Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Titan Pro
ECE Group: I / II / III
Weight: 9 kg-36 kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Titan Pro

  • Seite 1 Titan Pro ECE Group: I / II / III Weight: 9 kg-36 kg...
  • Seite 2 INDEX INDEX Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 3 This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER” Ova autosjedalica se postavlja spajanjem dva ISOFIX priključka i remena gornje spone u ISOFIX točke učvršćivanja na in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. vozilu.
  • Seite 4 Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility between samochodzie. the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.maxi-cosi.com Це автокрісло встановлюється шляхом замикання двох кліпс ISOFIX і фіксуючого ременя “Top Tether” в точках...
  • Seite 5 Consultați «Listă accesorii mașină» (lista de vehicule compatibile) furnizată împreună cu scaunul, pentru a verifica (список совместимых транспортных средств), который поставляется в комплекте с автокреслом. Обновленный compatibilitatea dintre scaunul auto și vehicul. O listă actualizată este disponibilă pe site-ul www.maxi-cosi.com. список см. на сайте www.maxi-cosi.com.
  • Seite 6 ISOFIX ankrajlarının yerini ve daha fazlasını bulmak için araç kılavuzuna bakın. Araçta araba takma hakkında bilgi. .‫ ועוד מידע על התקנת המכונית במכונית‬ISOFIX ‫עיין במדריך לרכב כדי למצוא את המיקום של מעגלי‬ Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle.
  • Seite 7 Обърнете се към наръчника за превозни средства, за да намерите разположението на закрепванията ISOFIX и др информация за инсталирането на carseat в автомобила.. Se i køretøjets manual for at finde ISOFIX-fastgørelsespunkternes placering og yderligere oplysninger om montering af autostolen i køretøjet. Lokalizacja punktów zakotwiczenia ISOFIX oraz informacje na temat montażu fotelika w samochodzie wskazane są...
  • Seite 8 ③ ③ ② ② ①...
  • Seite 10 PUSH CLICK CLICK CLICK ① ② ② CLICK ①...
  • Seite 11 CLICK ③ PULL PRESS PULL...
  • Seite 12 PULL ① ②...
  • Seite 13 Gr2/3: 15-36 kg 36 KG PRESS > 15 KG 18 KG ③ ② ① PRESS > 9 KG Gr1: 9-13 kg max Gr1: 13-18 kg...
  • Seite 14 Gr1: 9-18 kg PUSH PULL PRESS PRESS...
  • Seite 15 CLICK PULL...
  • Seite 16 PULL Gr1: 9-13 kg max Gr1: 13-18 kg PRESS PRESS...
  • Seite 17 Gr2/3 Gr2/3 PULL PRESS PRESS...
  • Seite 18 Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 19 Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 20 Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 21 Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 22 Gr2/3 Gr2/3 Gr2/3:15-36 kg PULL CLICK...
  • Seite 23 Gr2/3 Gr2/3...
  • Seite 24 Gr2/3 ① ① ② ③ ②...
  • Seite 25 PUSH...
  • Seite 26 P 31 P 32-35...
  • Seite 27 P 36-41...
  • Seite 29 • Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and ISOFIX connectors marked in the child restraint. Harness adjuster button • Replace the Titan Pro when it has been subject of violent stresses in an accident: it is not optimal safety for your child. Recline handle WARNING: Do not make any changes to the car seat whatsoever, as this could lead to unsafe situations.
  • Seite 30 (In France: in accord- • Use the Maxi-Cosi Titan Pro only on a front-facing seat that is fitted with an automatic or static ance with the conditions stipulated in decree n° 91-1321 du 27-12-1991).If you use the Titan 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard or similar.
  • Seite 31: Warranty

    - Age, height and weight of your child. Inlay: • The inlay included in your Titan Pro seat plays an integral part in the efficiency of the restraint WARRANTY system for your child from 9 to 13 kg. It can be removed and the cover taken off for washing,...
  • Seite 32: Lifetime Warranty

    Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal wear and tear, damage we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime War- caused by accidents, abusive use, negligence, fi re, liquid contact or other external cause, damage ranty you need to register on our website.
  • Seite 33: Top Tether

    Têtière Sangle ceinture diagonale Fourreaux Harnais 5 points Réducteur Boucle de harnais Bouton d’ajusteur de harnais Poignée d’inclinaison Sangle d’ajusteur de harnais Sangle d’ajustement hauteur têtière GCell TOP TETHER Compartiment de rangement de la notice Bouton ISOFIX Pinces ISOFIX...
  • Seite 34 1 cm, resserrez la ceinture du harnais. • Titan Pro de Maxi-Cosi a été approuvé selon les normes ECE R44 / 04 et convient aux enfants de • Vérifier que la position de la tétière est adaptée à sa taille.
  • Seite 35: Entretien

    • AVERTISSEMENT: lors de l’installation du siège auto, des espaces entre la base du siège auto et Le réducteur inclus dans votre siège Titan Pro joue un rôle essentiel dans l’efficacité du système le siège du véhicule sont possibles en fonction de la position des points d’ancrage lié au véhicule.
  • Seite 36: Garantie

    • Numéro de série des matériaux dus à la vétusté du produit. • Type de voiture dans laquelle le siège auto Titan Pro est installé. • Âge, taille et poids de votre enfant. Que faire en cas de défauts : Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de...
  • Seite 37 Garantie à vie: Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux condi- tions générales publiées sur notre site Web : www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à vie vous devez vous inscrire sur notre site Web.
  • Seite 38 • Nutzen Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit Sie nicht kennen. Einige Teile könnten beschädigt sein oder fehlen. ISOFIX-Konnektoren Entriegelungsknopf Gurtschloss • Ersetzen Sie den Kinderautositz Titan Pro, wenn er bei einem Unfall stark beansprucht wurde: Er ISOFIX-Konnektoren bietet in diesem Fall keine optimale Sicherheit mehr Gurtverstellknopf für Ihr Kind.
  • Seite 39: Der Kinderautositz Titan Pro Im Fahrzeug

