Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6480U-102:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Busch-Wind- und
Sonnen-Sensor-Einsatz
mit Bedienelement
6480U-102
Pos: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 ger-eng-pol-rus @ 2\mod_1218552842125_1.doc @ 20271
GER ENG POL RUS
Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123
Betriebsanleitung
Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
0373-1-6207
Rev. 1
12.08.2007
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 6480U-102

  • Seite 1 12.08.2007 Busch-Wind- und ® Sonnen-Sensor-Einsatz mit Bedienelement 6480U-102 Pos: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 ger-eng-pol-rus @ 2\mod_1218552842125_1.doc @ 20271 GER ENG POL RUS Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123 Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal...
  • Seite 2 Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859 GER..........3 ENG..........52 POL ..........103 RUS..........154 Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! Stellen Sie sicher, dass – die Hinweise der jeweiligen Jalousiemotoren-Hersteller beachtet werden – sich im Fahrbereich der Markise, etc. keine Personen oder Gegenstände befinden – bei Arbeiten am Einsatz 6480U-102 das Gerät spannungsfrei ist...
  • Seite 4 Wichtige Hinweise Abbildungen Die Darstellung/Proportionen der Geräte bzw. die Anordnung der Klemmen in dieser Betriebsanleitung kann ggf. von den Geräten und den realen Klemmenanordnungen geringfügig abweichen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionalität.
  • Seite 5 Fig. 1 Fig. 1 Bedienelement /Tastenübersicht...
  • Seite 6 Fig. 1 Legende zu Fig. 1 Pos. 1: Display (siehe auch Fig. 2) Pos. 2: <C> = Reset auf Werkseinstellung Pos. 3: = Ausfahren/ Eingabewert verringern Pos. 4: <Enter> = Programmierung bestätigen Pos. 5: <Leertaste> Pos. 6: <Auto> = Wechsel zwischen Automatik- und Handbetrieb Pos.
  • Seite 7: Display-Übersicht

    Fig. 2 Fig. 2 Display-Übersicht In dieser Betriebsanleitung werden aktivierte Werte des Displays in grau dargestellt. Dabei kann die Aktivierung durch manuelle Tastenbetätigung (hier z.B. Eingabe des Windwertes) oder durch Überschreiten eines vorgegebenen Wertes (hier z.B. Lichtwert) ausgelöst sein.
  • Seite 8 Fig. 2 Legende zu Fig. 2 Pos. 1: „ESO“ = Endstellung oben Pos. 2: Fahrbefehl EIN wird ausgeführt bzw. Eingabewert wird erhöht Pos. 3: Fahrbefehl AUS wird ausgeführt bzw. Eingabewert wird verringert Pos. 4: eingestellter Lichtwert ist überschritten Pos. 5: eingestellter Windwert ist überschritten Pos.
  • Seite 9: Einbruchschutz

    Steuerung eines Motors für – Jalousien/Rollladen – Lichtkuppeln – Markisen (im folgenden stellvertretend für die oben genannten Möglichkeiten verwendet) Einbruchschutz Bitte beachten Sie, dass sich der Einsatz 6480U-102 nicht als Einbruchschutz eignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit laut Verband der Sachversicherer (VdS) fehlt.
  • Seite 10: Funktionen

    Funktionen Funktionen Sensoren Der Einsatz 6480U-102 kann die Markise über einen integrierten Temperatursensor, externe Sensoren und externen Taster steuern. Es können angeschlossen werden: – Regenwächter (der Firma ELERO) - nur im Automatikbetrieb – Windwächter (Art.-Nr.: 6481) - im Automatik- und Handbetrieb –...
  • Seite 11: Betriebsarten

    übergeordnet, der Regensensor ist dem Lichtsensor übergeordnet. Je nach Einstellung/Messung der Werte kann z. B. die manuelle Bedienung (siehe Kap. „Handbetrieb“) eingeschränkt sein. Betriebsarten Der Einsatz 6480U-102 besitzt folgende Betriebsarten: – „Hand“ (siehe Fig. 2, Pos. 11) Steuerung ausschließlich über die Tasten bzw.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Einsatz 6840U-102 Nennspannung: 230 V ~ , ± 10%, 50/60 Hz Stromaufnahme: 4,5 mA Schaltstrom: 3 A cos φ= 0,6 Schaltleistung: 690 VA Relaisausgang: 2 x Schließer (potentialfrei) Eingänge: Impulsdauer 30 Sek. bis 3 Min. (einstellbar) Schutzart: IP 20 Umgebungstemperatur:...
  • Seite 13: Geräteaufbau

    Montage Montage Geräteaufbau Fig. 3 Aufputzgehäuse Einsatz mit Tragring und Befestigungsschrauben Rahmen Bedienelement Zentralscheibe...
  • Seite 14 Montage Netzspannung ausschalten! Am Einsatz 6480U-102 darf max. ein Motor angeschlossen werden. Beim Anschluss der Leitungen für Netz- und Schutzkleinspannung (Sensoren/Taster) ist die VDE 0100 Teil 410 sowie diese Betriebsanleitung zu beachten. Fig. 4 Kontrollieren Sie nach dem Anschluss die Laufrichtung der Markise (siehe Kapitel „Kontrolle der Laufrichtung“).
  • Seite 15: Vorbereitung Zur Montage

    Montage Vorbereitung zur Montage Der Einsatz 6480U-102 eignet sich sowohl für die Unterputz- als auch für die Aufputzmontage (siehe Fig. 3). Der Einbau unter Putz erfolgt nach DIN 49073 Teil 1 in eine handelsübliche Schalterdose (Ø 58 mm). Unterputzmontage ●...
  • Seite 16: Demontage

    Netzspannung ausschalten! ● Hebeln Sie das Bedienelement mit der Zentralscheibe über die seitlichen Einkerbungen des Rahmen vom Einsatz 6480U-102 ab. Sensoren Für den Anschluss stehen Ihnen die im Kapitel „Sensoren“ genannten Geräte zur Verfügung. Bitte beachten Sie die dortigen Hinweise zur...
  • Seite 17 Montage Wahl des Montageortes Beachten Sie bitte, dass – die Sensoren nicht durch andere Gegenstände wie z.B. Vorsprünge/Masten in ihrer Wirkung eingeschränkt/verdeckt werden – der Lichtsensor in der Nähe der Markise senkrecht und nicht im Schatten montiert wird – der Lichtsensor nicht Lichtreflexen (z.B. spiegelnde Flächen, etc.) ausgesetzt ist –...
  • Seite 18 Montage – pro Einsatz 6480U-102 nur ein Windsensor angeschlossen werden darf – entweder ein Taster oder ein zweiter Lichtsensor angeschlossen werden darf - beides gleichzeitig ist nicht möglich Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der ggf. jeweils zugehörigen Anleitung.
  • Seite 19 Montage Anschlussbild für Wind- und Lichtsensor Fig. 5 Lichtsensor Einsatz 6480U-102 Windsensor Bitte achten Sie beim Lichtsensor auf den richtigen Anschluss (1-1, 3-3)
  • Seite 20 Montage Anschluss Windsensor – Schließen Sie den Windsensor bitte gemäß Fig. 5 an. – Achten Sie bitte auf lagerichtige Anbringung. – Setzen Sie den Deckel wieder auf. – Befestigen Sie die Dichtung und den Deckel mit den mitgelieferten Schrauben. Fig. 7 Der Windsensor funktioniert im Hand- und Automatikbetrieb und steuert die Markise gemäß...
  • Seite 21 Montage Anschluss Regensensor Fig. 8 Der Regensensor muss so platziert werden, dass die Anschlussleitungen unten liegen.
  • Seite 22 Montage – Schließen Sie den Regensensor bitte gemäß Fig. 5 an. – Setzen Sie den Deckel wieder auf. – Befestigen Sie die Dichtung und den Deckel mit den mitgelieferten Schrauben. Fig. 9 Deckel Fühler Der Regensensor funktioniert nur im Automatikbetrieb und steuert die Markise gemäß der eingestellten Werte (siehe Kapitel siehe Kapitel „Werksets“...
  • Seite 23 Montage Anschluss externer Taster Fig. 10 Taster Einsatz 6480U-102 Der Taster funktioniert nur im Handbetrieb! (siehe Kapitel „Handbetrieb“)
  • Seite 24 Montage Anschluss eines zusätzlichen Lichtsensors Fig. 11 Es kann nur entweder ein Taster oder ein zweiter Lichtaufnehmer angeschlossen werden. Bitte beachten Sie, dass der zusätzliche Lichtsensor abweichend zu Fig. 5 angeschlossen wird.
  • Seite 25 Montage Parallelanschluss von zwei Lichtsensoren Wenn nicht genügend Adern vorhanden sind, um den zusätzlichen Lichtsensor zwischen Klemme 4 und 6 anzuschließen, gehen Sie bitte wie folgt vor: – Schließen Sie den zusätzlichen Lichtsensor parallel zum ersten Lichtsensor zwischen Klemme 1 und 3 an (siehe auch Fig.
  • Seite 26: Kontrolle Der Laufrichtung

