеорологич- ната станция се опитва да създаде връзка към външния датчик. Този процес може да про- дължи няколко минути. Символът мига. При успешна връзка към външния датчик символът престава да мига и на LC-дисплея се показва температурата. Указание: Когато...
  • Seite 72 Рестартирайте метеорологичната станция, ако тя не работи правилно. За целта нати- снете и задръжте натиснат бутона / REGISTER Приемането може да бъде до голяма степен ограничено от препятствия (например бетонни стени) или източници на смущения (например други електроуреди). Ако приемането на радиосигнала отново е нарушено, можете...
  • Seite 73: Метеорологична Станция

    Метеорологична станция Отбележете отвора за пробиване (ø ок. 7 mm) на стената. Пробийте отвора с бормашина. Поставете дюбела в пробития отвор. Завийте винта в дюбела с кръстатата отвертка. Закачете метеорологичната станция на винта чрез приспособлението за зака- чване Външен датчик Маркирайте...
  • Seite 74  1. Натиснете и задръжте натиснат бутона CLOCK за около 3 секунди.  2. Натиснете бутона SET / RESET , за да изберете между 12- и 24-часов формат.  3. Натиснете бутона CLOCK, за да потвър- дите Вашето въвеждане. Показанието за седмица мига. Съвет: Дръжте...
  • Seite 75: Показване На Лятно Часово Време

    Сега часовникът пак се управлява с DCF, но показва часа с един час напред. Ако например искате да знаете колко е часът в САЩ, установете часовата зона на –10 за източно време в Лос Анжелис и т.н.  7. Натиснете бутона CLOCK, за да потвър- дите...
  • Seite 76: Настройка На Времето За Аларма

    Натиснете отново бутона CLOCK, за да се върнете обратно към стандартното показа- ние. Настройка на времето за аларма Имате възможност да настроите две различни времена за аларма.  1. Натиснете и задръжте натиснат бутона ALARM за ок. 3 секунди. Указание: Ако по-рано е била настроена аларма, на...
  • Seite 77: Включване / Изключване На Алармата

    Натиснете отново бутона ALARM, за да се върнете обратно към стандартното показа- ние. Включване / изключване на алармата Натиснете 1 x бутона SET / RESET , за да активирате аларма 1. Натиснете 2 x бутона SET / RESET, за да активирате аларма 2. Натиснете...
  • Seite 78: Показване На Температурата

    Аларменият сигнал спира и показанията и Z респ. мигат. След около 5 минути алармен сигнал прозвучава отново. Натиснете бутона SELECT , за деактиви- рате функцията Доспиване. Показване на температурата На LC-дисплея се показват както вътрешната така и външната температура Натиснете и задръжте натиснат бутона SELECT за...
  • Seite 79: Показване На Температурната Тенденция

    Натиснете бутона SET / RESET докато се показват максималните и минималните стойности, за да нулирате стойностите. Натиснете бутона SELECT, за да се върнете обратно към стандартното показание. Показване на температурната тенденция След успешно свързване с външния датчик се показват температурната тенденция (отвън) както...
  • Seite 80: Отстраняване На Грешки

    Отстраняване на грешки Указание: Уредът съдържа електронни елементи. Не поставяйте уреда в близост до източници на смущения като мобилни теле- фони, радиоуреди, CB-радиа, дистанционни управления или микровълнови фурни и др. Ако дисплеят показва смущения, отстранете тези уреди от обсега на метеорологичната станция...
  • Seite 81: Почистване И Поддръжка

    слаби батерии на външния сензор. Подменете ги с нови. Ако домашната метеорологична станция не функционира правилно, извадете батериите за кратко и след това отново ги поставете. Почистване и поддръжка Почиствайте уреда само външно с мека суха кърпа. В никакъв случай не пръскайте външния датчик, например...
  • Seite 82: Декларация За Съответствие

    тяхното работно време можете да се информирате от вашата компе- тентна администрация. Дефектните или изтощени батерии трябва да се рециклират съгласно директива 2006 / 66 / EC. Върнете батериите и / или уреда чрез предло- жените събирателни пунктове. Опасност за околната среда при...
  • Seite 83 Ще намерите пълната декларация за съответ- ствие на www.owim.com.
  • Seite 84 Προβλεπόμενη χρήση ..... Σελίδα 85 Περιγραφή εξαρτημάτων ....Σελίδα 85 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....Σελίδα 86 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....Σελίδα 88 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ... Σελίδα 88 Πριν τη θέση σε λειτουργία Γενικές υποδείξεις ........Σελίδα 90 Θέση...
  • Seite 85: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο μετεωρολογικός σταθμός δείχνει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Περισσότερες ενδείξεις του μετεω- ρολογικού σταθμού είναι η ώρα σε μορφή 12 / 24 ωρών...
  • Seite 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μετεωρολογικός σταθμός Πλήκτρο Z / REGISTER (λειτουργία αφύπνισης / REGISTER) Πλήκτρο SELECT («επιλογή») Πλήκτρο SET / RESET («ρύθμιση» / «επαναφορά») Πλήκτρο ALARM (ξυπνητήρι) Πλήκτρο CLOCK (ρολόι) Διάταξη ανάρτησης Ερμάριο μπαταριών Πόδι στήριξης Βίδα (ø 3 mm) Ούπα (ø 7 mm) Εξωτερικός...
  • Seite 87 Ασύρματο σήμα: Μπαταρίες: 2 x AA 1,5 V (περιέχονται στη συσκευασία παρά- δοσης) Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Συμβουλή: Σε περίπτωση που η θερμοκρασία πέσει κάτω από –20 °C (–4 °F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται...
  • Seite 88: Ασφάλεια

    Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑ- ΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλιπή γνώση ή εμπειρία σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή διαθέτουν περιορισμένες σωματι- κές, κινητικές ή πνευματικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται...
  • Seite 89 να προκαλέσει θάνατο. Εάν καταπωθεί μπατα- ρία, πρέπει να ζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση που δεν πρόκειται να την χρησι- μοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η φόρτιση των μη επανα- φορτιζόμενων...
  • Seite 90: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Εισάγετε τις μπαταρίες πρώτα στον εξωτερικό αισθητήρα, μετά μόνο στον μετεωρολογικό σταθμό. Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου τοποθέτησης βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές δεν εκτί- θενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, δονήσεις, σκόνη, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοπο- θετείτε...
  • Seite 91: Θέση Σε Λειτουργία Του Εξωτερικού Αισθητήρα

    Υπό φυσιολογικές συνθήκες ο μετεωρολογικός σταθμός λαμβάνει τα σήματα αυτά σε μία από- σταση έως περίπου 1.500 km μακριά από τη Φραγκφούρτη / Mάιν. Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα Τοποθέτηση μπαταριών: Απομακρύνετε το καπάκι του ερμαρίου μπα- ταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα.
  • Seite 92 τητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται στο ερμά- ριο μπαταριών (βλέπε επίσης εικ. C + E). Κλείστε το ερμάριο μπαταριών. Σύνδεση μετεωρολογικού σταθμού με τον εξωτερικό αισθητήρα και το ραδιο- σήμα DCF: Ο μετεωρολογικός σταθμός προσπαθεί μετά την τοποθέτηση των μπαταριών να συνδεθεί με τον εξωτερικό...
  • Seite 93 διαφορετική περίπτωση ίσως εμφανιστούν προ- βλήματα στη λήψη. Σε περίπτωση που κατά τη θέση σε λειτουργία δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με το ρολόι, τότε αλλάξτε το σημείο τοποθέτησης του μετεωρολογι- κού σταθμού (π.χ. κοντά σε παράθυρο). Επανεκκινήστε το μετεωρολογικό σταθμό σε περίπτωση...
  • Seite 94: Μετεωρολογικός Σταθμός

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάτρηση του τοίχου δε χτυπάτε πάνω σε ηλεκτρικούς αγωγούς, αγωγούς αερίου ή αγωγούς νερού. Αν χρειάζεται ελέγξτε με συσκευή ανίχνευσης αγωγών προτού τρυπήσετε τοίχο. Μετεωρολογικός σταθμός Σημειώστε την οπή στον τοίχο (ø περίπου 7 mm). Ανοίξτε...
  • Seite 95: Χειροκίνητη Ρύθμισης Γλώσσας / Ζώνης Ώρας / Ώρας / Ημερομηνίας

    Χειροκίνητη ρύθμισης γλώσσας / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας Η λήψη του σήματος ραδιοσυχνότητας DCF ενδέ- χεται στο σημείο τοποθέτησης του μετεωρολογι- κού σταθμού να δέχεται παρεμβολές ή / και να παρουσιάζει διακοπές. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή χειροκίνητα.  1.
  • Seite 96  6. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθ- μίσετε τη ζώνη ώρας που θέλετε για τη 2η ζώνη ώρας (–12 ώρες μέχρι +12 ώρες). Υπόδειξη: Σε περίπτωση που βρεθείτε σε χώρα, όπου ναι μεν το σήμα DCF συνεχίζει να...
  • Seite 97: Ένδειξη Θερινής Ώρας

    11. Στη συνέχεια, η οθόνη LCD μεταφέρεται και πάλι στην αρχική οθόνη. Ένδειξη θερινής ώρας Η θερινή ώρα εμφανίζεται στην οθόνη LCD με το σύμβολο DST . Ο μετεωρολογικός σταθμός αναγνωρίζει αυτόματα μέσω του ραδιοσήματος DCF, αν ισχύει ή όχι η θερινή ώρα. Ανάκληση...
  • Seite 98: Κλήση Ωρών Αφύπνισης