    • Der Maxi-Cosi Titan Pro ist nach der Norm ECE R44/04 zugelassen und für Kinder von 9 bis 36 • Achten Sie darauf, dass Sie maximal einen Finger zwischen den Gurt und Ihr Kind schieben kön- kg geeignet. nen (1 cm). Ist mehr Platz als 1 cm, muss weiterhin am Gurtstraffer gezogen werden.
  • Seite 40 • Die starren Teile des Kindersitzes sowie diejenigen aus Kunststoff müssen so platziert bzw. und nur das offizielle Maxi-Cosi Titan Pro Inlay zu verwenden. Diese Einlage ist ausschließlich für befestigt werden, dass sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter die Verwendung mit dem Titan Pro-Sitz vorgesehen.
  • Seite 41: Bei Fragen

    Garantie von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Produkt von einer Tochtergesellschaft Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi vor Ort oder besuchen Sie uns auf unserer Web- der Dorel Group oder einem autorisierten Händler oder Verkäufer verkauft wurde, geltend gemacht seite www.maxi-cosi.com.
  • Seite 42 Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. Lifetime Warranty: Nach Maßgabe der auf unserer Website www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf unserer Website registrieren.
  • Seite 43 Deze handleiding geeft de plaatsen aan die compatibel zijn met de klasgrootte van de autostoelen. • De Maxi-Cosi Titan Pro is goedgekeurd volgens de ECE R44 / 04-norm en is geschikt voor kinderen van 9 tot 36 kg.
  • Seite 44 • Bedek de Titan Pro altijd wanneer deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht in de auto. Anders werking van de autostoel. kunnen de kap, metalen en plastic onderdelen te heet worden voor de huid van je kindje.
  • Seite 45 Plaats en installeer de plastic en harde onderdelen van een autostoeltje altijd zodanig dat ze • de verkleiner weer terug te plaatsen waar het hoor en alleen deze officiële Maxi-Cosi Titan Pro bij gebruik van het voertuig onder normale omstandigheden niet klem kunnen komen te zitten verkleiner te gebruiken.
  • Seite 46 VRAGEN Garantie Neem contact op met je lokale Maxi-Cosi-distributeur of kijk op www.maxi-cosi.com in het gedeel- Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit te “Onze diensten”. Houd hierbij de volgende informatie bij de hand: van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties.
  • Seite 47: Consumentenrechten

    Lifetime Warranty: Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website www. maxi-cosi.com/lifetimewaranty, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste gebruikers. Om van deze levenslange garantie te genieten, dient u zich te registreren via onze website.
  • Seite 48 Botón de ajuste del cojín cuello ADVERTENCIA: Palanca de inclinación • no modifique en modo alguno la sillita Maxi-Cosi Titan Pro ya que ello podría dar lugar a situacio- nes peligrosas. • Antes de comprarla, compruebe que la sillita es apta para su coche.
  • Seite 49 • Para el uso del Grupo 2/3, use el Titan Pro de Maxi-Cosi solo en un asiento orientado hacia ade- • Ésta deberá colocarse sobre los asientos traseros del vehículo o, de manera excepcional, en la lante equipado con un cinturón de 3 puntos automático o estático, certificado según ECE R16 o...
  • Seite 50: Mantenimiento

    El incrustación del asiento del niño incluido en su asiento Titan Pro juega un papel vital en la efi- • El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros objetos susceptibles de causar lesio- cacia del sistema de sujeción de 9-15 kg de su hijo, grupo 1.
  • Seite 51 La • Marca y tipo de automóvil y asiento en el que se usa Titan Pro presente garantía será aplicable, de acuerdo con las condiciones aquí establecidas, en aquellos •...
  • Seite 52 Lifetime Warranty (Garanttía de Por Vida): Bajo los términos y condiciones publicados en nuestro website www.maxi-cosi.com/lifeti- mewarranty oferecemos una garantía de por vida (Lifetime Warranty) a los primeros usuarios. Para disfrutar de la garantía de por vida Lifetime Warranty es necesario el registro en nuestro website.
  • Seite 53 Regolazione poggiatesta Cintura regolazione poggiatesta • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. Utilizzate esclusivamente accessori venduti o approvati da Maxi-Cosi. Passaggio cintura diagonale Maniglia di regolazione poggiatesta •...
  • Seite 54 Si consiglia, pertanto, in questo caso, di coprire il seggiolino auto con • Coprite sempre il seggiolino auto Maxi-Cosi Titan Pro se la vostra auto si trova in pieno sole. del tessuto o altro, per impedire che i punti di fissaggio della cintura e più in particolare le parti in Altrimenti il rivestimento rischierebbe di scolorire e i pezzi in plastica potrebbero diventare troppo metallo si surriscaldino e provochino scottature al bambino.
  • Seite 55 Età (altezza) e peso del vostro bambino. Lo intarsio di sede del bambino incluso nel tuo sedile Titan Pro svolge un ruolo fondamentale nell’efficacia del sistema di ritenuta da 9-15 kg del tuo bambino, gruppo 1. Può essere rimosso e la copertura anche per il lavaggio, ma è...
  • Seite 56: Garanzia

    Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, causati da manutenzione da parte di persone da noi non autorizzate; la garanzia non vale altresì...
  • Seite 57 Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del Regulação do apoio da cabeça presente manuale e sul nostro sito web per il marchio in questione. Passagem do cinto diagonal (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati.
  • Seite 58 Antes de adquirir, verificar que a cadeira para automóvel adaptase correctamente à sua viatura. • Para o uso do grupo 2/3, use o Titan Pro da Maxi-Cosi apenas em um assento voltado para o • ISOFIX universal na posição voltada para a frente, classe tamanho B1. Veja a tabela para o tama- frente, equipado com uma correia automática ou estática de 3 pontos, certificada para ECE R16...
  • Seite 59 Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem a capa. Não substituir a capa do assento Fixação da cadeira Titan Pro com as fixações adicionais usando os pontos de fixação ISOFIX do por outra capa que não seja a recomendada pelo fabricante, uma vez que tem influência directa veículo.
  • Seite 60 Perguntas assento para criança O assento para criança incluído no seu assento Titan Pro desempenha um papel vital na eficácia do Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite o nosso sítio Web www.Maxi-Cosi.com. Tenha sistema de retenção de 9-15kg do seu filho, o grupo 1. Ele pode ser removido e a tampa também consigo as seguintes informações:...
  • Seite 61 Garantia Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design, engenharia serviço rápido será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido e produção, bem como no desempenho do produto.
  • Seite 62 ‫مقبض ضبط مسند الرأس‬ Garantia Vitalícia: ‫وسائد الكتف‬ GCell Sob os termos e condições publicados no nosso website: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, oferecemos uma garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta ‫طقم أحزمة خاميس املواضع‬ ‫ال ر ابط العلوي‬ garantia, só necessita de se registar no nosso website.
  • Seite 63 ”.‫. ويوضح هذا الدليل األماكن املتوافقة مع فئة حجم مقاعد األطفال‬ ‫ ويعد مناس ب ً ا لألطفال ممن ت رت اوح أو ز انهم بني 9 إىل 63 كجم‬ECE R44/04 ‫ وف ق ًا ملعايري‬Maxi-Cosi Titan ‫لقد تم اعتامد مقعد‬...
  • Seite 64 .‫ فقط‬Titan ‫تستخدم هذه البطانة إال مع مقعد‬ :‫القامش‬ ‫ األسايس نظ ر ً ا ألنه يلعب دو ر ً ا أساس ي ً ا يف تقييد‬Maxi-Cosi ‫ميكن نزع الغطاء لغسله. إذا كان من الرضوري استبدال الغطاء يف أي وقت، فال تستخدم إال غطاء‬ ‫الحركة‬...
  • Seite 65 Регулируемый подголовник ‫ نحن نق د ّم طو ع ً ا أل و ّ ل املستخدمني كفالة مدى‬www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ‫كفالة مدى الحياة: وف ق ًا لألحكام والرش ّ وط املنشورة عىل موقعنا‬ ‫الحياة من الرش ّ كة املص ن ّ عة. للمطالبة بهذه الكفالة ملدى الحياة عليك أن تتس ج ّ ل عىل موقعنا‬...
  • Seite 66 ваша поездка. режима установки приводятся в таблице. • При использовании кресел групп 2/3 устанавливайте Maxi-Cosi Titan Pro только на сидени- • Перед установкой детского кресла с использованием системы крепления ISOFIX необхо- ях, расположенных по ходу движения и оборудованных автоматическими или статически- димо...
  • Seite 67 креслом и автомобильным сидением может оставаться свободное пространство. • Температура в салоне может быть очень высокой, особенно после длительного нахож- • Замените кресло Maxi-Cosi Titan Pro, если оно подверглось сильным нагрузкам в ДТП, дения автомобиля на солнце. В таких условиях настоятельно рекомендуется накрывать...
  • Seite 68: Окружающая Среда

