Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4131 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4131:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Metal cutter
GB
Різак по металу
UA
Pilarka do metalu
PL
Maşină de tăiat metal
RO
Metallsäge
DE
Fémdaraboló
HU
Kotúčová píla na kov
SK
Ruční kotoučová pila na kov
CZ
4131
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4131

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Різак по металу ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pilarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat metal MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Metallsäge BEDIENUNGSANLEITUNG Fémdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla na kov NÁVOD NA OBSLUHU Ruční kotoučová pila na kov NÁVOD K OBSLUZE 4131...
  • Seite 2 005344 005345 005346 005347 005348 005349 005350 005351 005352 005353 005354 005355 005347 005356 001145...
  • Seite 3: Specifications

    9-1. Carbide-tipped saw blade 15-2. Brush holder cap 5-2. Shaft lock 9-2. Workpiece 6-1. Hex socket head bolt 10-1. Sight window SPECIFICATIONS Model 4131 Balde diameter 185 mm Max. cutting capacity 63 mm No load speed (min 3,500 Overall length...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Secure the workpiece to a EC Declaration of Conformity stable platform. It is important to support the Makita Corporation responsible work properly to minimize body exposure, blade manufacturer declare that the following Makita binding, or loss of control. machine(s): Hold power tool insulated...
  • Seite 5 the trigger and hold the tool motionless in the material, the lower guard must be released. the material until the blade comes to a For all other sawing, the lower guard should complete stop. Never attempt to remove operate automatically. the tool from the work or pull the tool 13.
  • Seite 6: Functional Description

    Fig.4 Fig.5 Fig.10 CAUTION: NOTE: Use only the Makita wrench provided to install or • When making a miter cuts etc., sometimes the • remove the blade. Failure to do so may result in lower guard does not move easily. At that time, use...
  • Seite 7: Maintenance

    MAINTENANCE attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. CAUTION: Rip fence (Guide rule) Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 8 Carbide-Tipped Metal Blades for Many Applications Applications CORRUGATED METAL STUD METAL SHEET ANGLE-STUD REBAR PIPE C-STUD SHEET 50X100 45X90 50X50 50X50 t=0.56 t=1.6 50X100 Size(mm) t=1.5 t=3.0 t=1.6 t=3.2 25Ga 16Ga t=3.2 t=1.2 t=3.8 t=0-0.9 t=1.0-2.0 185X36T 185X38T 185X48T 185X70T Excellent Good Fair...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    9-1. Полотно пили з твердосплавною 5-2. Фіксатор ріжучою пластиною на кінці 6-1. Болт із внутрішньою 9-2. Деталь шестигранною голівкою 10-1. Оглядове вікно ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 4131 Діаметр полотна 185 мм Макс. ріжуча спроможність 63 мм Швидкість холостого ходу (хв. 3500 Загальна довжина 358 мм...
  • Seite 10 деталі. Різак по металу Слід відрегулювати глибину різання № моделі/ тип: 4131 відповідно до товщини деталі. Щонайменше є серійним виробництвом та один зубець полотна повинно бути повністю Відповідає таким Європейським Директивам: видно внизу деталі. 98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім...
  • Seite 11 Ніколи не слід використовувати пошкоджені обох боків, біля лінії різання та біля краю або неправильні шайби або болти диску. панелі. Шайби та болти диску спеціально призначені Не слід користуватися тупими або • для вашого інструменту для того, щоб пошкодженими полотнами. Незагострені забезпечити...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    • використовувати тільки ключ виробництва компанії Makita, що додається. Якщо цю вимогу не виконати, то болт із шестигранною голівкою може бути затягнутий або занадто сильно, або недостатньо. Це може призвести до нанесення серйозних травм операторові. Не торкайтесь полотна оголеними руками...
  • Seite 13 гарячим та призвести до опіку шкіри. Для зняття Витримуйте пряму лінію зрізу та єдину швидкість гарячого полотна слід вдягнути захисні просування. рукавиці. Оглядове вікно на основі спрощує перевірку відстані Для того, щоб зняти полотно, слід пересунути ручку, між переднім краєм полотна та деталлю, коли що...
  • Seite 14: Технічне Обслуговування

    Із пилозахисною кришкою слід поводитись рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба • обережно, щоб не деформувати та не замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте пошкодити її. лише однакові вугільні щітки. Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте нові...
  • Seite 15: Podwójna Izolacja

