Fenstermelder WaveLine
6720-xxx
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Betriebsanleitung/Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod99_1.doc @ 1331
Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise Brandgefahr/Sicherheitshinweis Brandgefahr ger-eng-fre-dut @ 0\mod526_1.doc @ 2539
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Durch Nichtbeachtung von
Failure to observe installation
Installations- und Bedienungs-
and operating instructions
hinweisen können Brand und
may result in fire and other
andere Gefahren entstehen!
hazards!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_timer-controler-Jalousiesteuerung/6720/6720 ger-eng-fre-dut @ 0\mod528_1.doc @ 2547
Technische Daten
Technical data
Spannungsversorgung:
Power supply:
Batterieleistung:
Battery power:
typische
Typical battery service life
Batterielebensdauer
in years:
in Jahren:
Funk Reichweite (Freifeld):
Radio range (free field):
Sendefrequenz:
Transmitter frequency:
Schutzart:
Protection:
Betriebstemperatur:
Operating temperature:
Funktion
Function
Mit dem Fenstermelder WaveLine
The WaveLine window sensor can be
kann der Zustand von Fenstern
used to transmit the state of windows
(geöffnet, gekippt, geschlossen)
(open, tilted, closed) by a radio signal
durch ein Funksignal an
to various display or control elements
verschiedene Anzeige- oder
without having to replace an already
Bedienelemente gemeldet werden
existing window handle.
ohne einen bereits vorhandenen
Fenstergriff ersetzen zu müssen.
Reichweite der Funkübertragung
Radio transmission coverage
Die folgenden Werte sind
The values below are guideline
Richtwerte und können je nach
values and may vary, depending on
örtlichen Gegebenheiten variieren.
local conditions.
● Direkte (Sicht) Verbindungen:
● Direct (line-of-sight) connections:
ca.100 m
ca.100 m
Wände, Geschossdecken und
Walls, ceilings and similar
ähnliche Hindernisse reduzieren
obstacles reduce the radio
die Reichweite des Funksignals.
transmission coverage. The
Mit einer Reduktion um folgende
following reduction rates should be
Richtwerte ist zu rechnen:
taken into account:
● Holz, Gips, Glas unbeschichtet:
● Wood, plaster, uncoated glass:
5 – 30%
5 – 30%
● Backstein, Pressspanplatte:
● Bricks, chipboard:
5 – 35%
5 – 35%
● Armierter Beton:
● Reinforced concrete:
10 – 90%
10 – 90%
● Metall, Aluminiumkaschierung:
● Metal, aluminium lamination:
90 – 100%
90 – 100%
Brandschutzwände,
Fire walls, lift wells, staircases and
Aufzugsschächte, Treppenhäuser
supply areas are considered as
und Versorgungsschächte gelten
separating walls, just like the
als Abschottung, ebenso die
installation of the receiver in metal
Montage des Empfängers in
housings.
Metallgehäusen.
Wichtige Hinweise
Important information
Fenster mit Aufsätzen oder
Windows with attachments
Zierleisten
or decorative strips
Prüfen Sie vor der Montage, ob
Prior to the installation, check
von der Mitte des
whether there is a free space of
Vierkantloches 19 mm Abstand
19 mm to all sides from the centre
zu jeder Seite bestehen
of the square hole (total width of
(Gesamtbreite des
the window sensor: 39 mm).
Fenstermelders 39 mm).
Vierkantstift des
Square bar of window handle
Fenstergriffes zu lang
too long
Lässt sich der Fenstergriff bei
If the square extension is installed
montierter
and the window handle cannot be
Vierkantverlängerung nicht
set completely onto the window
vollständig auf den
sensor, it might be necessary to
Fenstermelder aufsetzen, muss
shorten the square bar of the
u.U. der Vierkantstift des
window handle. First install the
Fenstergriffes gekürzt werden.
window sensor. Measure the gap
Montieren Sie hierfür den
between the window handle and
Fenstermelder. Messen Sie den
the window sensor (see the x in
Abstand des Fenstergriffs zum
the illustration), and add 2 mm.
Fenstermelder (s. Abb. Pos. X)
Shorten the square bar
und addieren Sie 2 mm hinzu.
accordingly using a metal-cutting
Kürzen Sie den Vierkantstift
saw.
entsprechend mit einer
Metallsäge.