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Kontrolle der Laufrichtung Nach Abschluss der Montage gehen Sie zur Inbetriebnahme bitte wie folgt vor: – Schalten Sie die Netzspannung ein. – Drücken Sie die Taste <Auto> so oft, bis die Betriebsart„Hand“ im Display erscheint. – Drücken Sie die Taste bzw.
  • Seite 27 Taster (siehe Kapitel „Anschluss externer Taster“). Automatikbetrieb Abweichend zur Werkseinstellung können Sie den Einsatz 6480U-102 auf Automatikbetrieb einstellen, um die Funktionalität der Sensoren nutzen zu können. – Drücken Sie die Taste <Auto> ggf. zweimal, bis die Anzeige „Hand“ im Display erlischt und das Automatiksymbol (siehe Fig.
  • Seite 28 Inbetriebnahme Testautomatik für den Lichtsensor Die Funktion dient zur schnellen Prüfung des Lichtsensors. Dabei werden die als Verzögerungszeit eingestellten Minuten in Sekunden umgewandelt (siehe auch Kapitel „Programmierung der Zeiten“). Starten der Testautomatik – Wechseln Sie ggf. mit der Taste <Auto> in den Automatikbetrieb.
  • Seite 29 Drücken Sie die Taste <Auto> ggf. zweimal, bis die Anzeige „Hand“ im Display erscheint (s. Fig. 2, Pos. 11). Der Einsatz 6480U-102 reagiert im Handbetrieb wie folgt: – Um die Markise schrittweise aus- bzw. einzufahren, drücken Sie bitte nur kurz auf die Taste bzw.
  • Seite 30: Bedienung

    Bedienung Wenn die Markise nicht auf Ihre Bedienung reagiert, ist ggf. der eingestellte Windwert überschritten. Warten Sie solange, bis sich der Wind gelegt hat. Automatikbetrieb – Drücken Sie die Taste <Auto> ggf. zweimal, bis die Anzeige „Hand“ im Display erlischt (s. Fig. 2, Pos. 11). Die Markise wird nach den jeweils eingestellten Regen-, Licht-, Wind- und Temperaturwerten gesteuert.
  • Seite 31 Bedienung – Wenn der Regenwert überschritten wird, erscheinen sieben Balken blinkend oben in der Anzeige; die Markise wird eingefahren. – Wenn, in Abweichung zum Basisprogramm, der Temperaturwert überschritten wird, blinken die ersten beiden Ziffern (kleinere Ziffern) links in der Display- Anzeige.
  • Seite 32 Bedienung Einstellbereiche Der Einsatz 6480U-102 kann wie folgt eingestellt werden. Lichtwert: Bereich: 1 – 14 Stufe 1 = ca. 4 klx. (geringe Helligkeit) Stufe 14 = über 50 klx.(klare Mittagssonne) Lichtwerte für das AUS-/EIN-Fahren können Sie unterschiedlich einstellen. Der Wert für das AUS-Fahren ist dabei immer größer als der für das EIN-Fahren.
  • Seite 33 Bedienung Impuls- Bereich: 00:30 – 03:00 dauer: 00:30 = 30 Sek. 03:00 = 3 Min. Verzöge- Bereich: 5 – 30 rungszeit 5 = 5 Min. für den 30 = 30 Min. Lichtwert Die Verzögerungszeiten für das Aus- bzw. Einfahren können unterschiedlich eingestellt werden.
  • Seite 34 Bedienung Werksets Es stehen ab Werk drei verschiedene Sets zur Verfügung, um Ihnen den Programmieraufwand abzunehmen. „Markisensteuerung“ (Basisprogramm) Lichtwert: Ausfahren: Stufe 5 Einfahren: Stufe 4 Windwert: Stufe 3 Impulsdauer: 03:00 (ca. 3 Min.) Verzögerungszeit: Ausfahren: 5 (ca. 5 Min.) Einfahren: 15 (15 Min.) Temperaturwert: - - (nicht temperaturgesteuert)
  • Seite 35 Bedienung „Wintergartenbeschattung“ Lichtwert: Ausfahren: Stufe 5 Einfahren: Stufe 4 Windwert: Stufe 4 Impulsdauer: 03:00 (ca. 3 Min.) Verzögerungszeit: Ausfahren: 5 (ca. 5 Min.) Einfahren: 15 (ca. 15 Min.) Temperaturwert: Stufe 6 (ca. 23 °C) Werkset aktivieren Sie können einen Werkset sowohl im Hand- als auch im Automatikbetrieb auswählen.
  • Seite 36 Bedienung – Drücken Sie die Taste <Enter>. 00 entspricht letzter Einstellung – Drücken Sie die Taste (bzw. ), um einen der drei Werksets auszuwählen (z.B. Set 3). Ziffern 03 blinken – Drücken Sie die Taste <Enter>. Symbol „Menü“ blinkt. Die momentan gemessene Temperatur und die Licht- und Windwerte werden im Display angezeigt.
  • Seite 37 Programmierung Programmierung Abweichend zu den Werksets können Sie den Einsatz 6480U-102 individuell auf Ihre örtlichen Gegebenheiten durch die Programmierung anpassen. Vorbereitung zur Programmierung Stellen Sie sicher, dass die Programmierung möglich ist; d.h. das Symbol „Frei“ wird links unten im Display angezeigt.
  • Seite 38: Programmierung

    Programmierung Allgemeines zur Programmierung Die veränderbaren Werte für Sets, „Schwellen“ (Wind, Sonne und Temperatur) und Zeiten (Impulsdauer und Verzögerungszeiten) aktivieren Sie über die Taste <Prog>. Allgemein gilt: – Drücken Sie die Taste <Prog>, um die Programmierung zu starten oder um die „laufende“ Programmierung abzubrechen –...
  • Seite 39 Programmierung Programmierung Zur Beschreibung der Vorgehensweise sollen folgende Werte eingestellt werden. Beispiel Lichtwert: Ausfahren: von Stufe 05 auf 07 Einfahren: von Stufe 04 auf 06 Temperaturwert: von Stufe „--“ auf 07 Windwert: von Stufe 03 auf 02 Impulsdauer: von 01:11 auf 01:30 (Min:Sek) Verzögerungszeit: Ausfahren: von 5 auf 10 Min.
  • Seite 40 Programmierung Programmierung der „Schwellen“ – Drücken Sie zweimal <Prog>. Symbol „Schwellen“ blinkt. – Drücken Sie einmal <Enter>. Lichtwert „Ausfahren“ blinkt. Der linke Wert (nicht blinkend) gibt jeweils den momentanen Messwert an. – Drücken Sie bzw. , um den Wert für das Ausfahren z.B.
  • Seite 41 Programmierung – Drücken Sie bzw. , um den Wert für das Einfahren z.B. auf 06 zu erhöhen. – Drücken Sie bei Anzeige von 06 einmal <Enter>. Lichtwert „Einfahren“ blinkt. – Drücken Sie bzw. , um den Temperaturwert von nicht aktiv auf z.B. 07 zu erhöhen. –...
  • Seite 42 Programmierung Programmierung der „Zeiten“ Sie können die Werte für die Impulsdauer und die Verzögerungszeiten direkt im Anschluss zur Programmierung der „Schwellen“ festlegen. Zur Programmierung gemäß Beispiel aus Kapitel „Programmierung“ gehen Sie bitte wie folgt vor: – Drücken Sie dreimal <Prog>. Symbol „Zeiten“...
  • Seite 43 Programmierung – Drücken Sie bei Anzeige von 01:30 einmal <Enter>. Wert „Ausfahren“ blinkt. – Drücken Sie bzw. , um den Wert z.B. auf 10 (Bereich von 05 bis 30 Min.) zu erhöhen. – Drücken Sie bei Anzeige von 10 einmal <Enter>. Wert „Einfahren“...
  • Seite 44 Programmierung Programmierung löschen Sie können eine von Ihnen vorgenommene Programmierung wieder löschen; die drei Werksets bleiben allerdings erhalten. Intern wird unter der Nummer „00“ immer das zuletzt aufgerufene Menü (01 bis 03) abgelegt bzw. die vorgenommene Programmierung beibehalten. Wenn Sie die Programmierung löschen, wird das Basisprogramm (siehe Kapitel „Markisensteuerung“) wieder unter Menünummer „00“...
  • Seite 45 Programmierung Danach erscheint – Lassen Sie erst jetzt die Taste wieder los. Alle selbst eingegebenen Werte sind damit gelöscht – der Vorgang muss nicht mit <Enter> bestätigt werden; im Display erscheinen die aktuellen Licht- und Windmesswerte.
  • Seite 46 Programmierung Zwischenstellung und Lamellenwinkel Sie können eine Zwischenstellung für eine Markise bzw. einen Lamellenwinkel einer Jalousie abspeichern. Dies ist allerdings nur im Handbetrieb (siehe Kapitel „Handbetrieb“) und während eines Ausfahrens möglich. Ggf. müssen Sie nach der Programmierung wieder in den Automatikbetrieb wechseln.
  • Seite 47 Programmierung Programmierung einer Lamellenposition – Stellen Sie sicher, dass der Handbetrieb aktiv ist. – Drücken Sie solange, bis die Jalousie ganz hochgefahren ist und das Symbol ESO im Display erscheint. – Drücken Sie gleichzeitig für mind. 3 Sek. – Drücken Sie , bis die gewünschte Position erreicht ist und halten Sie gedrückt.
  • Seite 48 Programmierung Löschen einer Zwischenstellung/Lamellenposition – Stellen Sie sicher, dass der Handbetrieb aktiv ist. – Drücken Sie solange, bis die Jalousie ganz hochgefahren ist und das Symbol ESO im Display erscheint. – Drücken Sie gleichzeitig für mind. 3 Sekunden - damit ist die Zwischenstellung/Lamellenposition gelöscht.
  • Seite 49 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Netzausfall Im Automatikbetrieb wird nach Netzausfall und anschließender Netzwiederkehr aus Sicherheitsgründen automatisch ein Einfahren-Befehl eingeleitet. Das Bedienelement zum Einsatz 6480U-102 besitzt einen interen Speicher, der bei Netzausfall alle programmierten Einstellungen erhält; eine Neuprogrammierung ist nicht erforderlich.
  • Seite 50: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Diagnose Ursache/Abhilfe Motor läuft nicht: – fehlende Brücke L-P einklemmen (siehe Fig. 4) Motor läuft in die – falsche Klemmenbelegung für falsche Richtung tauschen Markise fährt – programmierte Zwischenstellung nicht vollständig löschen (siehe Kapitel „Löschen aus: einer Zwischenstellung/ Lamellenposition“) Zwischenstellung –...
  • Seite 51 Störungsbeseitigung Markise fährt – Automatikbetrieb aktivieren nicht aus, obwohl – Markise ganz mit einfahren das Symbol bis „ESO“ im Display erscheint „Sonne“ blinkt: – Verzögerungszeit abwarten – eingestellten Temperaturwert ggf. herabsetzen/ausschalten Markise ein, – eingestellter Windwert ist obwohl das überschritten; Symbol „Sonne“...
  • Seite 52 Important information Pos: 8 /7x7/Inhalt/6480/6480_eng @ 2\mod_1218547667078_1.doc @ 20173 Important information Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! Disconnect the mains power supply prior to installation and/or disassembly! Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! Ensure that...
  • Seite 53 Important information Figures The illustrations/proportions of the units and/or configuration of the terminals in these operating instructions may in some cases vary slightly from the actual units and terminal configurations. This in no way affects their function.
  • Seite 54 Fig. 1 Fig. 1 Control element / overview of buttons...
  • Seite 55 Fig. 1 Legend to Fig. 1 Pos. 1: Display (see also Fig. 2) Pos. 2: <C> = Reset to factory settings Pos. 3: = Extending/ reduce input value Pos. 4: <Enter> = Confirm programming Pos. 5: <Blank button> Pos. 6: <Auto>...
  • Seite 56: Display Overview