    9-1. Tarcza z ostrzami z węglików 15-2. Pokrywka uchwytu szczotki 5-2. Blokada wału 9-2. Obrabiany element 6-1. Śruba z gniazdem sześciokątnym 10-1. Szybka wskaźnika SPECYFIAKCJE Model 4131 Średnica tarczy 185 mm Maks. wydajność cięcia 63 mm Prędkość bez obciążenia (min 3 500 Długość całkowita 358 mm Ciężar netto...
  • Seite 16 Poza dolną urządzenie marki Makita: powierzchnię elementu może wystawać najwyżej Opis maszyny: jeden cały ząb tarczy. Pilarka do metalu Przecinanego elementu nie wolno trzymać w Model nr/ Typ: 4131 rękach bądź nodze. Element należy jest produkowane seryjnie oraz zamocować...
  • Seite 17 − Odrzut stanowi nagłą reakcję zakleszczonej, wolno używać tępych • zablokowanej lub wygiętej tarczy, polegającą uszkodzonych tarcz. Nienaostrzone na niekontrolowanym uniesieniu narzędzia w niewłaściwie zainstalowane tarcze dają wąski górę i wyrzuceniu go z przecinanego rzaz, który jest przyczyną nadmiernego tarcia, elementu w kierunku operatora.
  • Seite 18: Opis Działania

    Rys.4 Rys.5 UWAGA: Do zakładania i zdejmowania tarczy używać • wyłącznie klucza firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować nadmierne lub niedostateczne dokręcenie śruby sześciokątnej. Mogłoby to spowodować poważne obrażenia operatora. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać...
  • Seite 19 dotknięcie grozi poparzeniem skóry. Jeżeli musisz przecinanym elementem, gdy tarcza jest ustawiona na zdjąć rozgrzany brzeszczot, załóż rękawice maksymalną głębokość cięcia. ochronne. Rys.10 Aby zdjąć brzeszczot, najpierw popchnij i przekręć UWAGA: pokrętło mocujące pokrywę przeciwpyłową w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do symbolu Podczas cięć...
  • Seite 20 Substancje takie konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, pęknięcia. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Kontrola tarczy tnącej AKCESORIA (WYPOSAŻENIE Przed każdorazowym użyciem tarczy • DODATKOWE) zakończeniu pracy sprawdzić dokładnie tarczę pod kątem ewentualnych pęknięć...
  • Seite 21 9-1. Pânză de ferăstrău cu plăcuţe de 15-1. Maşină de înşurubat 6-1. Şurub cu cap hexagonal înecat carburi metalice 15-2. Capacul suportului pentru perii SPECIFICAŢII Model 4131 Diametrul pânzei de ferăstrău 185 mm Capacitate maximă de tăiere 63 mm Turaţia în gol (min 3.500 Lungime totală...
  • Seite 22 Numai pentru ţările europene PERICOL: Declaraţie de conformitate CE Ţineţi-vă mâinile la distanţă faţă de zona de Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, tăiere şi pânză. Ţineţi a doua mână pe mânerul declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): auxiliar sau pe carcasa motorului. Dacă...
  • Seite 23 − Dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este retragere. coliniară cu linia de tăiere, dinţii de la 10. Verificaţi închiderea corectă a apărătoarei marginea posterioară a pânzei se pot înfige inferioare înainte de fiecare utilizare. Nu faţa superioară a piesei de prelucrat cauzând folosiţi maşina dacă...
  • Seite 24: Descriere Funcţională

    Montarea sau demontarea pânzei de ferăstrău Fig.4 AVERTISMENT: Fig.5 NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul ATENŢIE: (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască Folosiţi numai cheia Makita livrată la montarea şi • respectarea strictă a normelor de securitate pentru demontarea pânzei. Nerespectarea acestei acest produs.
  • Seite 25 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la • deconectată înainte de a demonta sau monta Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese capacul de protecţie contra prafului. de schimb Makita.
  • Seite 26 ACCESORII Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. ATENŢIE: Rigla de ghidare • Folosiţi accesoriile piesele auxiliare • Ochelari de protecţie • recomandate pentru maşina dumneavoastră în Sortimente de pânze de ferăstrău cu plăcuţe de...
  • Seite 27: Technische Daten

