Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ECE R129

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Bébé Confort ECE R129

  • Seite 1 ECE R129...
  • Seite 2 IMPORTANT Keep these instructions for future reference. IMPORTANT Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. WICHTIG Bewahren sie diese gebrauchsanweisung für späteres nachlesen gut auf. BELANGRIJK Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie voor een later gebruik. IMPORTANTE Conservar para futuras consultas. IMPORTANTE Conservare queste istruzioni per consultazione futura.
  • Seite 3 ÖNEMLİ Bu talimatlari gelecekte başvurmak için saklayin. IMPORTANT Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare. ВАЖНО Запазете тези инструкции за бъдеща справка. ВАЖЛИВА Інформація збережіть ці інструкції для звернення у майбутньому. POMEMBNO Shranite ta navodila za poznejšo uporabo OLULINE Hoidke need juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. DŮLEŽITÉ...
  • Seite 4 VAŽNO SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE. DÔLEŽITÉ USCHOVAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU KONZULTÁCIE. VIKTIGT Spara dessa anvisningar för framtida bruk. VIGTIGT Gem disse anvisninger til senere brug. TÄRKEÄÄ Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. VIKTIG Ta vare på disse anvisningene for Å kunne Henvise til dem senere.
  • Seite 5 ECE R129 / Záruka ECE R129 / Warranty ECE R129 / Garantie ECE R129 / Garancia ECE R129 / Garantie ‫ / אחריות‬ECE R129 ‫ضمان‬ ECE R129 / Garantie / ECE R129 ECE R129 / Garantía ECE R129 / Jamstvo ECE R129 / Garanzia ECE R129 / Záruka ECE R129 / Garantia...
  • Seite 6 Index...
  • Seite 7 SAFETY IMPERATIVELY read the instruction manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual • All products have been carefully designed and will indicate the places compatible with the class size of tested for your child’s safety and comfort. Use only the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved.
  • Seite 8 • Always check that no part of the seat or the harness is • When installing the seat in the rear-facing position, the trapped under a seat or in the vehicle door.
  • Seite 9: Warranty

    Please contact your local distributor or on our website, the consequence of failing to comply with the user www.maxi-cosi.com or www.bebeconfort.com in the manual, damage caused by use with another product, part “Our services”. When doing so please have the...
  • Seite 10 Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort Under the terms and conditions published on our website we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé Confort: www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty This warranty is provided by Dorel Netherlands.
  • Seite 11 SÉCURITÉ • Ne laisser jamais votre enfant sans surveillance. • Pour l’utilisation du système d’attache ISOFIX • Tous les produits ont été conçus et testés avec soin lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation du pour la sécurité et le confort de votre enfant. N’utilisez véhicule, avant d’installer votre siège pour enfant.
  • Seite 12 • Attachez toujours le dispositif de retenue pour site web www.maxi-cosi.com ou enfants même lorsque l’enfant n’y est pas installé. www.bebeconfort.com). • Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette •...
  • Seite 13: Garantie

    Veuillez prendre contact avec votre distributeur local avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les ou sur notre site web www.maxi-cosi.com ou dommages résultant d’une utilisation non conforme www.bebeconfort.comdans la rubrique “Nos services”.
  • Seite 14 à l’autre. Les droits du consommateur en vertu de la législation nationale applicable ne sont pas affectés par cette garantie. Garantie à vie : Maxi-Cosi, Bébé Confort Nous offrons aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site Web.
  • Seite 15 SICHERHEIT Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler. • Die Produkte von wurden für die Sicherheit und den • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt entwickelt und •...
  • Seite 16 Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt ist. aktuelle Version dieser Liste auf der Webseite • Herunterklappbare Sitze müssen immer entsprechend www.maxi-cosi.com/www. bebeconfort.com einsehen. befestigt / eingerastet sein. Die Liste wird ständig aktualisiert) • Installieren Sie den Autositz nach Ankauf in Ihrem Auto.
  • Seite 17: Bei Fragen

    24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist. Bei Fragen Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi/ auf Schäden aufgrund von normalem Verschleiß, Bébé Confort vor Ort oder besuchen Sie uns auf Schaden durch Unfälle, missbräuchlicher Verwendung, unserer Webseite www.maxi-cosi.com/...
  • Seite 18 Land zu Land variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der Hersteller Erstkäufern eine freiwillige, lebenslange Garantie auf ihr Produkt. Um die Lifetime Warranty in...
  • Seite 19 VEILIGHEID worden geraadpleegd. • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. • Maxi-Cosi/Bébé Confort producten zijn met zorg • Voordat u het autostoeltje aan de ISOFIX ankerpunten ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van van uw auto wil installeren, is het van belang dat u de uw baby.