    Fig. 2 Fig. 2 Display overview The active values of the display are indicated in grey in these operating instructions. The activation may have been triggered by pressing the button manually (here the input of the wind value, for example) or by exceeding a predefined value (here the light value, for example).
  • Seite 57 Fig. 2 Legend to Fig. 2 Pos. 1: "ESO“ = End position top Pos. 2: Travel command ON is being carried out and/or input value is being increased Pos. 3: Travel command OFF is being carried out and/or input value is being reduced Pos.
  • Seite 58: Fields Of Application

    Awnings (in the following used representatively for the above-named options) Intrusion alarm Please note that the module 6480U-102 is not suitable for use as an intrusion alarm since it lacks the required safety against sabotage in accordance with the German VdS...
  • Seite 59 Functions Functions Sensors Module 6480U-102 can control the awning via an integrated temperature sensor, external sensors and an external button. The following devices can be connected: – Rain monitor (ELERO) - only for automatic mode – Wind monitor Art.-No.: 6481) - for automatic and manual mode –...
  • Seite 60: Operating Modes

    Depending on the setting/measurement of the values, manual control, for example, may be restricted (see "Manual mode"). Operating modes The module 6480U-102 offers the following operating modes: – "Manual" (see fig. 2, item 11) Control exclusively via button or button.
  • Seite 61: Technical Data

    Technical data Technical data Module 6840U-102 Rated voltage: 230 V ~ , ± 10%, 50/60 Hz Current consumption: 4.5 mA Switching current: 3 A cos φ= 0.6 Switching capacity: 690 VA Relay output: 2 x NO contact Inputs: Pulse duration Between 30 seconds and 3 minutes Protection:...
  • Seite 62 Installation Installation Device design Fig. 3 Surface-type housing Module with support ring and retaining screws Frame Control element Cover plate...
  • Seite 63 Installation Disconnect the mains power supply! Only one motor is to be connected to module 6480U-102. When connecting the cables for the network and safety low voltage (sensors/buttons) the VDE 0100 section 410 as well as the operating instructions must be adhered to.
  • Seite 64: Preparation For Installation

    Installation Preparation for installation Module 6480U-102 is suitable both for flush-type as well as surface-type installation (see Fig. 3). Flush-type installation is carried out according to DIN 49073 Part 1 in a standard switch box (Ø 58 mm). Flush-type installation ●...
  • Seite 65 Dismounting Disconnect the mains power supply! ● Lever the control element with the cover plate off module 6480U-102 over the lateral notch of the frame. Sensors The devices listed in chapter "Sensors" are available for connection. Please observe the instructions in this chapter regarding automatic and manual operating modes.
  • Seite 66 Installation Selection of installation site Ensure that – the sensors are not restricted in their effectiveness or covered by such things as projections or masts – the light sensors are installed vertically near the awning and not in the shade. –...
  • Seite 67 Installation – only one wind sensor is connected to module 6480U- – either the button or a second light sensor is connected - both simultaneously is not possible Further information is available in the appropriate instruction manual...
  • Seite 68 Installation Connecting diagram for wind and light sensors Fig. 5 Light sensor Module 6480U-102 Wind sensor Please ensure that the light sensor is properly connected (1-1, 3-3)
  • Seite 69 Installation Connection of wind sensor – Please connect the wind sensor according to figure 5. – Ensure it is fitted in the correct position. – Replace the cover. – Fix the seal and the cover with the enclosed screws. Fig. 7 The wind sensor operates in manual and automatic mode and controls the awning in accordance with the set values (see chapter...
  • Seite 70 Installation Connection of rain sensor Fig. 8 The rain sensor must be positioned with the connecting cables at the bottom.
  • Seite 71 Installation – Please connect the rain sensor according to figure 5. – Replace the cover. – Fix the seal and the cover with the enclosed screws. Fig. 9 Cover Sensor The rain sensor operates only in automatic mode and controls the awning in accordance with the set values (see chapter "Factory settings"...
  • Seite 72 Installation Connection of external button Fig. 10 Pushbutton Module 6480U-102 The button operates only in manual mode! (see chapter “Manual mode”)
  • Seite 73 Installation Connection of an additional light sensor Fig. 11 Only one pushbutton or a second light sensor may be connected. Please note that the additional light sensor is connected differently to fig. 5.
  • Seite 74 Installation Parallel connection of two light sensors If not enough wires are available to connect the light sensor between terminals 4 and 6, please proceed as follows: – Connect the additional light sensor parallel to the first light sensor between terminals 1 and 3 (see also fig. Both light sensors Fig.
  • Seite 75 Commissioning Commissioning Checking direction of travel After completing the installation proceed as follows with the start-up: – Switch on the mains supply. – Press the button <Auto> repeatedly until operating mode "Manual" appears in the display. – Press the button , to check the awning's direction of travel.
  • Seite 76 (see chapter "Connection of external button"). Automatic mode In variance to the factory setting you can also set module 6480U-102 on automatic mode, to utilize the function of the sensors. – Press the button <Auto> twice until operating mode "Manual"...
  • Seite 77 Commissioning Test automatic for light sensor This function serves for a fast test of the light sensor. Here the delay time set in minutes is converted into seconds (see also chapter "Programming of times"). Starting the test automatic – If necessary, change into automatic mode with button <Auto>.
  • Seite 78 Manual mode – Press the button <Auto> twice until operating mode "Manual" appears in the display (see fig. 2 item 11). Module 6480U-102 responds in manual mode as follows: – The extend or retract the awning in stages, briefly press button –...
  • Seite 79: Automatic Mode