    • серийный номер; снимается с кресла. Если покрытие нужно постирать, его тоже можно снять, но очень важно • марка и модель автомобиля и сидения, на которое устанавливается кресло Titan Pro; устанавливать его на место и использовать только официальную подкладку Maxi-Cosi Titan •...
  • Seite 69 естественного износа, аварий, некорректного и ненадлежащего использования, беспеч- Пожизненная гарантия: ного обращения или несоблюдения руководства пользователя, повреждения вследствие На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в разделе Сроки и условия мы предлагаем вам использования совместно с другим изделием, повреждения, вызванные обслуживанием добровольную пожизненную гарантию от производителя для новых пользователей. Чтобы...
  • Seite 70 Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk Ayarlanabilir kafalık Kayış ayarlayıcı kayış 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 Omuz kemeri yuvası ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
  • Seite 71 Bu gibi durumlarda özellikle metal kısımların, kemer bağlayıcılarının ısınarak çocuğu yakmasını • Maxi-Cosi Titan Pro ECE R44/04 standartlarına uygun olarak onaylanmıştır ve 9 ila 36 kg ağırlı- önlemek için çocuğun koltuğunu bir bezle ya da diğer uygun nesnelerle kapatmanız önemle ğındaki çocuklar için uygundur Katlanan arka koltuğun yerine kilitlendiğinden emin olun.
  • Seite 72 önemli bir rol oynar. Dolgu ve kılıf yıkama için çıkarılabilir ancak dolgunun bulunduğu çocuk koltuğunun tabanıyla araç koltuğu arasında boşluk kalması mümkündür. yere geri yerleştirilmesi çok önemlidir, yalnızca bu orijinal Maxi-Cosi Titan Pro dolguyu kullanın. Bu • Kaza durumunda olduğu gibi şiddetli zorlanmaya maruz kalması halinde Maxi-Cosi Titan Pro dolgu yalnızca Titan Pro koltuk ile kullanım içindir.
  • Seite 73 SORULAR kullanıcı tarafından orijinal satın alım tarihinden itibaren 24 aylık süre boyunca, malzeme ve işçilik Lütfen yerel Maxi-Cosi distribütörünüz ile iletişime geçin veya www.maxi-cosi.com web sitemizdeki açısından tüm üretim kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından kusurlara karşı garanti “Hizmetlerimiz” bölümüne bakın. Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır bulundurun: kapsamında onarım veya yedek parça talep etmek için, servis talebinden önceki 24 ay içinde ürü-...
  • Seite 74 ‫ ירבחמ‬ISOFIX ‫כפתור מכוונן רתמה‬ Life Time Warranty: Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ‫ידית המשענת‬ ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir.
  • Seite 75 ‫בטיחות‬ :‫אזהרה‬ ‫ עוצבו ונבדקו בקפידה כדי להבטיח את הבטיחות והנוחות של תינוקכם. השתמשו רק באביזרים‬Maxi-Cosi ‫• כל המוצרים של‬ ‫כאשר מושב הבטיחות מותקן במושב הנוסע הקדמי, אנו ממליצים לנטרל את כרית האוויר הקדמית אם הילד יושב במצב ‘פונה‬ .‫. שימוש באביזרים אחרים עלול להיות מסוכן‬Maxi-Cosi ‫שנמכרו או אושרו על-ידי‬...
  • Seite 76 ‫ הוא חלק אינטגרלי ביעילות מערכת הריסון לילד במשקל 51-9 ק”ג, קבוצה 1. ניתן להסירו‬Titan ‫הריפוד הכלול במושב‬ ‫אזהרה: בעת התקנת מושב בטיחות, ייתכנו רווחים בין בסיס מושב הבטיחות למושב הרכב בהתאם למיקום של נקודות העיגון‬ ‫. הריפוד נועד‬Maxi-Cosi Titan ‫ולכבס את הכיסוי שלו, אך חובה להחזירו חזרה ולהשתמש רק בריפוד הרשמי הזה של‬ .‫בתוך כלי הרכב‬...
  • Seite 77 ‫הרחיקו כיסויי ניילון מילדים כדי למנוע סכנת חנק. מסיבות סביבתיות, בעת הפסקת השימוש במוצר, אנו מבקשים שתשליכו את‬ .‫המוצר במתקני פסולת מתאימים בהתאם לחוק המקומי‬ ‫שאלות‬ ‫ בחלק “השירותים שלנו”. בעת‬www.maxi-cosi.com ,‫ המקומי או עיינו באתר האינטרנט שלנו‬Maxi-Cosi ‫פנו למפיץ‬ :‫הפנייה שימו לב שיש בידיכם את המידע הבא‬ ;‫מספר סידורי‬...
  • Seite 78 SIGURNOST Podesivi naslon za glavu Harness adjuster strap • Svi proizvodi tvrtke Maxi-Cosi pažljivo su dizajnirani i testirani za sigurnost i udobnost vaše bebe. Upotrebljavajte samo dodatnu opremu koju prodaje ili odobrava tvrtka Maxi-Cosi. Upotreba druge Vodilica remena za ramena Headrest adjustment handle dodatne opreme može biti opasna.
  • Seite 79 Ako postoji prostor veći od 1 cm, pričvrstite remen pojasa čvršće. • Zamijenite autosjedalicu Titan Pro tvrtke Maxi-Cosi ako je došlo do snažnih udara u nesreći: • Pripazite da je naslon za glavu podešen na ispravnu visinu.
  • Seite 80 • dob, težinu i visinu vašeg djeteta. Umetak koji dolazi uz vašu sjedalicu Titan Pro sastavni je dio sustava za osiguranje djeteta težine 9 – 15 kg, skupine 1. Umetak i navlaka mogu se ukloniti zbog čišćenja, ali je neophodno da se postave natrag na mjesto te da se upotrebljava samo ovaj službeni umetak Titan Pro tvrtke Maxi-Cosi.
  • Seite 81 24 hónapon belül került kiállításra. A weboldalán (www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty) található feltételeknek megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első használók számára. Az örök garancia Az általunk biztosított 24 hónapos garancia nem terjed ki azokra a meghibásodásokra, melyek igényléséhez a vásárlónak (első...
  • Seite 82 (1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy Nastavljiv vzglavnik módosítják a termék címkéjét vagy azonosító számát, nem jogosultak. A nem jogosult kereskedők- től vásárolt termékek is illetéktelennek minősülnek. Semmilyen garancia nem vonatkozik az ilyen Vodilo za ramenski pas termékekre, mivel eredetiségükről nem lehet meggyőződni.
  • Seite 83 če je vožnja zelo kratka. • Pred nakupom izdelka se prepričajte, da je otroški avtosedež združljiv z vozilom, v katerem bo • Pri uporabi za skupino 2/3 lahko uporabite sedež Maxi-Cosi Titan Pro samo na sedežih, ki so nameščen. obrnjeni v smeri vožnje in opremljeni s samodejnim ali 3-točkovnim varnostnim pasom, ki je ho- •...
  • Seite 84 • Sistema za zadrževanje otrok ne smete uporabljati brez prevleke. Prevleko sedeža lahko • Sedež Maxi-Cosi Titan Pro zamenjajte, če je bil med nesrečo izpostavljen velikim silam; v tem zamenjate samo s prevleko, ki jo priporoča proizvajalec, ker neposredno vpliva na funkcionalnost primeru varnost vašega otroka ni več...
  • Seite 85 Obrnite se na svojega lokalnega distributerja podjetja Maxi-Cosi ali na naši spletni strani www. uporabljate samo ta uradni vstavek Maxi-Cosi Titan Pro. Ta vstavek se lahko uporablja izključno s maxi-cosi.com poiščite razdelek »Our services« (Naše storitve). Priporočamo, da imate takrat pri sedežem Titan Pro.
  • Seite 86 Doživljenjska garancija: ki je bil opravljen v roku 24 mesecev pred uveljavljanjem garancije. Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty , prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi običajne obrabe, poškodb, ki našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani.
  • Seite 87: Biztonsági Tudnivalók