  • Seite 20 • Achterbanken met neerklapbare rugleuningen dienen maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com). altijd goed vergrendeld te zijn. • Wanneer u het stoeltje in achterwaartse positie • In geval van twijfel over correcte installatie of gebruik...
  • Seite 21 VRAGEN Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die veroorzaakt worden door normale slijtage, schade Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi/ veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, Bébé Confort dealer of bezoek onze website: nalatigheid, brand, contact met vloeistoffen of andere www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com.
  • Seite 22 De rechten van de consument onder de van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste gebruikers.
  • Seite 23 En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o en la tienda. • Los productos Maxi-Cosi/Bébé Confort han sido • No dejar nunca al bebé sin vigilancia. creados y testados para la seguridad y el confort •...
  • Seite 24 • No coloque jamás objetos en la bandeja trasera del actualizaciones de esta lista en el sitio web automóvil, con el fin de evitar proyecciones en caso www.maxi-cosi.com/ www.bebeconfort.com). de accidente. • Durante la instalación de la silla de auto de espaldas •...
  • Seite 25 Póngase en contacto con su distribuidor daños provocados por accidentes, uso abusivo, de Maxi-Cosi/Bébé Confort o visite el apartado negligencia, incendio, contacto con líquidos o “Nuestros servicios” de nuestro sitio web cualquier otra causa externa, daños debidos a un www.maxi-cosi.com/ www.bebeconfort.com.
  • Seite 26 Los derechos que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se verán afectados por la presente garantía. Lifetime Warranty (Garantía de Por Vida): Maxi-Cosi, Bébé Confort Bajo los términos y condiciones publicados en nuestro website oferecemos una garantía de por vida (Lifetime...
  • Seite 27 • Non lasciare mai il vostro bambino incustodito. • Per l’utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete • I prodotti Maxi-Cosi/Bébé Confort sono stati ideati IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni del e testati con cura per la sicurezza e il comfort del veicolo, prima di installare il vostro seggiolino per vostro bambino.
  • Seite 28 (Potrete consultare i futuri aggiornamenti d’uso. di tale lista sul sito web www.maxi-cosi.com/ • Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per www.bebeconfort.com). bambini, anche quando il bambino non è seduto •...
  • Seite 29: Garanzia

    (che deve essere stato effettuato Siete pregati di contattare il punto vendita entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta autorizzato Maxi-Cosi/Bébé Confort o di visitare il di assistenza). nostro sito web www.maxi-cosi.com/ La garanzia non copre invece difetti causati da www.bebeconfort.com nella sezione “Assistenza”.
  • Seite 30 Paese. I diritti del consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non sono inficiati dalla presente garanzia. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito, offriamo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori.
  • Seite 31 SEGURANÇA No caso de dúvidas, consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças ou o lojista. • Os produtos Maxi-Cosi/Bébé Confort foram • Nunca deixe a criança sem vigilância. concebidos e testados com rigor para a segurança • Para a utilização do sistema de fixação ISOFIX ler, e o conforto do seu bebé.
  • Seite 32 • Nunca coloque objectos pesados no tablier de trás actualizações futuras desta lista no website para evitar as projecções em caso de acidente. www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com). • Verifique sempre se não há nenhuma parte da • Durante a instalação da cadeira voltada para trás, o cadeira ou do arnês presa debaixo do banco ou da...
  • Seite 33 Perguntas deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) durante os 24 meses Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi/ que antecedem a requisição do serviço. Bébé Confort ou visite o nosso sítio Web www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com, A nossa garantia de 24 meses não se aplica a...
  • Seite 34 Como proceder caso verifique a existência de Garantia Vitalícia: Maxi-Cosi, Bébé Confort defeitos: Sob os termos e condições publicados no nosso Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas website, oferecemos uma garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço...
  • Seite 35 Używać wyłącznie producentem lub sprzedawcą samochodowego akcesoriów sprzedawanych lub zatwierdzonych fotelika dziecięcego. przez Maxi-Cosi/Bébé Confort. Użycie innych • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru. akcesoriów może być niebezpieczne. • Przed użyciem systemu mocowania ISOFIX • Przed użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 36 (najnowszy wykaz • Nigdy nie kłaść ciężkich przedmiotów na tylnej samochodów dostępny na www.maxi-cosi.com/ półce – w razie wypadku mogą one zostać www.bebeconfort.com). wyrzucone z dużą siłą.
  • Seite 37: Ochronaśrodowiska

    że o wyborze Pytania sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą decyduje gwarant. produktów Maxi-Cosi/Bébé Confort lub odwiedzenie naszej strony internetowej pod adresem Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com. uszkodzeń spowodowanych normalnym u żyt ko Należy pamiętać...
