Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Applied Symbols
  • Important Notice
  • Transportation and Handling
  • Before Operation
  • Name of Parts
  • Units Installation
  • Installation Space
  • Refrigerant Piping & Refrigerant Charge
  • Refrigerant Charge
  • Drain Piping
  • Electrical Wiring
  • General Check
  • Main Safety Devices
  • Información General
  • Notas Generales
  • Símbolos Empleados
  • Aviso Importante
  • Transporte y Manipulación
  • Antes del Funcionamiento
  • Nombre de las Piezas
  • Instalación de las Unidades
  • Espacio de Instalación
  • Tubería y Carga de Refrigerante
  • Carga de Refrigerante
  • Tubería de Desagüe
  • Cableado Eléctrico
  • Puesta en Marcha
  • Principales Dispositivos de Seguridad
  • Informations Générales
  • Remarques Générales
  • Remarques Importantes
  • Transport et Manipulation
  • Nomenclature des Pièces
  • Installation des Unités
  • Espace D'installation
  • Tuyauterie Frigorifique et Charge du Fluide Frigorigène
  • Test D'étanchéité
  • Tuyau D'évacuation
  • Câblage Électrique
  • Vérification Générale
  • Mise en Service
  • Principaux Dispositifs de Sécurité
  • Informazioni Generali
  • Simboli Utilizzati
  • Nota Importante
  • Trasporto E Movimentazione
  • Prima del Funzionamento
  • Nome Dei Componenti
  • Installazione Delle Unità
  • Spazio DI Installazione
  • Linea E Carica DI Refrigerante
  • Carica DI Refrigerante
  • Linea DI Drenaggio
  • Collegamento Dello Schema Elettrico
  • Controlli Generali
  • Principali Dispositivi DI Sicurezza
  • Informação Geral
  • Observações Gerais
  • Transporte E Manuseamento
  • Antes de Utilizar a Unidade
  • Nome das Peças
  • Instalação das Unidades
  • Espaço de Instalação
  • Tubagem E Carga de Refrigerante
  • Materiais das Tubagens
  • Tubagem de Descarga
  • Ligações Elétricas
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dispositivos de Segurança Principais
  • Generel Information
  • Anvendte Symboler
  • Transport Og Håndtering
  • Før Drift
  • Navn På Dele
  • Installation Af Enheder
  • Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel
  • Påfyldning Af Kølemiddel
  • Elektrisk Ledningsføring
  • Primære Sikkerhedsanordninger
  • Gebruikte Symbolen
  • Belangrijke Mededeling
  • Transport en Behandeling
  • Voordat U Het Systeem in Gebruik Neemt
  • Namen Van Onderdelen
  • De Units Installeren
  • Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel
  • Luchtdichtheidstest
  • Elektrische Bedrading
  • Algemene Controle
  • Elektrische Bedrading Tussen Binnen- en Buitenunit
  • Inbedrijfstelling
  • Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen
  • Allmän Information
  • Använda Symboler
  • Viktig Anmärkning
  • Transport Och Hantering
  • Före Drift
  • Delarnas Namn
  • Installation Av Enheter
  • Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium
  • Test Av Lufttäthet
  • Elektrisk Anslutning
  • Huvudsakliga Säkerhetsanordningar
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Σημαντικη Παρατηρηση
  • Μεταφορα Και Χειρισμοσ
  • Ονοματα Εξαρτηματων
  • Εγκατασταση Μοναδων
  • Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο
  • Ελεγχοσ Στεγανοτητασ
  • Σωληνωσεισ Αποχετευσησ
  • Ηλεκτρικη Καλωδιωση
  • Εναρξη Λειτουργιασ
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
SET FREE SIDE FLOW SERIES
RAS-(8-12)FSNM
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi SET FREE SIDE FLOW Serie

  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Seite 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Seite 7 This Installation and Operation Man- MODELS CODIFICATION ual is only related to the RAS units FSNM combined with the HITACHI indoor units System Free. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instruc- CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Seite 59: Allgemeine Informationen

    Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht auf spezifische Modelle nicht anwendbar sind. Für Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung...
  • Seite 60: Zusätzliche Informationen Über Sicherheit