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
Alimentation électrique :
Voedingsspanning:
Puissance de la batterie :
Batterijcapaciteit:
Durée de vie type de la batterie
typische batterijlevensduur
en nombre d'années :
in jaren
Portée radio (champ libre) :
Zendbereik (in het open
veld):
Fréquence d'émission :
Zendfrequentie:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
Bedrijfstemperatuur:
Température de
fonctionnement :
Fonction
Functie
Le détecteur pour fenêtre WaveLine
Met behulp van de WaveLine
peut transmettre l'état des fenêtres
raamdetector kan de status van
(ouvertes, basculées, fermées) à
ramen (geopend, gesloten,
différents éléments de commande et
gekanteld) d.m.v. een radiosignaal
d'affichage via un signal radio, sans
worden gestuurd naar verschillende
devoir remplacer la poignée de
weergave- en bedieningselementen.
fenêtre existante.
De detector kan worden gemonteerd
zonder dat het nodig is de al
aanwezige raamgreep te vervangen.
Portée de la transmission radio
Reikwijdte van de draadloze
transmissie
Les valeurs suivantes sont des
De volgende waarden dienen als
valeurs indicatives et peuvent
richtlijnen te worden beschouwd en
varier en fonction des conditions
kunnen variëren, afhankelijk van de
locales.
plaatselijke omstandigheden.
● Liaisons directes (visuelles) :
● Directe (zicht-) verbindingen:
env.100 m
ca.100 m
Les murs, plafonds et autres
Wanden, muren, plafonds en
obstacles similaires réduisent la
vergelijkbare hindernissen
portée du signal radio. En cas de
beperken de reikwijdte van het
réduction de ce type, on peut
zendsignaal. Houd a.u.b. rekening
s'attendre à obtenir les valeurs
met de volgende reducties:
indicatives suivantes :
● Hout, gips, glas (zonder coating):
● Bois, plâtre et verre non enduit
5 – 30%
5 – 30%
● Baksteen, spaanplaat:
● Brique, panneau en bois pressé
5 – 35%
5 – 35%
● Gewapend beton:
● Béton armé
10 – 90%
10 – 90%
● Metaal, aluminium roosters:
● Métal, placage aluminium
90 – 100%
90 – 100%
Brandmuren, liftschachten,
Les cloisons anti-incendie, les cages
trappenhuizen en verdeelgoten
d'ascenseur, les cages d'escaliers et
worden als afscherming beschouwd,
les cages d'entretien sont
evenals de montage van de
considérées comme un
ontvanger in een metalen behuizing.
cloisonnement, tout comme le
montage du récepteur dans des
boîtiers métalliques.
Nota important
Belangrijke waarschuwingen
Fenêtre avec chapeaux ou
Opzetramen of ramen met
ornements collés
sierlijsten
Avant le montage, vérifiez s'il y a
Voorafgaand aan de montage
un écart de 19 mm de chaque
dient u te controleren of er vanuit
côté par rapport au milieu du trou
het midden van het vierkante gat
carré (largeur totale du détecteur
een afstand van 19 mm bestaat
pour fenêtre 39 mm).
tot de aangrenzende zijden
(totale breedte van de
raamdetector: 39 mm).
Broche carrée de la poignée
Vierkante pen van de
de la fenêtre trop longue
raamgreep is te lang
Si, avec la rallonge carrée
Als het niet mogelijk is de
montée, la poignée de la fenêtre
raamgreep met gemonteerde
ne peut pas être placée
vierkante uitbreiding niet volledig
entièrement sur le détecteur pour
op de raamdetector te plaatsen,
fenêtre, il faut éventuellement
dient u evt. de vierkante pen van
raccourcir la broche carrée de la
de raamgreep korter te maken.
poignée de la fenêtre. Pour cela,
Monteer hiervoor de
montez le détecteur pour fenêtre.
raamdetector. Meet de afstand
Mesurez l'écart entre la poignée
tussen raamgreep en
de la fenêtre et le détecteur pour
raamdetector (zie afb. pos. X) en
fenêtre (voir. Fig. Pos. X) et
tel 2 mm op. Snij de vierkante
ajoutez 2 mm. Raccourcissez la
pen op de passende lengte m.b.v.
broche carrée de manière
een metaalzaag.
adéquate avec une scie à
métaux.