  • Seite 38 Dożywotnia Gwarancja: Maxi-Cosi, Bébé Confort zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spo wo do wa ne regularnym użytkowaniem, a także naturalna Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na utrata kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów, naszej stronie, dobrowolnie udzielamy Dożywotniej Gwarancji producenta pierwszemu właścicielowi...
  • Seite 39 системой ISOFIX, и во всех автомобилях, испытана для безопасности и комфорта вашего отвечающих требованиям к детским автокреслам ребенка. Применяйте только фирменные i-Size. Пожалуйста, проверьте на нашем сайте, аксессуары Maxi-Cosi/Bébé Confort или что данное автокресло подходит для Вашего рекомендованные производителем. автомобиля. Использование других аксессуаров может быть...
  • Seite 40 В противном случае ваш ребенок может обжечься данного автомобильного кресла (ознакомиться с о разогретую крышку, металлические и обновленным списком можно, посетив веб-сайт пластиковые детали. www.maxi-cosi.com/www.bebeconfort.com). • Убедитесь, что ремни, удерживающие • При установке кресла в положении лицом автокресло плотно затянуты. назад ремень TOP TETHER может перекручиваться...
  • Seite 41: Окружающая Среда

    Вопросы конечным потребителем. Для предоставления Обращайтесь к своему местному представителю ремонта или запасных частей по гарантии на Maxi-Cosi/Bébé Confort или посетите страничку дефекты материалов и сборки необходимо “Service” на нашем веб-сайте www.maxi-cosi. предъявить нам документ, подтверждающий com/www.bebeconfort.com. При этом имейте при...
  • Seite 42 потребителя в соответствии с применимым и ткани вследствие регулярного использования, национальным законодательством. естественное обесцвечивание, выход из строя материалов вследствие нормального старения. Пожизненная гарантия: Maxi-Cosi, Bébé Confort Порядок действий в случае обнаружения В соответствии с разделом Сроки и условия, дефекта: опубликованном на нашем сайте, мы предлагаем...
  • Seite 43 (1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах или у дилеров, которые меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить...
  • Seite 44 ΑΣΦΑΛΕΙΑ περισσότερα οχήματα που είναι εξοπλισμένα με ISOFIX, και σε όλα τα i-Size συμβατά καθίσματα • Όλα τα προϊόντα της κατασκευάστηκαν και αυτοκινήτου. Παρακαλώ συμβουλευθείτε την ελέχθηκαν με ιδιαίτερη προσοχή και φροντίδα για τελευταία έκδοση της "λίστας τοποθέτησης, του την ασφάλεια και άνεση του παιδιού σας. αυτοκινήτου", η...
  • Seite 45 καθίσματος στο αυτοκίνητο είναι σφικτά δεμένες. επιπρόσθετες ενημερώσεις που έχουν γίνει στον κατάλογο και διατίθενται από την ιστοσελίδα μας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ www.maxi-cosi.com). Όταν χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα στο • Όταν εγκαταστήσετε το κάθισμα με μέτωπο μπροστινό κάθισμα, απενεργοποιήστε τον προς τα πίσω, η ζώνη επιπρόσθετης στερέωσης...
  • Seite 46 Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της ή εάν τηρηθούν οι οδηγίες χρήσεως. • Το κάθισμα πρέπει πάντα να είναι ασφαλισμένο επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com με τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος ακόμα και στην ενότητα “Οι Υπηρεσίες μας”. Πρέπει να έχετε...
  • Seite 47 στο παρόν, οι καταναλωτές μπορούν να εξαιτίας της κανονικής χρήσης του προϊόντος με επικαλεστούν την παρούσα εγγύηση στις χώρες την πάροδο του χρόνου. όπου έχει πωληθεί το προϊόν από θυγατρική εταιρία του Ομίλου Dorel ή από εξουσιοδοτημένο Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης: αντιπρόσωπο...
  • Seite 48 την παρούσα εγγύηση. λιανικής πώλησης ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς Εγγύηση εφόρου ζωής: Maxi-Cosi, Bébé Confort, ταυτοποίησης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Προϊόντα Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αγοράστηκαν από μη εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 49 UYARI Bu kılavuz size, onaylı i-Size Universal ISOFIX çocuk koltuğunun sınıf boyutuyla uyumlu yerleri gösterecektir. • Tüm ürünleri bebeğinizin güvenliği ve rahatı için özenle • i-Size Universal ISOFIX, sürüş yönünün tersine bakar tasarlanmış ve test edilmiştir. Yalnızca tarafından satılan konumda D sınıfı. veya onaylanan aksesuarları...
