Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjusting Of The Needles And Feed Timing; Einstellen Des Nadel- Und Transporteurgleichlaufs; Ajuste De La Sincronización De Las Agujas Y La Alimentación - Brother TN-841A Bedienungsanleitung

Zweinadel-steppstichmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES

11-6. Adjusting of the needles and feed timing

11-6. Einstellen des Nadel- und Transporteurgleichlaufs

11-6. Synchronisation des aiguilles et de l'entraînement
11-6. Ajuste de la sincronización de las agujas y la alimentación
Reference line
Referenzlinie
Ligne de référence
Línea de referencia
[841A]
[842A, 845A, 847A, 848A, 872A, 875A]
Red dot
Roter Punkt
Point rouge
Punto rojo
1. Remove the needles.
2. Remove the belt cover.
3. Tilt the machine head back and remove the timing belt
q
4. Turn the machine pulley until the "A" or "4" mark is
aligned with the red dot.
Mark
5. While holding the upper shaft so that it won't move,
Markierung
align the mark on the lower belt pulley
Repère
erence line on the arm bed, and attach the timing belt
Marca
q
6. Check the position of the "A" mark or "4" mark on the
machine pulley.
7. Replace the belt cover.
8. Install the needles.
w
1. Die Nadeln entfernen.
q
2. Entfernen Sie den Riemenschutz.
3. D a s M a s c h i n e n o b e r t e i l u m k i p p e n u n d d e n
Gleichlaufriemen
4. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Markierung "A"
oder "4" auf den roten Punkt auszurichten.
5. Die obere Riemenwelle festhalten und die Markierung
a u f d e r u n t e r e n R i e m e n s c h e i b e
entsprechenden Linie auf dem Wellenlagergehäuse
ausrichten und den Gleichlaufriemen
6. Kontrollieren Sie die Position der Markierung "A" oder
"4" auf der Riemenscheibe.
7. Bringen Sie den Riemenschutz wieder an.
8. Die Nadeln einsetzen.
1. Enlever les aiguilles.
2. Retirer le couvercle de courroie.
3. Basculer la tête de la machine vers l'arrière et enlever
la courroie de synchronisation
4. Tourner la poulie de machine jusqu'à ce que la marque
"A" ou "4" soit alignée avec le point rouge.
5. Le bras supérieur étant immobile, aligner le repère
marqué sur la poulie inférieure de courroie
ligna de référence marquée sur le socle du bras, puis
installer la courroie de synchronisation
6. Vérifier la position de la marque "A" ou "4" sur la poulie
de machine.
7. Remettre le couvercle de courroie en place.
8. Installer les aiguilles.
1. Quitar las agujas.
2. Desmontar la cubierta de la correa.
3. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás y quitar la
correa sincronizadora
4. Girar la polea de la máquina hasta que la marca "A" o
"4" se alinea con el punto rojo.
5. Mientras se sostiene el árbol superior para que no se
mueva, alinear la marca en la polea de la correa infe-
rior
del brazo, y colocar la correa sincronizadora
6. Verificar la posición de la marca "A" o "4" en la polea
de la máquina.
7. Cambiar la cubierta de la correa.
8. Instalar las agujas.
– 63 –
.
.
q
entfernen.
q
.
w
con la línea de referencia en la plancha de montaje
w
with the ref-
w
m i t d e r
q
anbringen.
q
.
w
avec la
q
.
q
.
TN-8400, 8700
TL-8400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tn-845aTn-872aTn-875aTl-847aTn-842aTl848a

Inhaltsverzeichnis