    8-2. Schraube 15-1. Schrauber 5-1. Sechskantschlüssel 9-1. Sägeblätter mit Hartmetallspitzen 15-2. Kohlenhalterdeckel 5-2. Spindelarretierung 9-2. Werkstück 6-1. Sechskantsteckschraube 10-1. Sichtfenster TECHNISCHE DATEN Modell 4131 Sägeblattdurchmesser 185 mm Max. Schnittkapazität 63 mm Leerlaufdrehzahl (min 3.500 Gesamtlänge 358 mm Netto-Gewicht 5,1 kg Sicherheitsklasse •...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Zahn der Blattzahnung Bezeichnung des Geräts: Metallsäge sichtbar sein. Halten Sie das zu schneidende Werkstück Modelnr./ -typ: 4131 niemals in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. in Serie gefertigt werden und Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Plattform.
  • Seite 29 Verwenden Sie niemals defekte oder vom Material greifen. Falls sich das Sägeblatt Original abweichende Unterlegscheiben oder verkantet, kann es beim erneuten Starten des Bolzen. Die Unterlegscheiben und Bolzen Werkzeugs hochspringen oder wurden eigens für Ihr Werkzeug entwickelt, um Werkstück zurückschlagen. einen Betrieb optimaler...
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Montage und Demontage des Sägeblatts Abb.4 WARNUNG: Abb.5 Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus ACHTUNG: fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Verwenden mitgelieferten Werkzeug dazu verleiten, • Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls MISSBRÄUCHLICHER Verwendung...
  • Seite 31 besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die zu stark oder zu schwach angezogen wird. Dies volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug kann zu Verletzungen führen. flach und gleichmäßig über die Oberfläche des Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Blatt Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet ist.
  • Seite 32: Wartung

    Gebrauch sorgfältig auf Risse oder ZUBEHÖR sonstige Beschädigungen. Wechseln Sie ein gesprungenes oder beschädigtes Sägeblatt ACHTUNG: unverzüglich aus. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Wird ein stumpfes Sägeblatt weiterhin verwendet, • • beschrieben ist, empfehlen folgende können gefährliche Rückschläge und/oder eine Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
  • Seite 33 ACHTUNG: Verwenden stets Sägeblätter • Hartmetallspitzen, die sich für die jeweilige Arbeit eignen. Aluminium, Holz, Kunststoff, Beton, Fliesen usw. dürfen nicht geschnitten werden. Sägeblätter mit Hartmetallspitzen für Metallsägen • können nicht neu geschliffen werden.
  • Seite 34: Részletes Leírás

    15-1. Csavarbehajtó 5-1. Imbuszkulcs 9-1. Karbidvégű fűrészlap 15-2. Kefetartó sapka 5-2. Tengelyretesz 9-2. Munkadarab 6-1. Imbuszcsavar 10-1. Nézőablak RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 4131 Fűrészlap átmérője 185 mm Max. vágóteljesítmény 63 mm Üresjárati sebeség (min 3500 Teljes hossz 358 mm Tiszta tömeg 5,1 kg Biztonsági osztály...
  • Seite 35: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Csak európai országokra vonatkozóan vághatja meg a fűrészlap. EK Megfelelőségi nyilatkozat Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita munkadarab alatt.
  • Seite 36 megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan Különösen figyeljen oda amikor "leszúró • a kezelő irányába lendíti. vágást" végez falakba vagy más nem − Ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll belátható területekre. kiemelkedő megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és fűrészlap tárgyakba vághat...
  • Seite 37: Működési Leírás

    Fig.4 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Fig.5 UTASÍTÁSOKAT VIGYÁZAT: A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • csak a mellékelt Makita kulcsot használja. Ennek FIGYELMEZTETÉS: elmulasztása esetén hatlapfejű csavart NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez a (többszöri használatból adódó) mind alaposabb...
  • Seite 38 VIGYÁZAT: beszabályozást Makita Autorizált Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita • van kapcsolva és áramtalanítva lett mielőtt pótalkatrászek használatával. felhelyezi vagy eltávolítja a porfogót. A porfogó felforrósodhat a forró forgácsoktól. Ne •...
  • Seite 39 TARTOZÉKOK Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. VIGYÁZAT: Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az • Védőszemüveg • Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita Javasolt karbidvégű fűrészlapok és munkadarab •...
  • Seite 40: Technické Údaje