    SICHERHEIT 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT G E FA H R • Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. Außengerät. Diese • Sollte ein Schaltautomat oder eine Sicherung öfter ausgelöst werden, Produkte sind mit elektrischen Teilen ausgestattet. Wenn die schalten Sie das System aus und wenden sich an Ihren Wartungsdienst. elektrischen Komponenten mit Wasser in Berührung kommen, •...
  • Seite 61: Wichtiger Hinweis

    Produkte kontinuierlich zu verbessern. Aus diesem Grund Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist im Kühlsystem können technische Daten auch ohne Vorankündigung geändert zur Vermeidung abnormer Druckgegebenheiten ein werden. Hochdruckschalter vorhanden, der werksseitig bereits eingestellt ist. • HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen bergen können. • Die Klimaanlage ist somit vor abnormen Druckgegebenheiten geschützt. Sollten der Kühlkreislauf und der Hochdruckbehälter • Diese Klimaanlage wurde ausschließlich für die standardmäßige jedoch trotzdem einmal abnormem Druck ausgesetzt sein, kann Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Personen aufhalten, eine Explosion des Druckbehälters zu schweren Verletzungen...
  • Seite 62: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG 4 TRANSPORT UND BEDIENUNG 4.1 TRANSPORT • Achten Sie darauf, dass das Außengerät aus Sicherheitsgründen Das Produkt vor dem Auspacken so nahe wie möglich an den vorsichtig angehoben wird und nicht in eine Schieflage gerät. Installationsort transportieren. • Befestigen Sie die Hebeseile nicht am Plastikband oder am Wellpappenrahmen.
  • Seite 63 TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG RAS-(8-12)FSNM 1100 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Ölabscheider Kompressor Kontrollmuffe für Hoch-/Niederdruck (Kühlen/Heizen) Wärmetauscher Schaltkasten Schraubenlüfter Niederdrucksensor Lüftermotor Hochdrucksensor Sieb Hochdruckschutzsensor Verteiler Vibrationsdämpfergummi Umschaltventil Absperrventil Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Magnetventil Absperrventil für Gasleitung Kurbelgehäuseheizung Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Luftauslass Akkumulator Lufteinlass PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649...
  • Seite 64: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Installieren Sie das Außengerät an einem Ort, der nicht öffentlich zugänglich ist. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Aluminiumkühlrippen haben sehr scharfe Kanten. Gehen Sie beim •...
  • Seite 65 GERÄTEINSTALLATION 7.2 PLATZBEDARF 1 Hindernisse an der Einlassseite a. Ohne Hindernisse am oberen Teil des Geräts (mm) Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten * Offen zu den Seiten * Geschlossen zu den Seiten Vorderseite Vorderseite Vorderseite Vorderseite H I N W E I S Passposition "...
  • Seite 66 GERÄTEINSTALLATION 2 Hindernisse an der Auslassseite a. Ohne Hindernisse am oberen Teil des Geräts (mm) Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten Vorderseite Passposition " " mit Geräterückseite H I N W E I S H I N W E I S Luftstromführung montieren (*1) und rechte Seite und linke Seite öffnen.
  • Seite 67 GERÄTEINSTALLATION 4 Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten (mm) H I N W E I S PLATZBEDARF • Wenn L größer als H ist, montieren Sie die Geräte auf einem Sockel, damit H größer oder genauso groß ist wie L. • Achten Sie hierbei darauf, dass der Fuß geschlossen ist und es zu keinem Luftstromkurzschluss kommt. • Installieren Sie das Außengerät nicht an Orten, an denen Staub oder andere Verunreinigungen den Wärmetauscher des Geräts blockieren können. • Installieren Sie das Außengerät an einem Ort, der nicht öffentlich zugänglich ist.
  • Seite 68 GERÄTEINSTALLATION 7.2.1 Voraussetzungen für den Installationsort Befestigungsplatte (nicht mitgeliefert) Befestigung des Geräts  Betonfundament an beiden Seiten möglich Falls Maßnahmen 1 Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden gegen Vibrationen 100-300 mm über Bodenniveau. erforderlich sind, vibrationsdämpfendes 2 Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die Gummi verwenden (nicht mitgeliefert) Fundamentplatte herum.
  • Seite 69: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE Material: Heiß gewalzte Baustahlplatte (SPHC) RICHTIG Plattenstärke: 4,5T Grundplatte ohne Außengerät 4-C10 100 mm 2-Langloch Außengerät liegt stabil auf Metallplatte Rahmen Metallplatte 100 mm oder mehr Empfohlene Metallplattengröße (nicht mitgeliefert). 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 MATERIAL FÜR ROHRLEITUNGEN G E FA H R 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten.
  • Seite 70 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Die Leitungsanschlüsse können aus 4 Richtungen zugeführt werden Abmessungstabelle Abmess. ØA ØB 8 PS 9,52 19,05 10 PS 12,7 22,2 Unterseite Rohröffnung (mit Rohrabdeckung) 12 PS 12,7 25,4(*2) (*2): Wird ein Ø28,6-Rohranschluss benutzt, ist ein Reduzierstück erforderlich. (nicht mitgeliefert) Anschluss Flüssigkeitsleitung (ØA Konusmutteranschluss) Anschluss Flüssigkeitsleitung ØB Rohranschluss Rückseite Rohröffnung (Zubehörrohr verwenden...
  • Seite 71 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE Rohre und Kabel dürfen sich nicht berühren. b. Verbinden Sie Innen- und Außengerät mit vor Ort bereitgestellten Rohre. Befestigen Sie die Bringen Sie zum Schutz von Kabeln und Rohren die Kältemittelrohrleitungen so, dass keine schwachen/ Isolierung (nicht mitgeliefert) an. dünnen Teile des Gebäudes wie Wände, Decken usw.
  • Seite 72: Luftdichtigkeitstest