    • Ne használjon olyan használt terméket, amelyről nem tudja, hogy honnan származik. Előfordulhat, ISOFIX csatlakozók hogy bizonyos alkatrészei hiányoznak, sérültek vagy hibásak. Hevederállító gomb • Ha a Titan Pro gyermekülés egy baleset során intenzív erőhatásoknak volt kitéve, cserélje ki egy újra. Dőlésállító kar FIGYELEM! Semmiképpen ne módosítsa a gyermekülést, mert emiatt veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.
  • Seite 88 és kösse be. tekinthető meg). • A 23-as csoportba tartozó üléssel való alkalmazás esetén a Maxi-Cosi Titan Pro ülést csak olyan • Az előre néző gyermekülést a gépkocsi hátsó, illetve kivételes esetben első ülésére kell beszerel- előre néző ülésben használja, amely az ECE R16 vagy azzal egyenértékű szabványnak megfelelő...
  • Seite 89 • Ha a Maxi-Cosi Titan Pro gyermekülést egy baleset során intenzív erőhatásoknak volt kitéve, AZ ÜLÉS ÁPOLÁSA cserélje ki egy újra. Gyermekének biztonságát az ülés ezután már nem garantálja. A gyermekülést mindig tartsa tisztán. A tisztításhoz semmilyen kenőanyagot és agresszív hatású...
  • Seite 90 • A gépkocsi és az ülés típusa, amelyben a Titan Pro gyermekülést használja; anyag- és gyártási hibától. Az itt említett feltételek értelmében, a fogyasztók élhetnek a garancia •...
  • Seite 91 Örök garancia: A weboldalán (www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty) található feltételeknek megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első használók számára. Az örök garancia igényléséhez a vásárlónak (első használó) regisztrálnia kell a weboldalon.
  • Seite 92 V tomto návodu najdete doporučení míst kompatibilních s velikostní třídou příslušných autosedaček. Pokyny pro ruční uložení • Výrobek Maxi-Cosi Titan Pro byl schválen podle předpisu EHK R44/04 a je vhodný pro děti od 9 Tlačítko pro uvolnění spojovacích dílů ISOFIX do 36 kg •...
  • Seite 93 • V případě instalace autosedačky pro skupinu 1 s ISOFIXem je nezbytné odstranit opěrku hlavy, • U skupiny 23 používejte výrobek Maxi-Cosi Titan Pro pouze na dopředu směřující sedačce, která aby mohl být řádně prostrčen „Top Tether“ (horní popruh).
  • Seite 94 9 do 15 kg, skupina 1. Lze ji odstranit a potah lze vyjmout a vyprat, je však důležité ji znovu vrátit zpět, kam patří, a používat pouze tuto originální vložku Maxi-Cosi Titan Pro. Tato vložka je určena k výhradnímu použití se sedačkou Titan Pro.
  • Seite 95: Lifetime Warranty

    Záruka Jak postupovat při zjištění vad: V případě problémů nebo vad se pro rychlé poskytnutí služby obraťte na autorizovaného distribu- Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou kvalitu našeho designu, technologií, tora nebo prodejce, který uznává tuto 24měsíční záruku(1). Během 24měsíční záruční lhůty musíte výroby a funkčnosti výrobku.
  • Seite 96 Další informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel group jsou uvedeny na poslední Nastaviteľná opierka hlavy stránce této příručky a na našich webových stránkách. Vodidlo ramenného pásu (1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za neautorizované.
  • Seite 97 • Všetky výrobky Maxi-Cosi boli v záujme bezpečnosti a pohodlia vášho dieťaťa starostlivo navrh- • Ak je autosedačka Titan Pro v aute vystavená priamemu slnečnému žiareniu, vždy ju prikryte. V nuté a otestované. Používajte len také príslušenstvo, ktoré spoločnosť Maxi-Cosi predáva alebo opačnom prípade sa kryt, kovové...
  • Seite 98 Vložka vo vašej autosedačke Titan Pro je neoddeliteľnou súčasťou správnej funkčnosti zadržia- • Autosedačku Titan Pro od spoločnosti Maxi-Cosi v prípade silných nárazov v dôsledku nehody vacieho systému pre vaše dieťa s hmotnosťou od 9 do 15 kg, trieda 1. Vložka sa dá vybrať a kryt vymeňte: ďalšiu bezpečnosť...
  • Seite 99: Životné Prostredie