Montage
0073-1-6685
Rev. 1
Fig. 1; Afb. 1
25.05.2007
Fig. 2; Afb. 2
Entfernen Sie ggf. den
Fig. 1;
vorhandenen Fenstergriff.
1 x CR2
Afb. 1
min. 600 mAh
Richten Sie die Markierung der
Fig. 2;
Vierkanthülse auf die
5
Afb. 2
Markierung des
Fenstermelders aus.
Bei falscher Stellung der
100 m
Vierkanthülse werden die
Fensterzustände nicht richtig
868 MHz
angezeigt.
IP 43
Setzen Sie die beiliegenden
Fig. 3a/b;
-5°C – +50°C
Zwischenringe ein.
Afb. 3a/b
Durch die Zwischenringe
können Fenstergriffe sowohl
mit 10 mm Nocken, als auch
mit 12 mm Nocken verwendet
werden.
Griffe mit 10 mm Nocken:
Fig. 3a;
Afb. 3a
– Setzen Sie die mitgelieferten
Zwischenringe in die
Vertiefungen des
Fenstermelders.
Griffe mit 12 mm Nocken:
Fig. 3b;
Afb. 3b
– Setzen Sie die mitgelieferten
Zwischenringe auf die Nocken
des Fenstermelders.
Schrauben Sie den Fenstergriff
zusammen mit dem
Fenstermelders fest. Benutzen
Sie hierfür die mitgelieferten
Schrauben.
Ist der Vierkantstift des
Fenstergriffes zu kurz, kann er
durch den mitgelieferten
Aufsatz verlängert werden.
Fig. 4;
Der Fenstergriff darf nur in
Afb. 4
der Stellung "geschlossen"
montiert werden.
1. Setzen Sie den Griff in
Stellung "geschlossen" mit
dem Fenstermelder auf.
2. Drehen Sie dann den Griff zur
Seite um die Schrauben
anbringen zu können.
Verwenden Sie zur Montage
des Fenstermelders nur die
beigefügten Schrauben.
Achten Sie auf die maximale
Länge, damit der
Fensterrahmen nicht
beschädigt wird.
Legen Sie die Batterie vom Typ
Fig. 5;
CR 2 erst unmittelbar vor dem
Afb. 5
Anlernen auf eine LED-Anzeige
6730 ein. Sobald die Batterie
eingelegt ist, sendet der
Fenstermelder ein
Anlernsignal.
Für jeden neuen
Anlernvorgang muss die
Batterie entfernt und nach
betätigen des Fenstergriffes
erneut eingelegt werden.
Ausführliche Hinweise zum
korrekten Verbinden des
Fenstermelders mit einer LED-
Anzeige 6730 finden Sie in der
entsprechenden
Bedienungsanleitung.
Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Fon: 0180-5 66 99 00
Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Installation
Montage
Fig. 3a; Afb. 3a
Fig. 3b; Afb. 3b
10 mm
12 mm
10 mm
12 mm
10 mm
10 mm
12 mm
If necessary, remove the existing
Le cas échéant, retirez la
window handle.
poignée de fenêtre existante.
Align the reference mark on the
Alignez le marquage de la douille
square bushing with the
carrée sur le marquage du
reference mark of the window
détecteur pour fenêtre.
sensor.
If the square bushing is
En cas de mauvais réglage de la
misaligned, the window states
douille carrée, les états de la
will not be displayed correctly.
fenêtre ne seront pas affichés
correctement.
Insert the supplied
Insérez les bagues de raccord
intermediate rings.
fournies.
The intermediate rings allow
A travers les bagues de raccord,
window handles with 10 mm
il est possible d'utiliser des
cams and with 12 mm cams to
poignées de porte avec des
be used.
ergots de 10 mm ou de 12 mm.
Handles with 10 mm cams:
Poignée avec des ergots de
10 mm :
– Insert the supplied
intermediate rings into the
– Placez les bagues de raccord
recesses of the window
fournies dans le creux du
sensor.
détecteur pour fenêtre.