  • Seite 50 şekilde monte edilebileceğini öğrenmek için • Koltuğun veya kemerin hiçbir kısmının koltuğun altına ekteki araç listesine başvurun (www.maxi-cosi.com ya da aracın kapısına sıkışmadığını daima kontrol edin. sitesinden de güncel listeye başvurabilirsiniz) • Katlanır koltuklar daima yerlerine kilitlenmiş olmalıdır.
  • Seite 51 Malzeme ve işçilik açısından Lütfen bölgenizdeki distribütörünüzle iletişime kusurlara karşı garanti kapsamında onarım veya yedek geçin veya www.maxi-cosi.com web sitemizde parça talep etmek için, servis talebinden önceki 24 ay “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. içinde ürünün alındığını gösteren satın alma belgesi ile Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır tutun:...
  • Seite 52 Geçerli ulusal yasalara tabi olan tüketicinin hakları bu garantiden etkilenmez. Ömür Boyu Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort Internet sitelerimizde yayınlanan şart ve koşullarda ilk kullanıcılara yönelik gönüllü Ömür Boyu üretici garantisi sunuyoruz. Bu Ömür Boyu Garantiden yararlanmak için, internet sitemiz üzerinden kayıt olmanız gerekmektedir.
  • Seite 53 SIGURANȚĂ masini compatibile", de pe site-ul nostru. Dacă aveți nelămuriri, contactați producătorul • Toate produsele sunt concepute si testate astfel scaunului sau magazinul de la care a fost incat sa ofere maxim de confort si siguranta achiziționat. copilului dvs. Nu folositi decat accesorii aprobate •...
  • Seite 54 • Nu asezati niciodata obiecte sub luneta pentru liste pe site-ul www.maxi-cosi.com). ca, in cazul unui impact, acestea pot sa cada si sa • La instalarea scaunului în poziția cu spatele către raneasca copilul.
  • Seite 55: Mediul Înconjurător

    ÎNTREBĂRI Vă rugăm să contactați distribuitorul local sau să Garanţia de 24 de luni oferită de către noi nu vizitați site-ul nostru web, www.maxi-cosi.com acoperă defecţiunile provocate de uzura normală, În oricare dintre aceste situații, trebuie să dețineți accidente, utilizare abuzivă sau neglijentă, următoarele informații:...
  • Seite 56 în funcţie de ţară. Drepturile consumatorilor reglementate de legislaţia naţională nu sunt afectate de această garanţie. Garanție pe viață: Maxi-Cosi, Bébé Confort În conformitate cu termenii şi condiţiile afişate pe site-ul nostru web, oferim o garanţie pe viaţă...
  • Seite 57 БЕЗОПАСНОСТ "i-Size" съвместими позиции на седалките в автомобила. Моля, направете справка в • Всеки продукт на е бил внимателно разработван последната версия на списъка за съвместимост на и тестван за да гарантира комфорта и автомобили (car fitting list) на нашия уебсайт. безопасността...
  • Seite 58 правилно (също така можете да се консултирате с столчето. допълнителни актуализации на списъка на адрес • Системата за обезопасяване е ефективна, само www.maxi-cosi.com). ако са спазени инструкциите за експлоатация. • При монтиране на столчето с обратно • Винаги затягайте системата за обезопасяване, поставяне, коланът...
  • Seite 59: Околна Среда

    Моля, свържете се със своя местен дистрибутор на предоставите документ за закупуване, издаден в или посетете нашия уебсайт: рамките на 24 месеца преди подаването на заявката. www.maxi-cosi.com в частта “Нашите услуги”. Когато направите това, подгответе следната Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди, информация: предизвикани...
  • Seite 60 износени от редовна употреба колела и тъкани, засягат от тази гаранция. естествено избледняване на цветовете и влошаване якостните характеристики на Доживотна гаранция: Maxi-Cosi, материалите след продължителна употреба, както Bébé Confort и морално остаряване на продукта. Съгласно реда и условията, публикувани на...
  • Seite 61 БЕЗПЕКА сумісних з положенням сидіння i-Size. Будь ласка перевірте технічні характеристики у • Вся продукція ретельно розроблена і розділі "Список пристошованих машин", що випробувана для безпеки та комфорту вашої знаходиться на нашому сайті. дитини. Застосовуйте тільки схвалені або фірмові Якщо у вас виникли будь-які сумніви, аксесуари.
  • Seite 62 автомобільного крісла (ознайомитися з коли дитина в ньому не сидить. оновленим списком можна, відвідавши веб-сайт • Ніколи не ставте важкі предмети на задню www.maxi-cosi.com). полицю автомобіля, при аварії вони можуть • При установці крісла в положенні обличчям завдати травм. назад ремінь TOP-TETHER може перекручуватися...