    Operation If the awning does not respond, the set wind value has probably been exceeded. Wait until the wind has subsided. Automatic mode – Press the button <Auto> twice until operating mode "Manual" is deleted in the display (see fig. 2 item 11). The awning is controlled according to the set values for rain, light, wind and temperature.
  • Seite 80 Operation – When the rain value has been exceeded, seven bars flash at the top in the display and the awning is being retracted. – When the temperature has been exceeded in variance to the basic program the first two digits (smaller digits) flash on the left in the display.
  • Seite 81 Operation Adjusting range The module 6480U-102 can be set as follows: Light Range: 1 – 14 value Stage 1 = approx. 4 klx. (minimal brightness) Stage 14 = approx. 50 klx. (bright midday sun) Light values for moving OUT/IN can be set differently. The value for extending (OUT) will always be larger than the value for retracting (IN).
  • Seite 82 Operation if the wind value is set too high there is the danger of damaging the awning.
  • Seite 83 Operation Pulse Range: 00:30 – 03:00 duration: 00:30 = 30 sec. 03:00 = 3 minutes Delay Range: 5 – 30 time for 5 = 5 minutes light 30 = 30 minutes value The delay times for extending and retracting can be set differently.
  • Seite 84: Factory Settings

    Operation Factory settings Three different settings are available ex factory, to make programming easier for you. "Awning control" (basic program) Light value: Extending: stage 5 Retracting: stage 4 Wind value Stage 3 Pulse duration: 03:00 (approx. 3 minutes) Delay time: Extending: 5 (approx.
  • Seite 85 Operation Temperature - - (not temperature-controlled) value: "Conservatory blinds" Light value: Extending: stage 5 Retracting: stage 4 Wind value: Stage 4 Pulse duration: 03:00 (approx. 3 minutes) Delay time: Extending: 5 (approx. 5 minutes) Retracting: 15 (approx. 15 minutes) Temperature Stage 6 (approx.
  • Seite 86 Operation The "Menu" symbol flashes.
  • Seite 87 Operation – Press the <Enter> button. 00 corresponds to the last setting – Press the button ), to select one of the three factory settings (e.g. Set 3). Digits 03 flash – Press the <Enter> button. The "Menu" symbol flashes. The current temperature, the light and wind values are shown in the display.
  • Seite 88 Programming Programming In variance to the factory setting you can also individually adjust the module 6480U-102 to your local conditions by means of programming. Preparation for programming Ensure that programming is possible; i.e. the symbol "Free" is displayed on the bottom left of the display.
  • Seite 89 Programming General information on programming The adjustable values for sets "Thresholds" (wind, sun and temperature) and times (pulse duration and delay times) are activated via button <Prog>. The following applies in general: – Press the <Prog> button, to start programming or to exit the "current"...
  • Seite 90 Programming Programming To describe the procedure the following values should be set. Example Light value: Extending: from stage 05 to 07 Retracting: from stage 04 to 06 Temperature from stage "-" to 07 value: Wind value: From stage 03 to 02 Pulse duration: From 01:11 to 01:30 (minutes:seconds)
  • Seite 91 Programming Programming of "Thresholds" – Press the <Prog> button twice. The "Thresholds" symbol flashes. – Press the <Enter> button once. Light value "Extending" flashes. The left value (non-flashing) indicates the currently measured value. – Press or , to raise the value for extending to 7, for example.
  • Seite 92 Programming – Press , to raise the value for retracting to 06, for example. – Press the <Enter> button once when 06 is displayed. Light value "Retracting" flashes. – Press , to raise the temperature value from inactive to 07, for example. –...
  • Seite 93 Programming Programming of "Times" You can define the values for pulse duration and delay times directly after programming the "Thresholds". To program the example from chapter "Programming", proceed as follows: – Press the <Prog> button three times. The "Times" symbol flashes. –...
  • Seite 94 Programming – Press the <Enter> button once when 01:30 is displayed. Value "Extending" flashes. – Press , to raise the value to 10 (range from 05 to 30 minutes), for example. – Press the <Enter> button once when 10 is displayed. Value "Retracting"...
  • Seite 95 Programming Deleting program You can delete your program again; the three factory settings, however, are retained. The menu called up last (01 to 03) is always stored internally under the number "00", or your program is retained. If you delete your program, the basic program (see chapter "Awning control") will again be filed under menu number "00".
  • Seite 96 Programming Then the following is displayed – Now release button All values you have entered are now deleted - the process does not have to be confirmed with >Enter<; the display now shows the current values for light and wind.
  • Seite 97 Programming Intermediate setting and slat angle You can store an immediate setting for an awning or a slat angle for a Venetian blind. This is possible, however, only in manual mode (see chapter "Manual") and during extending. You will have to switch back to automatic mode after programming.
  • Seite 98 Programming Programming of a slat position – Ensure that manual mode is active. – Press until the Venetian blind is fully retracted and the symbol ESO (end position top) appears in the display. – Simultaneously press for at least 3 seconds. –...
  • Seite 99 Programming Deleting an intermediate setting/slat position – Ensure that manual mode is active. – Press until the Venetian blind is fully retracted and the symbol ESO (end position top) appears in the display. – Simultaneously press for at least 3 seconds - this deletes the intermediate setting/slat position.
  • Seite 100 In automatic mode, a retract command is automatically initiated for reasons of safety after the power has been restored after a mains failure. The control element of module 6480U-102 has an internal memory that retains the programmed settings; re-programming is not necessary.
  • Seite 101: Fault Rectification

    Fault rectification Diagnosis Cause/Remedy Motor does not – Clamp in missing bridge L-P run: (see fig. 4) Incorrect motor – Switch over incorrect terminal rotation connection for Awning does not – Delete intermediate setting (see extend fully: chapter "Deleting an intermediate setting/slat position") Intermediate...
  • Seite 102 Fault rectification Awning does not – Activate automatic mode extend although – Retract awning fully with until the "Sun" symbol "ESO" appears in the display flashes: – Wait till delay time expires – Reduce/deactivate set temperature, if necessary Awning retracts –...
  • Seite 103: Ważne Wskazówki

    Ważne wskazówki Pos: 10 /7x7/Inhalt/6480/6480_pol @ 0\mod599_1.doc @ 2675 Ważne wskazówki Prace na sieci 230 V mogą wykonywać wyłącznie specjaliści! Przed montażem, demontażem odłączyć napięcie sieciowe! Nieprzestrzeganie wskazówek instalacyjnych i obsługi może spowodować pożar i inne zagrożenia! Upewnić się, że –...
  • Seite 104 Ważne wskazówki Ilustracje Prezentowane na ilustracjach tej instrukcji urządzenia (proporcje) względnie rozmieszczenie zacisków może nieznacznie odbiegać od rzeczywistych urządzeń i układów zacisków. Nie ma to jednak żadnego wpływu na funkcjonalność.
  • Seite 105 Rys. 1 Rys. 1 Element obsługowy /przegląd klawiszy...
  • Seite 106 Rys. 1 Legenda do rys. 1 Poz. 1 Wyświetlacz (patrz też rys. 2) Poz. 2 <C> = reset do ustawień fabrycznych Poz. 3 = wysuwanie/ zmniejszanie wprowadzonej wartości Poz. 4 <Enter> = potwierdzanie programowania Poz. 5 <Klawisz spacji> Poz. 6 <Auto>...
  • Seite 107 Rys. 2 Rys. 2 Obraz wyświetlacza W tej instrukcji obsługi uruchomione wartości wyświetlacza zaznaczone są kolorem szarym. Uruchomienie można przy tym włączać przez ręczne naciskanie klawiszy (tu np. wprowadzanie wartości wiatru) lub przekroczenie wprowadzonej wartości (tu np. wartość świetlna).
  • Seite 108 Rys. 2 Legenda do rys. 2 Poz. 1 „ESO“ = ustawienie krańcowe u góry Poz. 2 Wykonywane jest polecenie przesuwu WŁ. wzgl. zwiększana jest wprowadzana wartość. Poz. 3 Wykonywane jest polecenie przesuwu WYŁ. wzgl. zmniejszana jest wprowadzana wartość. Poz. 4 przekroczona jest ustawiona wartość...
  • Seite 109: Obszary Zastosowania

    Obszary zastosowania Obszary zastosowania Mechanizm czujnika wiatru i słońca Busch i 6480U-102 (zwany poniżej mechanizmem 6480U-102) służy do ręcznego i automatycznego sterowania silnika do – żaluzji/rolet – stożków świetlnych – markiz (stosowanych poniżej zastępczo dla w/w możliwości) Zabezpieczenie antywłamaniowe Pamiętać, że mechanizm 6480U-102 nie nadaje się jako zabezpieczenie antywłamaniowe, ponieważ...
  • Seite 110 Funkcje Funkcje Czujniki Mechanizm 6480U-102 może sterować markizą za pomocą zainstalowanego czujnika temperatury, czujników zewnętrznych i zewnętrznego przycisku. Podłączyć można: – czujnik deszczu (firmy ELERO) - tylko w trybie automatycznym – czujnik wiatru (nr art.: 6481) - w trybie automatycznym i ręcznym...
  • Seite 111: Tryby Pracy