Handles with 12 mm cams:
Poignée avec des ergots de 12
mm :
– Install the supplied
intermediate rings on the
– Placez les bagues de raccord
cams of the window sensor.
fournies sur les ergots du
détecteur pour fenêtre.
Fasten the window handle
Vissez fermement la poignée de
together with the window sensor.
fenêtre avec le détecteur pour
Use the supplied screws for this
fenêtre. Utilisez pour cela les vis
purpose.
fournies.
If the square bar of the window
Si la broche carrée de la poignée
handle is too short, it can be
de la fenêtre est trop courte, elle
extended with the supplied
peut être allongée avec le
attachment.
chapeau fourni.
Do not install the window
La poignée de la fenêtre ne
handle unless it is in the
doit être montée qu'en
"closed" position.
position "fermée".
1. Attach the handle in the
1. Mettez la poignée en position
"closed" position together with
"fermée" avec le détecteur
the window sensor.
pour fenêtre.
2. Then turn the handle to the
2. Tournez alors la poignée vers
side in order to be able to
le côté pour pouvoir insérer
tighten the screws.
les vis.
Do no use any screws than
Pour le montage du
the ones that are supplied
détecteur pour fenêtre,
for installing the window
utilisez uniquement les vis
sensor. Check the maximum
fournies. Faites attention à
length in order not to
la longueur maximale afin
damage the window frame.
de ne pas endommager le
cadre de la fenêtre.
Do not insert the CR 2 batteries
Insérez la pile de type CR 2
until immediately prior to
immédiatement avant la
programming the sensor for an
configuration sur un affichage à
LED display 6730. Once the
DEL 6730. Dès que la pile est
battery is installed, the window
insérée, le détecteur pour fenêtre
sensor transmits a programming
envoie un signal de
signal.
configuration.
For every new
Pour chaque nouvelle
programming, the battery
configuration, il faut retirer
must be removed and
la pile, puis la remettre en
reinstalled after the
place après avoir actionné la
actuation of the window
poignée de la fenêtre.
handle.
Detailed information concerning
Vous trouverez dans le manuel
the correct connection of a
d'utilisation correspondant des
window sensor and an LED
informations détaillées sur la
display 6730 can be found the
connexion adéquate du
corresponding operating
détecteur pour fenêtre et d'un
instructions.
affichage à DEL 6730.
Montage
Fig. 4; Afb. 4
Fig. 5; Afb. 5
12 mm
Verwijder de aanwezige
raamgreep (indien nodig).
Lijn de markering van de
vierkante huls uit met de
markering op de raamdetector.
Bij foutieve stand van de
vierkante huls worden de
statussen van het raam onjuist
weergegeven.
Plaats de bijgesloten
tussenringen.
Door de tussenringen kunnen
raamgrepen met 10 mm nokken
alsook met 12 mm nokken
worden gebruikt.
Grepen met 10 mm nokken:
– Plaats de meegeleverde
tussenringen in de kuilen van
de raamdetector.
Grepen met 12 mm nokken:
– Plaats de meegeleverde
tussenringen op de nokken
van de raamdetector.
Schroef de raamgreep met de
raamdetector samen. Maak
hierbij gebruik van de
meegeleverde schroeven.
Indien de vierkante pen te kort
is, kunt u het meegeleverde
opzetstuk gebruiken om de pen
te verlengen.
De raamgreep mag alleen in
de stand "gesloten" worden
gemonteerd.
1. Plaats de greep in de stand
"gesloten" op de
raamdetector.
2. Draai vervolgens de greep
aan de zijkant om de
schroeven te kunnen
monteren.
Maak alleen gebruik van de
bijgesloten schroeven om
de raamdetector te
monteren. Let op de
maximale lengte om te
voorkomen dat het raam
wordt beschadigd.
Plaats de batterij van het type
CR 2 pas direct voor het begin
van de aanleerfase van een
LED-aanduiding 6730. Zodra de
batterij geplaatst is, zendt de
raamdetector een
aanleersignaal.
Voor elke nieuwe
aanleerprocedure dient u de
batterij eruit te halen en na
gebruiken van de
handgreep opnieuw te
plaatsen.
Meer informatie over de correcte
verbinding van de raamdetector
met een LED-aanduiding 6730
vindt u in de betreffende
handleiding.