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE b. Flüssigkeitsventil V O R S I C H T Aufsatzpunkt Kappe • Üben Sie keine übermäßige Kraft auf das T-Ventil an der Endöffnung Anzugsdrehmoment: 16 Nm aus (maximal 5,0 N-m). Die hintere Befestigungskonstruktion wird Flüssigkeitsventil nicht mitgeliefert. Kappe • Lösen Sie nicht den Absperrring. Bei gelöstem Absperrring besteht Drehmoment: 37 Nm Kontrollmuffe Gefahr durch Herausspringen der Spindel. Die Kappe wird nach Abschluss (nur Füllanschlussstutzen •...
  • Seite 73 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE  Zusätzliche Kältemittelfüllung Zu der schon vorhandenen Kältemittelmenge im Gerät muss entsprechend der Länge der Rohrleitung noch zusätzliches Kältemittel nachgefüllt werden. Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie hier beschrieben, und füllen Sie es auf. Notieren Sie die zusätzliche Kältemittelmenge für spätere Wartungs- und Servicearbeiten.
  • Seite 74 ABFLUSSLEITUNGEN 8.6 MAX. ZULÄSSIGE KONZENTRATION BEI HYDROFLUORKARBONAT-KÄLTEMITTEL (HFC) • Vorsicht bei Kältemittellecks • Berechnung der Kältemittelkonzentration Betreiber/Monteure müssen die lokalen Gesetze 1 Berechnen Sie die Gesamtmenge des Kältemittels R (kg), und Richtlinien zu Sicherheitsvorkehrungen gegen mit dem das System befüllt ist, das alle Innengeräte der Kältemittellecks beachten.
  • Seite 75: Allgemeine Prüfung

    KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG ZUSTAND DER MODELLE HINSICHTLICH 1 Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten DER NORMEN IEC 61000-3-2 UND IEC MODELLE “xx” vor Ort (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, 61000-3-12 Ssc "xx" (KVA) Leitungsanschlüsse und Kabelschuhen) gemäß den Gerät erfüllt die Norm IEC 61000-3-2 RAS-8FSNM elektrischen Daten des technischen Handbuchs ausgewählt (professionelle Nutzung)
  • Seite 76: Kabelanschlüsse Zwischen Innen- Und Aussengerät

    KABELANSCHLUSS 10.3 KABELANSCHLÜSSE ZWISCHEN INNEN- UND AUSSENGERÄT Verbinden Sie die elektrischen Kabel wie in nachstehender Abb. gezeigt zwischen dem Innen- und dem Außengerät. Prüfen Sie, dass der Anschluss für das Stromversorgungskabel (Kontakte “L1” bis “L1” und “N” bis “N” an jeder Anschlussleiste) und das Zwischenkabel (Versorgungsleitung: Kontakte “1”...
  • Seite 77: Dip-Schaltereinstellungen Am Aussengerät