    Funkcje świetlnym. Zależnie od ustawienia/pomiaru wartości można ograniczać np. ręczną obsługę (patrz rozdz. „Tryb ręczny“). Tryby pracy Mechanizm 6480U-102 dysponuje następującymi trybami pracy: – „Ręczny“ (patrz rys. 2, poz. 11) sterowanie wyłącznie klawiszami wzgl. przyciskiem. Programowanie położenia pośredniego / położenia lamel –...
  • Seite 112: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Mechanizm 6840U-102 Napięcie nominalne: 230 V~, ±10%, 50/60 Hz Prąd pobierany: 4,5 mA Prąd łączeniowy: 3 A cos φ= 0,6 Moc łączeniowa 690 VA Wyjście przekaźnika 2 x styk zwierny (bezpotencjałowy) Wejścia: Czas trwania impulsu 30 sek. do 3 min. (regulowany) Rodzaj zabezpieczenia: IP 20...
  • Seite 113 Montaż Montaż Budowa urządzenia Rys. 3 Obudowa natynkowa Zastosowanie z pierścieniem nośnym i śrubami mocującymi Rama Element obsługowy Tarcza centralna...
  • Seite 114 Montaż Wyłączyć napięcie sieciowe! Do mechanizmu 6480U-102 można podłączać max jeden silnik. Przy podłączaniu przewodów napięcia sieciowego i niskonapięciowych przewodów ochronnych (czujniki/przyciski) przestrzegać VDE 0100 część 410 oraz niniejszą instrukcji obsługi. Rys. 4 Po podłączeniu sprawdzić kierunek przesuwu markizy (patrz rozdział „Kontrola kierunku przesuwu“).
  • Seite 115: Przygotowanie Do Montażu

    Montaż Przygotowanie do montażu Mechanizm 6480U-102 nadaje się zarówno do montażu podtynkowego jak i natynkowego (patrz rys. 3). Montaż pod tynkiem przeprowadza się według DIN 49073 część 1 w dostępnej w handlu puszce przełącznikowej (Ø 58 mm). Montaż podtynkowy ●...
  • Seite 116 Montaż Demontaż Wyłączyć napięcie sieciowe! ● Element obsługowy z tarczą centralną podnieść przez boczne nacięcia ramy z mechanizmu 6480U-102. Czujniki Do podłączenia wykorzystać urządzenia wymienione w rozdziale „Czujniki“. Przestrzegać zawartych tam wskazówek na temat działania w trybie automatycznym i ręcznym...
  • Seite 117 – podłączanie czujników musi się zawsze odbywać z ekranowanymi przewodami użyć oddzielnego 2- lub 4- żyłowego wspólnego przewodu (np. JY-ST-Y 2x2x0,6) – maksymalna długość przewodu czujników wynosi 20 m – na jeden mechanizm 6480U-102 wolno podłączać tylko jeden czujnik wiatru...
  • Seite 118 Montaż – podłączać wolno albo jeden przycisk albo drugi czujnik świetlny - nie można obydwóch jednocześnie Dalsze informacje znajdują się w odpowiedniej instrukcji.
  • Seite 119 Montaż Schemat podłączenia czujnika wiatru i czujnika świetlnego Rys. 5 świetlnego Mechanizm 6480U-102 czujnika W przypadku czujnika świetlnego pamiętać o prawidłowym podłączeniu (1-1, 3-3)
  • Seite 120 Montaż Podłączanie czujnika wiatru – Czujnik wiatru podłączyć zgodnie z rys. 5. – Pamiętać o zamocowaniu zgodnym z położeniem. – Założyć pokrywę. – Uszczelkę i pokrywę zamocować dołączonymi śrubami. Rys. 7 Czujnik wiatru działa w trybie ręcznym i automatycznym i steruje markizą zgodnie z ustawionymi wartościami (patrz rozdział...
  • Seite 121 Montaż Podłączanie czujnika deszczu Rys. 8 Czujnik deszczu umieścić tak, by przewody przyłączowe znajdowały się u dołu.
  • Seite 122 Montaż – Czujnik deszczu podłączyć zgodnie z rys. 5. – Założyć pokrywę. – Uszczelkę i pokrywę zamocować dołączonymi śrubami. Rys. 9 pokrywę czujnik Czujnik deszczu działa tylko w trybie automatycznym i steruje markizą zgodnie z ustawionymi wartościami (patrz rozdział „Ustawienia fabryczne“ i „Programowanie“).
  • Seite 123 Montaż Podłączanie zewnętrznych przycisków Rys. 10 Przycisk Mechanizm 6480U-102 Przycisk działa tylko w trybie ręcznym! (patrz rozdział „Tryb ręczny“)
  • Seite 124 Montaż Podłączanie dodatkowego czujnika świetlnego Rys. 11 Podłączać można albo przycisk albo drugi czujnik światła. Pamiętać, by dodatkowy czujnik świetlny podłączać odmiennie od rys. 5.
  • Seite 125 Montaż Podłączanie równoległe dwóch czujników świetlnych Jeśli nie ma wystarczającej ilości żył dla podłączenia dodatkowego czujnika świetlnego między zaciskiem 4 i 6, postępować w sposób opisany poniżej: – Dodatkowy czujnik świetlny podłączyć równolegle do pierwszego czujnika świetlnego między zaciskiem 1 i 3 (patrz też...
  • Seite 126 Uruchomienie Uruchomienie Kontrola kierunku przesuwu Po zakończeniu montażu przejść do uruchomienia w następujący sposób: – Włączyć napięcie sieciowe. – Klawisz <Auto> naciskać do momentu ukazania się na wyświetlaczu trybu pracy „Ręcznie“. – Nacisnąć klawisz wzgl. , celem sprawdzenia kierunku przesuwu markizy. Jeśli kierunek przesuwu markizy nie jest zgodny z symbolami wzgl.
  • Seite 127 (patrz rozdział „Podłączanie zewnętrznych przycisków“). Tryb automatyczny W odróżnieniu od ustawienia fabrycznego mechanizm 6480U-102 można ustawić na tryb automatyczny dla wykorzystania funkcji czujników. – W razie potrzeby nacisnąć dwa razy klawisz <Auto> do chwili zgaśnięcia na wyświetlaczu wskazania „Ręcznie“...
  • Seite 128 Uruchomienie Jeśli wartość dla czujnika temperatury ustawi się odmiennie od programu podstawowego (patrz też rozdział „Programowanie wartości progowych“), czujnik świetlny będzie aktywny dopiero po przekroczeniu tej wartości temperatury. Test automatyczny dla czujnika świetlnego Fukcja ta służy szybkiemu sprawdzeniu czujnika świetlnego. Przy tym minuty ustawione jako czas opóźnienia przeliczane są...
  • Seite 129 Uruchomienie – Naciskać równocześnie przez ok. 1 sekundę klawisze <Pusty> i <AUTO>. Uruchomienie pokazywane jest za pomocą migającego symbolu „ESO“. Jeśli symbol nie miga, sprawdzić czujnik świetlny i podłączenie. Wyłączanie testu automatycznego Funkcja zostaje automatycznie wyłączona, gdy markiza jest całkowicie wsunięta a symbol „ESO“ przestaje migać po upływie ustawionego czasu trwania impulsu.
  • Seite 130: Tryb Ręczny

    – W razie potrzeby nacisnąć dwa razy klawisz <Auto> do chwili pojawienia się na wyświetlaczu wskazania "Ręcznie" (patrz rys. 2, poz. 11) Mechanizm 6480U-102 reaguje w trybie ręcznym w następujący sposób: – Dla stopniowego wysuwania wzgl. wsuwania markizy nacisnąć krótko klawisz wzgl.
  • Seite 131: Tryb Automatyczny