  • Seite 63 підтверджує покупку виробу, що була зроблена Звертайтеся до свого місцевого представника або не раніше ніж за 24 місяця до звернення. відвідайте сторінку “Service” на нашому веб-сайті www.maxi-cosi.com Під час цього знадобиться Наша дворічна гарантія не покриває наступна інформація: наступних випадків: пошкодження, - серійний...
  • Seite 64 неможливо підтвердити їх оригінальність. від країни до країни. Ця гарантія жодним чином не обмежує права споживача відповідно до чинного в країні законодавства. Довічна гарантія: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Згідно з правилами та умовами, опублікованими на сайті, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника...
  • Seite 65 VARNOST kompatibilne i-size avtomobilske sedeže. Prosimo, oglejte si najnovejšo različico Seznama kompatibilnih • Vsi izdelki so bili razviti in preizkušeni izjemno vozil, ki jo lahko najdete na naši spletni strani. skrbno, da resnično zagotavljajo varnost in udobje V primeru dvoma se posvetujte s proizvajalcem vašemu malčku.
  • Seite 66 • Otroška varnostna oprema je učinkovita le tedaj, če avto sedež (dodatne posodobitve si lahko ogledate v celoti upoštevate navodila za uporabo. tudi na spletni strani www.maxi-cosi.com). • Otroški avto sedež mora biti pripet v avtu tudi tedaj, • Če sedež otroški avto sedež uporabite na ko v njem ne prevažate otroka.
  • Seite 67 Obrnite se na vašega lokalnega prodajalca ali pa vzroka, škode, ki je posledica neupoštevanja navodil obiščite našo spletno stran www.maxi-cosi.com. Pri za uporabo, škode, ki nastane zaradi uporabe z tem imejte pri roki naslednje podatke: drugim izdelkom, škode zaradi servisa, ki ga opravi...
  • Seite 68 Doživljenjska garancija: Maxi-Cosi, Bébé Confort Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani, prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé Confort: www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty To garancijo zagotavlja Dorel Netherlands.
  • Seite 69 TURVALISUS tingimata lugema sõiduki kasutusjuhendit enne lapse turvatooli asetamist. Kasutusjuhend näitab • Kõik tooted on hoolikalt disainitud ja testitud teie kätte kohad, mis vastavad autotooli klassi suurusele, beebi turvalisuse ja mugavuse tagamiseks. Kasutage milleks on heakskiidetud universaalne ISOFIXi vaid lisatarvikuid, mida müüb ja mis on tema poolt I-suurus.
  • Seite 70 • Pärast ostmist paigaldage iste oma autos. Kui teil saab turvatooli õigesti paigaldada (võite vaadata ka esineb paigaldamisel probleeme sõiduki turvavöö täiendavaid nimekirju veebilehel www.maxi-cosi.com) pikkuse tõttu, võtke kohe edasimüüjaga ühendust. • Kui paigaldate iste seljaga sõidusuunas, saab • Kui nõuetekohase paigalduse või kasutamisega ülakinnituse rihma ühe veerandi võrra keerata...
  • Seite 71 Palun pöörduge kohaliku edasimüüja poole või teise tootega kasutamisest tekkinud kahjustused, külastage meie veebilehe www.maxi-cosi.com osa selliste teenusepakkujate teenuste kasutamisest „Meie teenused” Seda tehes hoidke käepärast tekkinud kahjustused, kes ei ole meie poolt volitatud, järgmine teave:...
  • Seite 72 Eluaegne garantii: Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale. Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie veebilehel. Selle garantii on andnud Dorel Netherlands. Oleme registreeritud Madalmaades ärinumbri 17060920 all. Meie kaubandusaadress on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, ja postiaadress P.O.
  • Seite 73 BEZPEČNOST • Před použitím kotevního systému ISOFIX je nezbytné si POVINNĚ přečíst návod k použití vozidla, • Všechny výrobky byly navrhovány a testovány a to ještě před tím, než připevníte autosedačku. V s veškerou péčí, aby byla zajištěna bezpečnost tomto návodu jsou označena místa, která odpovídají a pohodlí...
  • Seite 74 řádně připevnit (tyto informace také naleznete v vymrštění. aktualizovaném seznamu na webové stránce www. • Vždy zkontrolujte, zda není některá část sedačky maxi-cosi.com) nebo popruhů zachycena pod sedadlem nebo ve • Pokud připevňujete sedadlo v poloze proti směru dveřích automobilu.
  • Seite 75: Ochrana Životního Prostředí

    Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo požárem, kontaktem s kapalinou nebo jinými navštivte naše webové stránky www.maxi-cosi.com, vnějšími příčinami, poškozením v důsledku sekci “Naše služby”. Připravte si prosím následující nedodržení pokynů uvedených v uživatelské...