    časti „Our services“ (Naše služby). Nezabudnite uviesť nasledujúce informácie: a prirodzené členenie farieb a materiálov, z dôvodu normálneho starnutia výrobku. výrobné číslo, značka a model auta a sedadla, na ktorom sa autosedačka Titan Pro používa, Čo robiť v prípade chýb: vek, výška a hmotnosť vášho dieťaťa.
  • Seite 100 alebo aby ste nám výrobok zaslali v súlade s našimi pokynmi. Ak dodržíte všetky inštrukcie zapla- Ρυθμιζόμενο στήριγμα κεφαλιού tíme za prepravu a spiatočnú dopravu. Poškodenia a/alebo chyby, na ktoré sa nevzťahuje naša záruka ani zákonné práva spotrebiteľa a/alebo poškodenia a/alebo chyby, pokiaľ ide o výrobky, Οδηγός...
  • Seite 101 παιδί στο κάθισμα αυτοκινήτου και να το δένετε, ακόμα και αν η διαδρομή είναι μικρή. όχημα στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί. • Για την ομάδα 2/3, χρησιμοποιήστε το Maxi-Cosi Titan Pro μόνο σε μια θέση με μέτωπο προς τα • Καθολικό σύστημα ISOFIX σε θέση με μέτωπο προς τα εμπρός, μέγεθος κατηγορίας B1. Δείτε τον...
  • Seite 102 αυτοκινήτου με κάποιο ύφασμα ή αντίστοιχο υλικό για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση των εξαρτημάτων στερέωσης, και ιδίως των μεταλλικών τμημάτων της ζώνης, και την πρόκληση εγκαυ- • Αντικαταστήστε το Maxi-Cosi Titan Pro, εάν υποστεί έντονη καταπόνηση σε περίπτωση ατυχήματος: μάτων στο παιδί.
  • Seite 103 θεί και το κάλυμμα βγαίνει για πλύσιμο, αλλά είναι απαραίτητο να τοποθετηθεί ξανά στη θέση του και • Τη μάρκα και τον τύπο αυτοκινήτου και καθίσματος στα οποία χρησιμοποιείται το Titan Pro να χρησιμοποιείται μόνο αυτό το γνήσιο ένθεμα Maxi-Cosi Titan Pro. Αυτό το ένθεμα είναι κατάλληλο...
  • Seite 104 Εγγύηση να επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα λιανικής πώλησης που είναι εξουσιοδοτημένοι από εμάς και αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας(1). Πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει την εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του η...
  • Seite 105 Η παρούσα εγγύηση παρέχεται από την Dorel Netherlands. Είμαστε καταχωρημένοι στην Ολλανδία Suport reglabil pentru cap με αριθμό εταιρίας 17060920. Η διεύθυνση της εταιρίας είναι: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, και η ταχυδρομική μας διεύθυνση είναι P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Inel umăr pentru ghidare centură...
  • Seite 106 • Înainte de a achiziționa acest produs, asigurați-vă că scaunul auto este compatibil cu vehiculul în • În ceea ce privește grupa 2/3, utilizați sistemul Titan Maxi-Cosi exclusiv pe un scaun poziționat care va fi folosit.
  • Seite 107 • Nu utilizați dispozitivul de siguranță pentru copii fără husă. Nu înlocuiți husa scaunului auto cu • Înlocuiți sistemul Titan Maxi-Cosi dacă acesta a fost supus unor presiuni prea mari în timpul unui alte produse decât cel recomandat de producător, deoarece acest lucru va avea un efect direct accident: în acest caz, siguranța copilului dumneavoastră...
  • Seite 108: Mediul Înconjurător

    • Husa poate fi scoasă pentru a fi spălată. Dacă husa necesită înlocuire la un moment dat, utilizați • Marca și modelul mașinii și scaunul pe care este folosit sistemul Titan; numai modelul oficial de husă Maxi-Cosi, deoarece ea are un rol esențial în ceea ce privește • Vârsta, înălțimea și greutatea copilului.
  • Seite 109 Garanţie În caz de defecte: În cazul în care apar probleme sau defecte, vă recomandăm să apelaţi la distribuitorul sau vânzăto- Garanţia de 24 de luni oferită de către noi reflectă încrederea noastră în calitatea deosebită a rul autorizat de către noi. Aceștia acceptă garanţia noastră de 24 de luni(1). Trebuie să prezentaţi produselor, din punct de vedere al concepţiei, proiectării, producţiei și performanţelor.
  • Seite 110 Numele și adresele celorlalte filiale ale grupului Dorel le puteţi găsi pe ultima pagină a acestui manual, respectiv pe pagina web pentru marca în cauză. Reguleeritav peatugi Traksvöö reguleerimisrihm (1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă Õlarihma juhik Peatoe reguleerimise käepide etichetele sau codurile de identificare sunt considerate neautorizate.
  • Seite 111 OHUTUS • Katke Titan Pro alati kinni, kui auto on otsese päikesevalguse käes. Muidu võivad kate ning metall- ja plastosad lapse naha jaoks liiga kuumaks muutuda. • Kõik Maxi-Cosi tooted on hoolikalt disainitud ja neid on kontrollitud teie lapse turvalisuse ja mu- •...
  • Seite 112 Beebisisu esiistmele vastavalt asukohariigis kehtivatele eeskirjadele (Prantsusmaal vastavalt määruses n° Turvatooli Titan Pro sisu on üks põhiosa 9–15 kg kaaluvate (rühm 1) laste turvasüsteemi tõhususe 91-1321 du 27-12-1991 sätestatud nõuetele). tagamiseks. Sisu on eemaldatav ja katet saab eraldi pesta, kuid oluline on see pärast oma kohale •...
  • Seite 113 Võtke ühendust kohaliku Maxi-Cosi edasimüüjaga või pöörduge meie poole veebisaidil www. kasutusjuhendiga. Selleks et tellida garantiikorras remonditeenust või varuosasid seoses materjali- maxi-cosi.com jaotise „Our services“ (Meie teenused) kaudu. Seda tehes veenduge, et teil oleks ja tootmisdefektidega, peate esitama ostudokumendi, mis on väljastatud kuni 24 kuud enne käepärast järgmine teave.
  • Seite 114 õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke seadustega, see garantii ei mõjuta. Катарама на системата от колани Eluaegne garantii: Бутон за регулиране на системата от колани Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale. Ръкохватка за облягане Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie veebilehel.
  • Seite 115 случай на сблъсък, са добре закрепени. удобството на Вашето бебе. Използвайте само принадлежности, продавани или одобрени • Винаги покривайте Titan Pro, когато е изложено на пряка слънчева светлина в колата. В от Maxi-Cosi. Използването на различни принадлежности може да се окаже опасно.
  • Seite 116 позицията на точките за закрепване в превозното средство. покриете седалката на колата с парче плат или подобен материал, за да предотвратите • Сменете Maxi-Cosi Titan Pro, когато е било подложено на сериозно натоварване при ката- нагорещяването на закопчалките на системата от колани и по-конкретно на металните им...
  • Seite 117: Околна Среда