    Obsługa Lokalna obsługa przycisku zewnętrznego jest analogiczna i możliwa tylko w trybie ręcznym. Jeśli markiza nie reaguje na obsługę, oznaczać to może ew. przekroczenie ustawionej wartości wiatru. Zaczekać do chwili uspokojenia się wiatru. Tryb automatyczny – W razie potrzeby nacisnąć dwa razy klawisz <Auto> do chwili zgaśnięcia na wyświetlaczu wskazania "Ręcznie"...
  • Seite 132 Obsługa – Jeśli przekroczona zostanie wartość wiatru, pojawia się migający symbol „Wiatr“ u dołu po prawej stronie wskazania; markiza jest wsuwana. – Jeśli przekroczona zostanie wartość światła, pojawia się migający symbol „Słońce“ u dołu po prawej stronie wskazania; markiza jest wysuwana. –...
  • Seite 133 Obsługa Zakresy nastaw Mechanizm 6480U-102 można ustawiać w następujący sposób. Wartość Zakres: 1 – 14 świetlna: stopień 1 = ok. 4 klx. (mała jasność) stopień 14 = powyżej 50 klx.(jasne światło słoneczne w południe) Wartości świetlne dla WYSUWANIA/WSUWANIA można ustawiać w różny sposób. Wartość dla WYSUWANIA jest przy tym zawsze większa od wartości dla WSUWANIA.
  • Seite 134 Obsługa Jeśli ustawiona zostanie za wysoka wartość wiatru, istnieje niebezpieczeństwo zniszczenia markizy. Czas Zakres: 00:30 – 03:00 trwania 00:30 = 30 sek. impulsu: 03:00 = 3 min. Czas Zakres: 5 – 30 opóźnienia 5 = 5 min. dla wartości 30 = 30 min. świetlnej: Czasy opóźnień...
  • Seite 135 Obsługa Ustawienia fabryczne Fabrycznie dostępne są trzy różne ustawienia dla ułatwienia programowania. „Sterowanie markizy“ (program podstawowy) Wartość Wysuwanie: stopień 5 świetlna: wsuwanie: stopień 4 Wartość wiatru: stopień 3 Czas trwania 03:00 (ok. 3 min.) impulsu: Czas Wysuwanie: 5 (ok. 5 min.) wsuwanie: opóźnienia: 15 (15 min.) Wartość...
  • Seite 136 Obsługa Czas trwania 03:00 (ok. 3 min.) impulsu: Czas „Przesuwanie w dół“: 5 (ok. 5 min.) opóźnienia: „przesuwanie w górę“: 20 (20 min.) Wartość - - (bez sterowania temperaturowego) temperatury: „Markizy do ogrodów zimowych“ Wartość Wysuwanie: stopień 5 świetlna: wsuwanie: stopień 4 Wartość...
  • Seite 137 Obsługa Uruchamianie ustawienia fabrycznego Ustawienie fabryczne można wybrać zarówno w trybie ręcznym jak i automatycznym. Warunkiem jest brak zabezpieczenia oprogramowania (patrz rozdział „Przygotowanie programowania“). – Nacisnąć raz klawisz <Prog>. Miga symbol „Menu“. – Nacisnąć klawisz <Enter>. 00 odpowiada ostatniemu ustawieniu –...
  • Seite 138 Obsługa Migają cyfry 03 – Nacisnąć klawisz <Enter>. Miga symbol „Menu“. Na wyświetlaczu są pokazywane zmierzona aktualna temperatura i wartości świetlne i wiatru. Powoduje to uaktywnienie np. ustawień fabrycznych „Zacienienie ogrodu zimowego“.
  • Seite 139 Programowanie Programowanie Odmiennie do ustawień fabrycznych mechanizm 6480U- 102 można indywidualnie dostosować za pomocą programowania do warunków na miejscu. Przygotowanie do programowania Upewnić się, że programowanie jest możliwe, tzn. na wyświetlaczu u dołu po lewej stronie pojawia się symbol „Wolny“. bez zabezpieczenia z zabezpieczeniem programowania...
  • Seite 140 Programowanie Uwagi ogólne do programowania Zmieniane wartości ustawień, „Wartości progowe“ (wiatr, słońce i temperatura) oraz czasy (czas trwania impulsu i czasy opóźnienia) uruchamia się klawiszem <Prog>. Ogólnie obowiązuje następująca zasada: – Nacisnąć klawisz <Prog>, dla uruchomienia programowania lub przerwania "aktualnego" programowania –...
  • Seite 141 Programowanie Programowanie Dla objaśnienia sposobu postępowania ustawić następujące wartości. Przykład Wartość świetlna: Wysuwanie: ze stopnia 05 na 07 wsuwanie: ze stopnia 04 na 06 Wartość ze stopnia „--“ na 07 temperatury: Wartość wiatru: ze stopnia 03 na 02 Czas trwania z 01:11 na 01:30 (min:sek) impulsu: Czas opóźnienia:...
  • Seite 142 Programowanie Programowanie „Wartości progowych“ – Nacisnąć dwa razy <Prog>. Miga symbol „Wartości progowe“. – Nacisnąć raz <Enter>. Miga wartość świetlna „Wysuwanie“. Wartość po lewej (niemigająca) informuje o aktualnej wartości zmierzonej. – Nacisnąć wzgl. , dla zwiększenia wartości wysuwania np. do 7. –...
  • Seite 143 Programowanie – Nacisnąć wzgl. , dla zwiększenia wartości wsuwania np. do 06. – Przy wskazaniu 06 nacisnąć raz <Enter>. Miga wartość świetlna „Wsuwanie“. – Nacisnąć wzgl. , dla zwiększenia wartości temperatury z nieaktywnej np. do 07. – Przy wskazaniu 07 nacisnąć raz <Enter>. Miga wartość...
  • Seite 144 Programowanie Programowanie „Czasów“ Wartości dla czasu trwania impulsu i czasów opóźnienia można ustalić bezpośrednio w przyłączu do programowania „Wartości progowych“. W celu zaprogramowania według przykładu z rozdziału „Programowanie“ postępować jak niżej: – Nacisnąć trzy razy <Prog>. Miga symbol „Czasy“. – Nacisnąć...
  • Seite 145 Programowanie – Przy wskazaniu 01:30 nacisnąć raz <Enter>. Miga wartość „Wysuwanie“. – Nacisnąć wzgl. , dla zwiększenia wartości np. do 10 (zakres od 05 do 30 min.). – Przy wskazaniu 10 nacisnąć raz <Enter>. Miga wartość „Wsuwanie“. – Nacisnąć wzgl. , dla zwiększenia wartości np.
  • Seite 146 Programowanie Kasowanie programowania Przeprowadzone programowanie można skasować; trzy ustawienia fabryczne pozostają zachowane. Wewnętrznie pod numerem „00“ zachowane zostaje zawsze wywołane ostatnio menu (01 do 03) wzgl. przeprowadzone programowanie. Jeśli skasuje się programowanie, program podstawowy (patrz rozdział „Sterowanie markizy“) jest ponownie zapamiętywany pod numerem menu „00“. Używając dwóch rąk, wykonać...
  • Seite 147 Programowanie Następnie pojawia się – Dopiero teraz ponownie zwolnić klawisz . Powoduje to skasowanie wszystkich wprowadzonych samodzielnie wartości – kroku nie trzeba potwierdzać klawiszem <Enter>; na wyświetlaczu pokazywane są aktualne wartości światła i wiatru.
  • Seite 148 Programowanie Położenie pośrednie i kąt ustawienia lamel Można zapamiętać położenie pośrednie dla markizy wzgl. kąt ustawienia lamel żaluzji. Możliwe jest to tylko w trybie ręcznym (patrz rozdział „Tryb ręczny“) i podczas wysuwania. W razie potrzeby po programowaniu należy powrócić do trybu automatycznego. Programowanie położenia pośredniego –...
  • Seite 149 Programowanie Programowanie położenia lamel – Upewnić się, że tryb ręczny jest aktywny. – Naciskać do momentu całkowitego wsunięcia żaluzji i pojawienia się na wyświetlaczu symbolu ESO. – Nacisnąć i równocześnie przez co najmniej 3 sek. – Naciskać do momentu osiągnięcia żądanego położenia i przytrzymać...
  • Seite 150 Programowanie Kasowanie położenia pośredniego/położenia lamel – Upewnić się, że tryb ręczny jest aktywny. – Naciskać klawisz do momentu całkowitego przesunięcia żaluzji w górę i pojawienia się na wyświetlaczu symbolu ESO. – Nacisnąć równocześnie na czas min. 3 sekundy - powoduje to skasowanie położenia pośredniego/położenia lamel.
  • Seite 151: Usuwanie Usterek

    Awaria sieci Po awarii sieci i jej przywróceniu w trybie automatycznym automatycznie wykonywane jest z powodów bezpieczeństwa polecenie wsuwania. Element obsługowy do mechanizmu 6480U-102 posiada pamięć wewnętrzną, która otrzymuje w przypadku awarii sieci automatycznie wszystkie zaprogramowane ustawienia, programowanie od nowa nie jest konieczne.
  • Seite 152 Usuwanie usterek Diagnoza Przyczyna/pomoc Silnik nie pracuje: – brak mostka, podłączyć do zacisków L-P (patrz rys. 4) Obroty silnika w – zamienić nieprawidłowe nieprawidłowym przyporządkowanie zacisków dla kierunku Markiza nie – wykasować zaprogramowane wysuwa się do położenie pośrednie (patrz końca: rozdział...
  • Seite 153 Usuwanie usterek Markiza nie – Włączyć tryb automatyczny wysuwa się, mimo – Klawiszem wsuwać do końca że miga symbol markizę, aż na wyświetlaczu „Słońce“: pojawi się „ESO“ – Odczekać czas opóźnienia – W razie potrzeby zmniejszyć ustawioną wartość temperatury/wyłączyć Markiza wsunięta, –...
  • Seite 154: Важные Примечания