  • Seite 76 Jak postupovat při zjištění vad: Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort V případě problémů nebo vad se pro rychlé Podle podmínek zveřejněných na našich webových poskytnutí služby obraťte na autorizovaného stránkách nabízíme dobrovolnou celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo distributora nebo prodejce, který...
  • Seite 77 BIZTONSÁG • Soha ne hagyja a gyereket felügyelet nélkül. • Az ISOFIX rögzítés használata előtt KELLŐEN • Valamennyi terméket gondosan terveztük és olvassa el a jármű használati útmutatóját a teszteltük az ön gyermekének biztonsága és gyermekülés beszerelése előtt. Ez a kézikönyv kényelme érdekében.
  • Seite 78 (ennek a listának a frissített változatat a lerepülhetnek. www.maxi-cosi.com webhelyen található. • Mindig ellenőrizze, hogy az ülés és a szíjak egyetlen • Az ülés hátranéző helyzetben történő része sem szorult be az ajtóba vagy az ülés alá.
  • Seite 79 Forduljon helyi forgalmazójához, vagy a normál kopás és elhasználódás, a balesetek, a látogassa meg a www.maxi-cosi.com honlapot. nem megfelelő vagy figyelmetlen használat, a Ilyen esetben legyenek kéznél a következő tűzzel vagy vízzel való érintkezés és, más külső...
  • Seite 80 A fogyasztók jogait szabályozó nemzeti jogszabályokat nem befolyásolja ez a garancia. Örök garancia: Maxi-Cosi, Bébé Confort Az alábbi weboldalakon található feltételeknek megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első használók számára.
  • Seite 81 .‫, חובה לקרוא את ספר ההוראות של הרכב‬ISOFIX ‫עיגון‬ ‫לדעת באיזה רכב ניתן להתקין כראוי את מושב הבטיחות‬ ,‫בספר זה יצוינו המקומות התואמים לגודל מושב הבטיחות‬ ‫אפשר למצוא גם‬www.maxi-cosi.com ‫(באתר האינטרנט‬ ‫ אוניברסלית, גודל‬ISOFIX ‫המאושר לשימוש במערכת‬ .)‫עדכונים נוספים של רשימה זו‬...
  • Seite 82 ‫ יכולה להסתובב רבע סיבוב, בהתאם‬top tether ‫הרצועה של‬ ‫נא לפנות למפיץ המקומי שלאו לבקר באתר האינטרנט שלנו‬ .‫למיקום נקודת העיגון. זה לא יפגע בתפעול התקין של המוצר‬ .”‫., בחלק “השירותים שלנו‬www.maxi-cosi.com ‫• בעת התקנת מושב הבטיחות, הכרחי להסיר את משענת‬ :‫כשאתם עושים זאת, וודאו שברשותכם המידע הבא‬...
  • Seite 83 ‫פי החוקים החלים במדינתך, אינם מושפעים על ידי כתב‬ .‫אחריות זה‬ :‫אחריות לכל החיים‬ ‫בהתאם לתנאים ולתניות המפורסמות באתר האינטרנט שלנו‬ Maxi-Cosi : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Bebe Confort : www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty ‫ הולנד. חברתנו רשומה‬Dorel ‫אחריות זאת ניתנת על ידי‬ ‫בהולנד עם מספר 02906071. הכתובת העסקית שלנו היא‬...
  • Seite 84 ‫السالمة‬ ‫الدليل األماكن المتوافقة مع فئة حجم مقعد الطفل، الحائز‬ ‫• ص ُممت جميع منتجات بعناية، كما خضعت لالختبار‬ .i-Size Universal ISOFIX ‫على موافقة الـ‬ ‫لضمان راحة الطفل وسالمته. ال تستخدم إال الملحقات التي‬ ‫ في الوضع المواجه‬i-Size Universal ISOFIX ‫• الـ‬ ‫تبيعها...
  • Seite 85 ‫• األجزاء الصلبة والقطع البالستيكية بنظام تأمين الطفل‬ www.: ‫المحلي أو زر موقعنا ي ُرجى االتصال بموزع‬ ‫موضوعة ومثبتة بحيث ال يمكن أن تعلق في كرسي متحرك‬ Our“ ‫ في ركن خدماتنا أو‬maxi-cosi.com .‫أو في باب السيارة عند استخدام السيارة في الظروف العادية‬ .”services ‫•...
  • Seite 86 ‫- الرقم المسلسل‬ ‫األمثلة عن التلف و البلى االعتياديين العجالت و القماش‬ ‫- العالمة التجارية و طراز السيارة و المقعد الذي اس ت ُ عمل‬ ‫التالف بسبب االستعمال المنتظم و االنحالل الطبيعي لأللوان‬ .‫عليه الـ مقعد‬ .‫و المواد نظرا للتقدم الطبيعي في عمر المنتج‬ .‫- عمر...