    5-2. Posúvačový uzáver 9-1. Ostrie píly s karbidovým hrotom 6-1. Skrutka s hlavou s vybraním pre 9-2. Obrobok nástrčný kľúč 10-1. Priezor TECHNICKÉ ÚDAJE Model 4131 Priemer kotúča 185 mm Maximálna rezná kapacita 63 mm Otáčky naprázdno (min 3500 Celková dĺžka 358 mm Hmotnosť...
  • Seite 41 Hĺbku rezania prispôsobte hrúbke obrobku. Vyhlásenie o zhode so smernicami Pod obrobkom by malo byť viditeľné menej ako Európskeho spoločenstva celý zub zo zubov ostria. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Nikdy nedržte rezaný obrobok rukami alebo prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky krížom nohách.
  • Seite 42 zdvihnutie ostria zo zárezu a dozadu smerom dolný kryt v otvorenej polohe. Ak vám nástroj k obsluhujúcej osobe. nechtiac spadne, dolný kryt sa môže ohnúť. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania Nadvihnite dolný kryt pomocou zaťahovacej nástroja a/alebo nesprávnych prevádzkových páčky a skontrolujte, či sa pohybuje voľne a postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť...
  • Seite 43: Popis Funkcie

    POZOR: medzi prednou hranou kotúča a obrobkom vždy, keď je Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte • kotúč nastavený na maximálnu hĺbku rezu. výhradne kľúče spoločnosti Makita. V opačnom prípade by mohlo prísť k nadmernému alebo Fig.10 nedostatočnému dotiahnutiu skrutky POZNÁMKA:...
  • Seite 44 Makita a s použitím náhradných dielov Horúce úlomky môžu spôsobiť, že kryt proti prachu • Makita. je horúci. Nedotýkajte sa holými rukami úlomkov ani krytu proti prachu.
  • Seite 45 Karbidové kovové kotúče pre mnohé aplikácie Použitie REBIERKOVÁ PLECH ZÁVRTKA TYPU C ZÁVRTKA UHOLNÍKA KOVOVÁ ZÁVRTKA TYČOVÁ Rúrka VLNITÝ PLECH VÝSTUŽ Rozmer 50X100 45X90 50X50 50X50 t=0,56 t=1,6 50X100 (mm) t=1,0-2,0 t=1,5 t=3,0 t=1,6 t=3,2 25Ga 16Ga t=3,2 t=1,2 t=3,8 t=0-0,9 185X36T 185X38T...
  • Seite 46: Dvojitá Izolace

    9-1. Pilový list s karbidovým ostřím 15-2. Víčko držáku uhlíku 5-2. Zámek hřídele 9-2. Zpracovávaný díl 6-1. Šroub s vnitřním šestihranem 10-1. Průzor TECHNICKÉ ÚDAJE Model 4131 Průměr listu 185 mm Max. kapacita řezání 63 mm Otáčky naprázdno (min 3 500 Celková délka...
  • Seite 47 Uchyťte díl ke stabilní Společnost Makita Corporation jako odpovědný podložce. Je důležité zajistit řádné upevnění dílu, výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: aby se omezilo na minimum riziko ohrožení těla, popis zařízení: zachycení kotouče nebo ztráty kontroly.
  • Seite 48 způsobit vrhnutí nástroje zpět. Pokud způsobit vážné zranění. pracovník přijme odpovídající opatření, je Zkontrolujte funkci a stav pružiny dolního schopen kontrolovat síly vznikající při krytu. Pokud kryt a pružina nepracují správně, zpětném rázu. musí být před zahájením provozu opraveny. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv Dolní...
  • Seite 49: Popis Funkce

    Při instalaci a demontáži listu používejte pouze • předním okrajem pilového listu a dílem, kdykoliv je list dodaný klíč Makita. V opačném případě může dojít nastaven na maximální hloubku řezu. k přetažení nebo nedostatečnému utažení šroubu s šestihrannou hlavou. Důsledkem by mohlo být Fig.10...
  • Seite 50 Pokud průzorem uvidíte třísky, odstraňte je. seřizování prováděny autorizovanými servisními Stiskněte a otočte knoflík ve směru hodinových ručiček středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů na symbol a odstraňte protiprachový kryt. Odstraňte Makita. třísky nahromaděné uvnitř protiprachového krytu. PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 51 Kovové listy s karbidovým ostřím pro řadu použití Použití OCELOVÁ Trubka KOVOVÝ PLECH KOLÍK C ÚHLOVÝ KOLÍK KOVOVÝ KOLÍK VLNITÝ PLECH VÝZTUŽ 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 Velikost (mm) t=1,0-2,0 t=1,5 t=3,0 t=1,6 t=3,2 25 Ga 16 Ga t=3,2 t=1,2 t=3,8...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884543B971...

Inhaltsverzeichnis