    эксплуатации может привести к пожару и другим опасным ситуациям! Убедитесь, что – соблюдены инструкции фирмы- изготовителя двигателя жалюзи – в области перемещения навеса и пр. не находятся люди или предметы – при работах с вставкой 6480U-102 прибор отключен от напряжения...
  • Seite 155 Важные примечания Изображения Изображение/пропорции устройств (приборов) или расположение зажимов в настоящей Инструкции по эксплуатации может незначительно отличаться от приборов и расположения зажимов в реальных условиях. На работоспособности устройств это ни коим образом не сказывается.
  • Seite 156 Рис. 1 Рис. 1 Управляющий элемент / обзор клавиш...
  • Seite 157 Рис. 1 Легенда к рис. 1 Поз. 1: дисплей (см. также рис. 2) Поз. 2: <C> = восстановление заводских настроек Поз. 3: = развертывание / уменьшение параметра Поз. 4: <Enter> = подтверждение ввода Поз. 5: <пробел> Поз. 6: <Auto> = переключение между автоматическим...
  • Seite 158 Рис. 2 Рис. 2 Обзор индикаторов дисплея Активированные значения дисплея в данной инструкции отображены серым цветом. При этом активация может быть задействована либо нажатием на клавишу (здесь, например, ввод показателя ветра), либо автоматически при превышении заданного значения (здесь, например, показателя освещения).
  • Seite 159 Рис. 2 Легенда к рис. 2 Поз. 1: „ESO“ = верхнее конечное положение Поз. 2: выполняется команда на свертывание или производится увеличение параметра Поз. 3: выполняется команда на развертывание или производится уменьшение параметра Поз. 4: превышен заданный показатель освещения Поз. 5: превышен...
  • Seite 160: Области Применения

    Области применения Области применения Датчик ветра и солнца 6480U-102 (далее «вставка 6480U-102») предназначен для ручного и автоматического управления двигателем – жалюзи – световых куполов – штор (в дальнейшем описание базируется на данном варианте) Защита от взлома Обратите внимание, что вставка 6480U-102 не...
  • Seite 161 Функции Функции Датчики Вставка 6480U-102 может управлять шторой с помощью встроенного датчика температуры, внешних датчиков и внешних переключателей. Подключать можно: – датчик дождя (производства ELERO) – только в автоматическом режиме – датчик ветра (арт. №: 6481) – в автоматическом и...
  • Seite 162: Режимы Работы

    освещенности, а датчик дождя имеет приоритет над датчиком освещенности. В зависимости от настроек/измерения параметров ручное управление может быть ограничено (см. гл. «Ручной режим»). Режимы работы Вставка 6480U-102 может работать в следующих режимах: – «ручной» (см. рис. 2, поз. 11) Управление производится исключительно...
  • Seite 163 Функции – «программирование» (см. рис. 2, поз. 6) Программирование параметров температуры, дождя, ветра и освещенности (см. гл. «Программирование»)
  • Seite 164: Технические Параметры

    Технические параметры Технические параметры Вставка 6840U-102 Номинальное 230 В ~ , ± 10%, 50/60 Гц напряжение: Потребляемый ток: 4,5 мА Ток переключения: 3 A cos φ= 0,6 Коммутационная 690 ВА способность: Релейный выход: 2 x замыкающих контакта (гальванич. разделенные) Входы: Продолжительность...
  • Seite 165: Конструкция Прибора

    Монтаж Монтаж Конструкция прибора Рис. 3 Настенный корпус Вставка с опорным кольцом и крепежными винтами Рамка Управляющий элемент Центральная панель...
  • Seite 166 Монтаж Отключить сетевое напряжение! К вставке 6480U-102 можно подключать не более одного двигателя. При подключении линий сетевого напряжения и защитного низкого напряжения (датчики/выключатели) соблюдать положения VDE 0100 часть 410 и данную инструкцию Рис. 3...
  • Seite 167 поменяйте местами клеммы для развертывания/опускания и свертывания/подъема. Подготовка к монтажу Вставка 6480U-102 подходит как для скрытого, так и для открытого монтажа (см. рис. 3). Скрытый монтаж производится согласно стандарту DIN 49073 часть 1 в обычное гнездо для выключателя (Ø 58 мм).
  • Seite 168 Монтаж ● Удерживая рамку перед опорным кольцом установите управляющий элемент вместе с центральной панелью на вставку. Открытый монтаж ● Действуйте, как описано в главе «Скрытый монтаж». Для фиксации прибора в настенном корпусе используйте крепежные винты.
  • Seite 169 Монтаж Демонтаж Отключить сетевое напряжение! ● Отсоедините управляющий элемент вместе с центральной панелью от вставки 6480U-102, используя боковые углубления на рамке. Датчики Подключать можно все приборы, упомянутые в главе «Датчики». Соблюдайте приведенные указания, касающиеся работы в автоматическом и ручном режимах.
  • Seite 170 Монтаж Выбор места установки Убедитесь, что – датчики не закрыты другими предметами, например, выступами/мачтами и их действие ничем не ограничено – датчик освещенности смонтирован рядом со шторой вертикально и не находится в тени – на датчик освещенности не попадает отраженный свет...
  • Seite 171 Монтаж – к одной вставке 6480U-102 может быть подключен только один датчик ветра – подключать можно либо выключатель, либо второй датчик освещенности; оба одновременно - нельзя Дополнительную информацию Вы найдете в соответствующем руководстве.
  • Seite 172 Монтаж Схема подключения датчиков ветра и освещенности Рис. 5 Датчик Вставка Датчик освещенности 6480U-102 ветра Следите за тем, чтобы датчик освещенности был подключен правильно (1-1, 3-3)
  • Seite 173 Монтаж Подключение датчика ветра – Подключите датчик ветра согласно рис. 5. – Следите за правильным расположением. – Установите крышку на место. – Закрепите уплотнение на крышке с помощью прилагающихся винтов. Рис. 7 Датчик ветра работает в ручном и автоматическом режиме и управляет шторой согласно...
  • Seite 174 Монтаж Подключение датчика дождя Рис. 8 Расположите датчик дождя так, чтобы соединительные кабели находились под ним.
  • Seite 175 Монтаж – Подключите датчик дождя согласно рис. 5. – Установите крышку на место. – Закрепите уплотнение на крышке с помощью прилагающихся винтов. Рис. 9 Крышка Датчик Датчик дождя работает только в автомати- ческом режиме и управляет шторой согласно заданным параметрам (см. главу «Заводские установки»...
  • Seite 176 Монтаж Подключение внешних выключателей Рис. 10 Выключатель Вставка 6480U-102 Выключатель работает только в ручном режиме! (см. главу «Ручной режим»)
  • Seite 177 Монтаж Подключение дополнительного датчика освещенности Рис. 11 Подключить можно либо один выключатель, либо второй датчик освещенности. Обратите внимание, что дополнительный датчик освещенности подключается не так, как показано на рис. 5.
  • Seite 178 Монтаж Параллельное подключение двух датчиков освещенности Если проводов не хватает, чтобы подключить дополнительный датчик освещенности между клеммами 4 и 6, поступите следующим образом: – Подключите дополнительный датчик параллельно первому между клеммами 1 и 3 (см. также рис. 5). Не допускается Рис.
  • Seite 179 Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Контроль направления движения По завершении монтажа произведите ввод в эксплуатацию следующим образом: – Включите питание. – Нажмите клавишу <Auto> несколько раз, пока на дисплее не появится сообщение «Hand». – Нажмите клавиши и для проверки движения шторы.
  • Seite 180: Ввод В Эксплуатацию

    движения шторы с помощью внешнего выключателя (см. главу «Подключение внешних выключателей»). Автоматический режим Вы можете изменить заводские установки, и настроить вставку 6480U-102 на работу в автоматическом режиме, чтобы полностью использовать функции датчиков. – Если необходимо, нажмите клавишу <Auto> дважды, чтобы сообщение «Hand» исчезло с...
  • Seite 181 Ввод в эксплуатацию Если для датчика температуры установлено значение, отличающееся от базовой программы (см. также главу «Программирование пороговых значений»), датчик освещенности активируется только при превышении этого значения температуры.
  • Seite 182 Ввод в эксплуатацию Автоматический тест датчика освещенности Эта функция предназначена для быстрой проверки датчика освещенности. При этом минуты, в которых задано время задержки, преобразуются в секунды (см. также главу «Программирование времени»). Запуск автоматического теста – При необходимости, переключитесь в автоматический режим клавишей <Auto>. –...
  • Seite 183: Ручной Режим

    Ручной режим – Если необходимо, нажмите клавишу <Auto> дважды, чтобы на дисплее появилось сообщение «Hand» (см. рис. 2, поз. 11) В ручном режиме вставка 6480U-102 реагирует следующим образом: – Для того, чтобы развертывать и свертывать штору поэтапно, нажимайте на клавиши...
  • Seite 184 Управление Чтобы прервать движение шторы, кратковременно нажмите на клавишу, противоположного направления, или Локальное управление с помощью внешнего выключателя производится аналогичным образом и доступно только в ручном режиме. Если штора не реагирует на команды, возможно, превышен заданный показатель ветра. Дождитесь, пока ветер стихнет.
  • Seite 185: Автоматический Режим