    сваля за пране, но от съществено значение е отново да се сложи на мястото и да се използ- • Марка и вид на колата и седалката, на която се използва Titan Pro; ва само тази оригиналната вложка на Maxi-Cosi Titan Pro. Тази вложка е предназначена за...
  • Seite 118 Съгласно реда и условията, публикувани на нашия уеб сайт идентификационен номер. Примери за нормално износване включват износени от редовна www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ние предлагаме доброволно предоставената от произ- употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете и влошаване якостните водителя доживотна гаранция за първите потребители. За да заявите Вашата доживотна...
  • Seite 119 Тази гаранция е предоставена от Dorel Netherlands. Ние сме регистрирани в Нидерландия под фирмен номер 17060920. Търговският ни адрес е Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Нидер- Justerbar nakkestøtte Selejusteringsstrop ландия, а пощенският ни адрес е P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Нидерландия. Имената...
  • Seite 120 • Alle Maxi-Cosi-produkter er omhyggeligt designet og afprøvet med udgangspunkt i barnets sik- • Tildæk altid Titan Pro-autostolen, når den udsættes for direkte sollys i bilen, for at undgå, at kerhed og komfort. Brug kun tilbehør, som sælges eller er godkendt af Maxi-Cosi. Brug af tilbehør barnet brænder sig på...
  • Seite 121 Barneindlæg: • Udskift Maxi-Cosi Titan Pro-autostolen, hvis den har været udsat for kraftig belastning ifm. et Det indlæg, der følger med din Titan Pro-autostol, spiller en vigtig rolle for funktionaliteten af uheld, da dit barns sikkerhed ikke længere kan garanteres.
  • Seite 122 Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til den enestående kvalitet af vores design, det kun erstattes af et originalt Maxi-Cosi-betræk, da dette spiller en vigtig rolle for fastholdelse- konstruktion, produktion og produktets ydeevne. Vi bekræfter, at dette produkt er fremstillet i sanordningens funktionalitet overensstemmelse med de nuværende europæiske sikkerhedskrav og kvalitetskrav, der gælder for...
  • Seite 123 Livstids garanti: Under de vilkår og betingelser , der er beskrevet på vores hjemmeside www.maxi-cosi.com/lifeti- mewarranty tilbyder vi en frivillig producent livstids garanti til første gangs brugere. For at benytte sig af denne livstids garanti, skal du registrere dig på vores hjemmeside.
  • Seite 124 Jeżeli wspomniana przestrzeń wynosi więcej niż 1cm, należy niezwłocznie docisnąć pasy uprzęży. • Fotelik samochodowy Maxi-Cosi Titan Pro jest zgodny z normą ECE R44/04 i jest przeznaczony • Należy upewnić się, że zagłówek jest ustawiony na właściwej wysokości.
  • Seite 125 • Nie zmieniać konstrukcji ani materiałów fotelika samochodowego oraz pasów bezpieczeństwa Montowanie fotelika samochodowego Titan Pro z użyciem dodatkowych zaczepów i wykorzysta- bez konsultacji z producentem. niem punktów zakotwiczenia ISOFIX w pojeździe. • Nie używać fotelika samochodowego bez tapicerki. Nie wymieniać tapicerki na inną niż zalecany przez producenta, ponieważ...
  • Seite 126 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów Maxi-Cosi lub odwiedzenie naszej strony czących. internetowej pod adresem www.maxi-cosi.com. Należy pamiętać o następujących informacjach: numer seryjny; • model i typ samochodu oraz fotela, z którymi użytkowany jest Titan Pro; Wkładka: • • wiek, wzrost i masa ciała dziecka.
  • Seite 127 Dożywotnia gwarancja: wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą lub innych przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetime- instrukcji użytkowania, używania z innym produktem, serwisowania produktu przez osobę, która warranty oferujemy dobrowolną dożywotnią gwarancję producenta pierwotnemu właścicielowi.
  • Seite 128 Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych grupy Dorel można znaleźć na ostatniej stronie Підголівник із можливістю регулювання instrukcji i na stronie internetowej marki. Напрямник плечового ременя безпеки (1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są...
  • Seite 129 крісло та пристібайте її, незалежно від того, наскільки короткою буде ваша подорож. • Перед придбанням крісла переконайтеся, що воно сумісне з автомобілем, у якому має • У разі використання крісел груп 2/3 використовуйте Maxi-Cosi Titan Pro тільки на сидіннях, використовуватись.
  • Seite 130 • Не використовуйте дитяче автомобільне крісло без покриття. Не міняйте покриття крісла • Замініть крісло Maxi-Cosi Titan Pro, якщо воно зазнало значних навантажень під час ДТП, на покриття, не рекомендоване виробником. Це може безпосередньо вплинути на характе- оскільки в такому разі гарантувати безпеку вашої дитини неможливо.
  • Seite 131 ПИТАННЯ Підкладка для дітей раннього віку: Підкладка, що є частиною вашого крісла Titan Pro, відіграє надзвичайно важливу роль в Звертайтеся до місцевого представника Maxi-Cosi або відвідайте розділ “Обслуговування та ефективності системи втримання для дитини вагою від 9 до 15 кг, група 1. Підкладка зніма- підтримка”...