  • Seite 87 :‫ضمانة طيلة العمر‬ :‫وفقا لألحكام و الشروط المنشورة على موقعنا‬ Maxi-Cosi : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Bébé Confort : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty :‫نحن مسجلون في هولندا تحت رقم الشركة اآلتي‬ ,5 Korendijk :‫02906071. عنواننا التجاري هو‬ :‫، هولندا، و عنواننا البريدي هو‬RD Helmond 5704 .‫، هولندا‬ET Helmond 5700 ,6071 P.O. Box Dorel ‫أسماء...
  • Seite 88 SIGURNOST • Prije nego što instalirate autosjedalicu, a prije upotrebe ISOFIX pričvršćivanja, morate OBAVEZNO • Svi proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani pročitati upute za uporabu vozila. Ovaj priručnik kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. će prikazati odobrenima mjesta kompatibilna s Koristite samo one dodatke koje prodaje ili odobrava veličinom razreda autosjedalice, univerzalnim proizvođač.
  • Seite 89 (također možete konzultirati • Nakon kupnje, ugradite auto sjedalicu u Vaše i dodatna ažuriranja ovog popisa na web stranici vozilo. Ukoliko naiđete na probleme zbog dužine www.maxi-cosi.com) sigurnosnog pojasa vozila, odmah kontaktirajte Vašeg • Kada postavljate autosjedalicu suprotno od smjera zastupnika .
  • Seite 90 “Naše usluge”. strane neovlaštenih osoba, ili ako je proizvod ukraden Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ili ako je s proizvoda uklonjena ili izmijenjena etiketa ruci: ili bilo koji identifikacijski broj.
  • Seite 91 Doživotno Jamstvo: Maxi-Cosi, Bébé Confort Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima. Kako biste mogli koristiti ovo doživotno jamstvo, potrebno je da se registrirate na našoj web stranici: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé Confort: www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty Ovo jamstvo daje Dorel Netherlands.
  • Seite 92 BEZPEČNOSŤ • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred použitím kotviaceho systému ISOFIX, skôr • Všetky výrobky boli starostlivo vyrobené a než detskú autosedačku nainštalujete, si musíte testované, aby sa zaistila bezpečnosť a pohodlie NEVYHNUTNE prečítať užívateľský manuál vozidla. vášho dieťaťa. Používajte iba doplnky, ktoré Tento manuál uvádza miesta kompatibilné...
  • Seite 93: Životné Prostredie

    (na stránke www.maxi-cosi.com si môžete pozrieť • Vždy sa uistite, že žiadna časť sedačky alebo dodatočné aktualizácie tohto zoznamu). popruhov nie je zachytená pod sedadlom alebo vo •...
  • Seite 94 škody spôsobené opravami, ktoré www.maxi-cosi.com, časť „Naše služby“. Pripravte si nepovoľujeme, alebo v prípade, že je výrobok prosím nasledujúce údaje: odcudzený alebo ak bolo odstránené, alebo zmenené...
  • Seite 95 Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort Za podmienok, ktoré sú uverejnené na našej webovej stránke poskytujeme novým používateľom jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time Warranty. Ak si chcete uplatniť nárok na túto záruku Life Time Warranty, musíte sa najskôr zaregistrovať na naších webových stránkach:...
  • Seite 96 SÄKERHET som passar för olika storlekar av barnstolar och är godkända för bilens klass-storlek, i-Size Universal • Produkter har utvecklats och testats med omsorg ISOFIX är godkänd. för ditt barns säkerhet och komfort. Använd • i-Size Universal ISOFIX i bakåtvänt läge, klass D. bara sådana tillbehör som säljs eller godkänns av •...
  • Seite 97 Kontakta er lokala återförsäljare av eller vår webbsida • Stela delar och delar av plast i en bilbarnstol ska www.maxi-cosi.com under rubriken ”Våra tjänster”. vara placerade och installerade så att de inte vid Se till att du har följande information till hands: normal användning av bilen kan fastna under ett...
  • Seite 98 Garanti innefattar hjul och tyg som slits genom regelbunden användning samt naturlig blekning och slitage av Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende färger och material på grund av normal förslitning av för den suveräna kvaliteten på vår design, teknik, produkten. produktion och produktprestanda.
  • Seite 99 Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan osalta. Aktivoidaksesi takuun tulee sinun rekisteröityä kotisivuilamme osoitteessa: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé Confort: www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är registrerade i Nederländerna under företagsnummer...