    Управление Автоматический режим – Если необходимо, нажмите клавишу <Auto> дважды, чтобы сообщение «Hand» исчезло с дисплея (см. рис. 2, поз. 11) Штора управляется по заданным параметрам дождя, освещенности, ветра и температуры. Пример показаний дисплея: При превышении значений, индикатор мигает (здесь: выделено серым цветом).
  • Seite 186 Управление – При превышении показателя дождя в верхней части индикатора появляются семь мигающих полос; штора сворачивается. – При превышении показателя температуры, отличающегося от базовой программы, на дисплее слева начинают мигать обе цифры (цифры меньшего размера). Штора разворачивается. Датчики освещенности и дождя работают только...
  • Seite 187 Управление Диапазоны регулировки Вставка 6480U-102 настраивается следующим образом. Показате Диапазон: 1 – 14 ль Ступень 1 = 4 клюкс освещенн (незначительная освещенность) ости: Ступень 14 = более 50 клюкс (яркое полуденное солнце) Показатели освещенности для свертывания/развертывания можно настраивать раздельно. Показатель для развертывания при этом...
  • Seite 188 Управление Показате Диапазон: 1 – 9 ль ветра: Ступень 1 = легкий бриз Ступень 9 = буря Слишком высокие показания ветра увеличивают риск повреждения шторы. Длительно Диапазон: 00:30 – 03:00 сть 00:30 = 30 сек импульса: 03:00 = 3 мин Задержка...
  • Seite 189 Управление Заводские установки Доступны три различных набора настроек, призванные избавить Вас от необходимости самостоятельного программирования. «Управление шторами» (базовая программа) Показатель Развертывание: Ступень 5 освещенности: Свертывание: Ступень 4 Показатель Ступень 3 ветра: Продолжительно 03:00 = (3 мин) сть импульса: Задержка: Развертывание: 5 (5 мин) Свертывание: 15 (15 мин) Показатель...
  • Seite 190 Управление Показатель Ступень 3 ветра: Продолжительно 03:00 = (3 мин) сть импульса: Задержка: «Опускание»: 5 (5 мин) «Подъем»: 20 (20 мин) Показатель - - (без управления по температуры: температуре) «Затенение зимнего сада» Показатель Развертывание: Ступень 5 освещенности: Свертывание: Ступень 4 Показатель...
  • Seite 191 Управление Активация заводского набора настроек Активировать заводской набор настроек можно как в ручном, так и в автоматическом режиме. Главное условие – отключенная блокировка программирования (см. главу «Подготовка к программированию»). – Нажмите клавишу <Prog>. Символ «Меню» мигает.
  • Seite 192 Управление – Нажмите клавишу <Enter>. 00 соответствует последней настройке – Используя клавиши и выберите один из трех заводских наборов (например, набор 3). Цифры 03 мигают – Нажмите клавишу <Enter>. Символ «Меню» мигает. На дисплей выводятся мгновенная измеренная температура, а также показатели освещенности и ветра.
  • Seite 193 Программирование Программирование Если заводские наборы Вам не подходят, Вы можете индивидуально адаптировать вставку 6480U-102 к местным особенностям, запрограммировав ее. Подготовка к программированию Убедитесь, что программирование возможно; т.е. символ «доступен» отображается в левом нижнем углу дисплея. блокировка блокировка программирования программирования снята...
  • Seite 194 Программирование Общие сведения по программированию Изменяемые параметры для наборов, «пороговых значений» (ветер, солнце и температура) и времени (длительность импульса и задержки) активируется клавишей <Prog>. Общие правила: – Нажмите клавишу <Prog>, чтобы начать программирование или завершить «текущий» процесс программирования – Если перерыв в процессе программирования составил...
  • Seite 195 Программирование Программирование Для описания процедуры выбраны следующие значения. Пример Показатель Развертывание: ступень 07 освещенности: вместо 05 Свертывание: ступень 06 вместо Показатель ступень 07 вместо «--» температуры: Показатель ступень 02 вместо 03 ветра: Продолжительно 01:30 вместо 01:11 (мин:сек) сть импульса: Задержка: Развертывание: 10 мин...
  • Seite 196 Программирование Программирование «пороговых значений» – Дважды нажмите клавишу <Prog>. Символ «Пороговые значения» мигает. – Нажмите клавишу <Enter>. Показатель освещенности «Развертывание» мигает. Левое значение (немигающее) соответствует текущему измеренному. – Нажмите или , для повышения значения для развертывания до 7. – Когда индикатор покажет 07 нажмите <Enter>. Показатель...
  • Seite 197 Программирование – Нажмите или , для повышения значения для свертывания до 06. – Когда индикатор покажет 06 нажмите <Enter>. Показатель освещенности «Свертывание» мигает. – Нажмите или , для повышения значения температуры до 07. – Когда индикатор покажет 07 нажмите <Enter>. Показатель...
  • Seite 198 Программирование Программирование «времени» Значения длительности импульса и задержки можно задать сразу после программирования «пороговых значений». Для программирования по примеру из главы «Программирование» выполните следующие действия: – Трижды нажмите клавишу <Prog>. Символ «Время» мигает. – Нажмите клавишу <Enter>. Значения длительности импульса мигают.
  • Seite 199 Программирование – Когда индикатор покажет 01:30 нажмите <Enter>. Показатель «Развертывание» мигает. – Нажмите или , для увеличения показателя до 10 (диапазон от 05 до 30 мин). – Когда индикатор покажет 10 нажмите <Enter>. Показатель «Свертывание» мигает. – Нажмите или , для увеличения показателя до 20 (диапазон...
  • Seite 200 Программирование Удаление программы Вы можете удалить заданную Вами программу; три заводских набора при этом остаются. Под номером «00» всегда сохраняется либо последнее выбранное меню (от 01 до 03) или пользовательская программа. Если Вы удаляете Вашу программу, под номером «00» снова появляется базовая программа (см. главу «Управление...
  • Seite 201 Программирование Затем появится сообщение – Теперь отпустите клавишу Эта процедура удаляет все введенные Вами значения – подтверждение клавишей <Enter> не требуется; на дисплее появятся текущие измеренные параметры освещенности и ветра.
  • Seite 202 Программирование Промежуточное положение и угол наклона ламелей Вы можете сохранить в памяти прибора информацию о промежуточном положении шторы или угле наклона ламелей жалюзи. Но это возможно только в ручном режиме (см. главу «Ручное режим») и во время развертывания. Возможно, после программирования придется...
  • Seite 203 Программирование – Нажмите и удерживайте , пока не будет достигнуто нужное положение. – Сохраните положение в памяти, нажав – Отпустите клавиши и Программирование позиции ламелей – Убедитесь, что включен ручной режим. – Удерживайте клавишу , пока жалюзи не поднимутся полностью и на дисплее появится символ...
  • Seite 204 Программирование – Переведите ламели в нужное положение, несколько раз быстро нажав . – Отпустите клавиши и ; положение ламелей сохранено в памяти. Из промежуточного положения шторы/жалюзи можно полностью развернуть/опустить клавишей .
  • Seite 205 Программирование Удаление сохраненного промежуточного положения / позиции ламелей – Убедитесь, что включен ручной режим. – Удерживайте клавишу , пока жалюзи не поднимутся полностью и на дисплее появится символ ESO. – Одновременно нажмите клавиши и и удерживайте не менее 3 секунд – теперь информация...
  • Seite 206: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Устранение неполадок Отказ сети В автоматическом режиме после отказа сети и последующем возобновлении питания из соображений безопасности самостоятельно выполняется команда на свертывание. Управляющий элемент для вставки 6480U- 102 оснащен внутренней памятью, в которой сохраняются все настройки в случае отказа сети;...
  • Seite 207 Устранение неполадок Неисправность Причина/способ устранения Двигатель не – установить отсутствующую работает: перемычку L-P (см. рис. 4) Двигатель – поменять местами клеммы работает в для и противоположно м направлении Штора – удалить запрограммированное развертывается промежуточное положение не полностью: (см. главу «Удаление промежуточного...
  • Seite 208 Устранение неполадок Невозможно – включить ручной режим удалить – полностью свернуть штору с промежуточное помощью , пока на дисплее положение: не появится «ESO» Штора не – включить автоматический разворачивается режим , хотя символ – полностью свернуть штору с «Солнце» помощью , пока на дисплее мигает: не...
  • Seite 209 Устранение неполадок Штора свернута, – превышен заданный хотя символ показатель ветра; дождаться, «Солнце» пока ветер стихнет мигает: – при необходимости, откорректировать заданное значение температуры Несмотря на – включить автоматический достаточную режим освещенность, – проверить место установки штора не датчика освещенности; при развертывается: необходимости...

Inhaltsverzeichnis