     3. Πατήστε το πλήκτρο ALARM, για να επιβεβαι- ώσετε την καταχώρηση σας. Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.  4. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθ- μίσετε την τιμή που θέλετε.  5. Πατήστε το πλήκτρο ALARM, για να επιβεβαι- ώσετε...
  • Seite 99: Χρήση Λειτουργίας Αφύπνισης

    Υπόδειξη: Το ξυπνητήρι χτυπά κάθε μέρα στην επιλεγμένη ώρα. Πατήστε 3 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 1. Πατήστε 2 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργο- ποιήσετε το ξυπνητήρι 2. Πατήστε 1 x το πλή- κτρο...
  • Seite 100: Κλήση Ελάχιστων / Μέγιστων Τιμών

    Κλήση ελάχιστων / μέγιστων τιμών Ο μετεωρολογικός σταθμός αποθηκεύει τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές του συνδεδεμένου εξωτερικού αισθητήρα καθώς και του ίδιου του μετεωρολογικού σταθμού. Πατήστε το πλήκτρο SELECT , για να εμφα- νιστούν οι μέγιστες τιμές τόσο της εσωτερικής όσο...
  • Seite 101: Αντικατάσταση Μπαταριών

    μπαταρίες εξωτερικού αισθητήρα ή μετεωρολογι- κού σταθμού έχουν εξασθενήσει. Αντικατάσταση μπαταριών Ανοίξτε το ερμάριο μπαταριών ή / και Απομακρύνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Τοποθετήστε δύο καινούργιες μπαταρίες 1,5 V (AA) στο ερμάριο μπαταριών. Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικό- τητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στο ερμάριο...
  • Seite 102: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    να τοποθετείται πάντα σε περίμετρο μέγ. 30 μέτρα (ελεύθερο πεδίο) από τον σταθμό βάσης. Η δεδο- μένη εμβέλεια είναι η εμβέλεια ελεύθερου πεδίου και σημαίνει, ότι δεν πρέπεί να υπάρχει κανένα εμπόδιο μεταξύ του εξωτερικού αισθητήρα και του σταθμού βάσης. Μια „οπτική επαφή“ μεταξύ εξωτερικού...
  • Seite 103: Διάθεση

    Διάθεση Η συσκευασία αποτελείται αποκλει- στικά από υλικά που σέβονται το περι- βάλλον. Διαθέστε την στους κάδους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση των προϊ- όντων που δε χρησιμοποιείτε πια, μπορείτε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του δήμου σας. Για...
  • Seite 104: Δήλωση Συμμόρφωσης

    αυτό συγκαταλέγονται στην επεξεργασία ειδικών απορριμμάτων. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = κάδμιο, Hg= υδράργυρος, Pb = μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, δηλώ- νουμε, αναλαμβάνοντας...
  • Seite 105 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 106 Teilebeschreibung ........Seite 106 Technische Daten ........Seite 107 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 108 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 109 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise ........Seite 110 Außenfühler in Betrieb nehmen ....Seite 111 Wetterstation in Betrieb nehmen ....
  • Seite 106: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem- peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm- funktion.
  • Seite 107: Außenfühler

    2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Wetterstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø...
  • Seite 108: Sicherheit

    Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ ange- zeigt.
  • Seite 109: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Seite 110: Vor Der Inbetriebnahme

    Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein- ander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
  • Seite 111: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren...
  • Seite 112: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Wetterstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite der Wetterstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb.
  • Seite 113: Wetterstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display ange- zeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech- seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B.
  • Seite 114: Wetterstation

    VORSICHT! LEBENS- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH- BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk- sam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewis- sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Seite 115: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni- sche Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf- stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Seite 116  6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF- Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
  • Seite 117: Sommerzeit Anzeigen

    Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Wetterstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeit- zone erscheint im LC-Display.
  • Seite 118: Alarmzeiten Aufrufen

     5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
  • Seite 119: Schlummerfunktion Verwenden

    Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die / REGISTER-Taste , um die Schlummer- funktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen und Z bzw. blinken. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
  • Seite 120: Temperaturtrend Anzeigen

    Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentem- peratur anzeigen zu lassen. Drücken Sie die SET / RESET-Taste wäh- rend angezeigter Maximal- und Minimal- Werte, um die Werte zurückzusetzen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan- dardanzeige zurückzugelangen.
  • Seite 121: Fehler Beheben

    Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E). Schließen Sie die Batteriefächer. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör- quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc.
  • Seite 122: Reinigung Und Pflege

    Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent- fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
  • Seite 123: Konformitätserklärung

    Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver- antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, DE/AT/CH...
  • Seite 124 mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com 124 DE/AT/CH...
  • Seite 125 IAN 77437 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31055A / Z31055B Version: 09/2012 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 08 / 2012...

Diese Anleitung auch für:

Z31055b

Inhaltsverzeichnis