  • Seite 100 SIKKERHED • Ved brug af ISOFIX-fastgørelsessystemet, SKAL køretøjets instruktionsmanual læses inden • Alle’s produkter er udviklet og testet omhyggeligt for montering af din autostol. Manualen viser egnede din babys sikkerhed og komfort. Der må ikke benyttes steder til en autostol for en bestemt klassestørrelse, andet tilbehør end det, der er leveret eller godkendt i-Size UNIVERSAL ISOFIX godkendt.
  • Seite 101 (du kan også få yderligere • Husk altid at kontrollere, at ingen af selve opdateringer af denne liste på www.maxi-cosi.com) autostolens dele eller seler sidder i klemme under et • Når autostolen monteres i bagudvendt position, kan sæde eller i en bildør.
  • Seite 102 Kontakt din lokale-forhandler eller besøg vores ulykker, misbrug, uagtsomhed, brand, væskekontakt hjemmeside, www.maxi-cosi.com under rubrikken eller anden ekstern grund, skade som konsekvens af “Vores tjenester”. Sørg for at have følgende ikke at overholde brugsanvisningen, skade forårsaget oplysninger ved hånden:...
  • Seite 103 Forbrugerens rettigheder under gældende national lovgivning påvirkes ikke af denne garanti. Livstids garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort vores hjemmeside, tilbyder vi en frivillig producent livstids garanti til første gangs brugere. For at benytte sig af denne livstids garanti, skal du registrere dig på...
  • Seite 104 TURVALLISUUS ennen kuin asennat lasten turvaistuimen. Tämä käsikirja ilmoittaa autonpaikat, jotka ovat yhteensopivat • Kaikki -tuotteet on huolellisesti suunniteltu ja testattu turvaistuimen kokoluokan kanssa, i-Size Universaali vauvasi turvallisuutta ja mukavuutta silmälläpitäen. ISOFIXin hyväksyminä. Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka ovat valmistajan •...
  • Seite 105 • Tarkista aina, ettei mikään istuimen tai valjaiden osa (Voit myös katsoa tämän luettelon lisäpäivityksiä ole jäänyt puristuksiin istuimen alle tai ajoneuvon verkkosivustolta www.maxi-cosi.com). oveen. • Kun asennat turvaistuimen selkä menosuuntaan • Kokoontaitettavien istuinten on aina oltava -asentoon, top tether -vyön ylähihna voi kiertyä...
  • Seite 106 KYSYTTÄVÄÄ Myöntämämme 24 kuukauden takuu ei korvaa normaalista kulumisesta, onnettomuudesta, Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään tai vieraile väärinkäytöstä, huollon puutteesta, sivustollamme www.maxi-cosi.com otsikossa huolimattomuudesta, tulipalosta, nestekontaktista tai “Palvelumme”. muista ulkoisista syistä aiheutuneita virheitä. Takuu Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot saatavilla: ei myöskään kata käyttöohjeiden noudattamatta - Sarjanumero;...
  • Seite 107 Kuluttajalla on kuluttajasuojalaissa määriteyt oikeudet, jotka voivat vaihdella maakohtaisesti. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan osalta. Aktivoidaksesi takuun tulee sinun rekisteröityä kotisivuilamme osoitteessa: •...
  • Seite 108 SIKKERHET kompatible med barnesetets klassestørrelse, i-Size Universell ISOFIX-godkjent. • Alle-produkter er nøye utformet og testet med • i-Size Universell ISOFIX i bakovervendt posisjon, tanke på babyens sikkerhet og komfort. Bruk bare klassestørrelse D. tilbehør som selges av eller er godkjent av Bruk av •...
  • Seite 109 • Sammenleggbare seter må alltid være låst på plass. monteres riktig (du kan også se oppdateringer av • Etter kjøp, monter barnesetet i kjøretøyet ditt.Hvis denne listen på nettstedet www.maxi-cosi.com) du støter på noen problemer med installering på • Ved montering av barnesetet i bakovervendt grunn av lengden på...
  • Seite 110 Livstids Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort forårsaket av service av noen som ikke er autorisert Under vilkår og betingelser beskrevet på vår av oss, eller hvis produktet blir stjålet eller om noen...
  • Seite 111 Garantien gis av Dorel Netherlands. Vi er registrert i Nederland med selskapsnummer 17060920. Vår kontoradresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, og vår postadresse er P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederland. Detaljer med navn og adresser for andre datterselskaper av Dorel-gruppen finner du på...
  • Seite 112 DOREL POLSKA Sp. z o.o. 2nd Floor, Building 4 Ronda Maiols, 1 Innowacyjna 8 Imperial Place Planta 4ª, 41-208 Sosnowiec Maxwell Road Locales 401 - 403 - 405 POLAND Borehamwood, Herts 08192 Sant Quirze del Vallès WD6 1JN ESPAÑA UNITED KINGDOM www.maxi-cosi.com www.bebeconfort.com...

Inhaltsverzeichnis