  • Seite 132 Довічна гарантія: внаслідок природного зносу, аварії, некоректне, неналежне або недбале використання, Згідно з правилами та умовами, опублікованими на нашому сайті www.maxi-cosi.com/ недотримання інструкції користувача, пошкодження внаслідок використання спільно з іншим lifetimewarranty, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника для перших...
  • Seite 133 Назви та адреси інших дочірніх компаній групи Dorel можна знайти на останній сторінці цього посібника і на наших сайтах відповідних торгових марок. Justerbart nackstöd Justeringsrem för sele (1) Дія цієї гарантії не розповсюджується на вироби, придбані в роздрібних магазинах або у Guide för axelrem Justeringshandtag för nackstöd дилерів, які...
  • Seite 134 SÄKERHET • Täck alltid över Titan Pro när den utsätts för direkt solljus i bilen. Annars kan skyddet samt metall- och plastdelar bli för varma för barnets hud. • Alla Maxi-Cosi-produkter har noggrant utformats och testats för barnets säkerhet och komfort.
  • Seite 135 Inlägg: ning n° 91-1321 du 27-12-1991). Inlägget som följer med Titan Pro-stolen spelar en viktig roll när det gäller hur effektiv bilbarnsto- • Vid montering av bilstolen för grupp 1 med ISOFIX är det nödvändigt att ta bort nackstödet för len är för barn på...
  • Seite 136 • Serienummer, köpet, vilket ska ha skett inom de 24 månader som föregår begäran om service. • Fabrikat och typ av bil i vilken Titan Pro används, • Barnets ålder, längd och vikt. Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av normalt slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet, brand, kontakt med vätskor eller andra yttre faktorer, som en följd av...
  • Seite 137 Konsumentens rättigheter enligt tillämplig nationell lagstiftning rättigheter påverkas inte av denna garanti. Livstids Garanti: Enligt villkoren som publiceras på vår hemsida www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty erbjuder vi frivilligt tillverkarens livstidsgaranti till den första användaren. För att göra anspråk på denna livstidsgaranti måste du registrera dig på vår hemsida.
  • Seite 138 • Ennen lapsen turvaistuimen asennusta ISOFIX-kiinnityspisteisiin on luettava ajoneuvon käyttö- ohje. Ohjeessa kerrotaan, mitkä paikat ovat yhteensopivat turvaistuimen kokoluokan kanssa. • Maxi-Cosi Titan Pro on hyväksytty E-säännön n:o 44/04 mukaisesti, ja se sopii 9–36 kg:n painoi- sille lapsille. • Varmista, että taitettava takaistuin on lukittu paikalleen.
  • Seite 139 TOP TETHER voidaan asentaa asianmukaisesti. • Ryhmissä 2–3 Maxi-Cosi Titan Pro -turvaistuinta on käytettävä istuimessa, joka on menosuun- • Varoitus: kun turvaistuinta asennetaan, turvaistuimen pohjan ja ajoneuvon istuimen väliin saat- taan ja jossa on automaattinen tai staattinen kolmipistevyö, joka on hyväksytty E-säännön n:o taa jäädä...
  • Seite 140 45–60 cm pitkille ja 9–18 kg:n painoisille lapsille (ryhmä 1). Pehmuste voidaan irrottaa ja suojus voidaan poistaa pesua varten, mutta on erittäin tärkeää, että se asetetaan takaisin paikoil- leen ja että vain tätä virallista Maxi-Cosi Titan Pro -lisäpehmustetta käytetään. Lisäpehmuste on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Titan Pro-istuimen kanssa.
  • Seite 141 24 kuukauden aikana. Kotisisuillamme osoitteessa www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ilmoitettujen ehtojen edellytyk- sellä, myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan Myöntämämme 24 kuukauden takuu ei korvaa normaalista kulumisesta, onnettomuudesta, osalta.
  • Seite 142 Denne håndboken angir stedene som er kompatible med klassestørrelsen for barnesetene. • Maxi-Cosi Titan Pro er godkjent i samsvar med ECE R44/04-standarder og er egnet for barn fra 9 til 36 kg. • Sørg for at sammenleggbare bakseter er låst ordentlig på plass.
  • Seite 143 OBS: • Dekk alltid til Titan Pro når det utsettes for direkte sollys i bilen. Hvis ikke kan trekket, metallet og plastdelene bli for varme for barnets hud. For gruppe 1-bruk i ISOFIX-bruk er koblingsklemmene for nedre forankringspunkt til kjøretøyet •...
  • Seite 144 (fra 45 til 60 cm – 9 til 18 kg, gruppe 1). Det kan fjernes og trekket kan tas av for vasking, men det er viktig å plassere dem tilbake der de hører hjemme, og bare bruke dette originale Maxi-Cosi Titan Pro-innlegget.
  • Seite 145 Garanti krav under denne garantien, kan vi be om at du returnerer produktet til den autoriserte forhandle- ren eller detaljisten som er anerkjent av oss, eller at du sender produktet til oss i henhold til våre Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den enestående kvaliteten til produktets design, instruksjoner.
  • Seite 146 Moda Centre Ronda Maiols, POLAND DOREL U.K. 1 Planta 4ª Imperial Place 4 Puerta 401 - 403 - 405 Maxwell Road 08192 Sant Quirze del Vallès Borehamwood ESPAÑA Hertfordshire WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND www.maxi-cosi.com...

Inhaltsverzeichnis