    KABELANSCHLUSS H I N W E I S 1 ELB: Earthleakage Breaker (Erdschlussunterbrecher); CB: Trennschalter 2 Bei Auswahl der Feldkabel die örtlichen Vorschriften und Verordnungen beachten. 3 D ie in der Tabelle auf dieser Seite mit  gekennzeichneten Kabelstärken sind entsprechend der Europäischen Norm EN60 335-1 für die maxi- male Stromstärke des Geräts ausgewählt. Verwenden Sie auf keinen Fall Kabel, die leichter sind als die standardmäßigen Gummischlauchlei- tungen (Code-Bezeichnung H60245 IEC 57) oder Polychloropren-Gummischlauchleitungen (Code-Bezeichnung H60245 IEC 57). 4 Für den Übertragungsstromkreis ein abgeschirmtes Kabel verwenden und erden. 5 Sind die Stromversorgungskabel in Reihenschaltung angeschlossen, addieren Sie die maximalen Stromwerte und wählen die untenstehenden Kabel aus. V O R S I C H T • Installieren Sie einen mehrpoligen Hauptschalter, und lassen Sie zwischen jeder Phase einen Freiraum von mindestens 3,5 mm. • Verwenden Sie zur Übertragung zwischen Innen- und Außengeräten abgeschirmte Kabel und schließen Sie das abgeschirmte Ende an die Erdungsschraube des Schaltkastens an.
  • Seite 78 INBETRIEBNAHME  DSW4: Einstellung der Kühlkreislaufnummer 10.5.2 PCB2 Das Einstellen ist erforderlich. Werkseinstellung (Einstellung für Zehnerstelle)  DSW5: Endklemmenwiderstand Einstellungen sind nicht erforderlich  DSW1: (auf PCB2) Werkseinstellung Einstellungen sind nicht erforderlich Wenn Pin Nr. 1 auf ON steht, ist die Stromerkennung deaktiviert.
  • Seite 79: Testlaufverfahren Mit Fernbedienung

    INBETRIEBNAHME • Außengeräte der FSNM-Serie laufen nicht während der ersten 4 Isolationswiderstand des Kompressors. Wenn der Widerstandswert Stunden nach einer Stromunterbrechung (Stillstandscode d1-22). Im über 1 Megaohm liegt, dann liegt ein Isolationsfehler in anderen Falle eines Betriebs vor Ablauf dieser 4 Stunden deaktivieren Sie die elektrischen Teilen vor. Schutzsteuerung wie folgt. 2 Wenn der Isolationswiderstand weniger als 1 MΩ beträgt, trennen 1 Schalten Sie die Stromversorgung für Außengerät und Innengeräte Sie die Kabel des Kompressors von der Inverter-PCB. Schalten Sie ein. dann die Hauptstromversorgung ein, um die Kurbelgehäuse mit Strom 2 Warten Sie 30 Sekunden. zu versorgen. Messen Sie nach einer Stromzufuhr von über 3 Stunden 3 Drücken Sie PSW1 auf der PCB länger als 3 Sekunden. erneut den Isolationswiderstand. (Je nach Klimaanlagen, Leitungslän- • Wenn das Gerät in Betrieb ist, beachten Sie bitte die folgenden ge oder Kühlbedingungen kann es notwendig sein, die Stromzufuhr Hinweise.
  • Seite 80 INBETRIEBNAHME Den Schalter RUN/STOP betätigen. a. Nun beginnt der Testlaufbetrieb. (Der AUS-TIMER für 2 Stunden wird aktiviert, und der Betrieb TESTLAUF wird nach 2 Stunden oder durch nochmaliges Drücken der Taste RUN/STOP beendet.) H I N W E I S ...
  • Seite 81: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  Kompressorschutz Der Kompressor wird durch folgende Geräte - einzeln sowie in Kombination - geschützt. • Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet. Ölheizmodul: Dieses Band-Heizmodul verhindert während der Kaltstartphase das Aufschäumen des Öls, indem es aktiviert wird, solange der Kompressor nicht in Betrieb ist.

Diese Anleitung auch für:

Ras-10fsnmRas-8fsnmRas-12fsnm

Inhaltsverzeichnis