Herunterladen Diese Seite drucken

Gonggeluid En Prioriteit Van De Plug-Inmodule Instellen; Het Apparaat Aansluiten; Luidsprekers; Microfoons - Monacor PA-1120 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1120:

Werbung

NL
5 Gonggeluid en prioriteit
van de plug-inmodule instellen
B
Alvorens een module in de opening (1) te monte-
ren, moeten beide jumpers MS 1 (gonggeluid) en
MS 2 (moduleprioriteit) worden ingesteld, zie over-
zichtstekening pagina 42. De toegang tot deze jum-
pers is afgesloten, zodra de module is gemonteerd.
1) Koppel de versterker van het net en van de
noodvoeding.
2) Schroef de afsluitplaat (1) voor de module los.
3) Stel het gonggeluid in met de jumper MS 1:
Stand "4 Tone" = gongsignaal van vier tonen
Stand "2 Tone" = gongsignaal van twee tonen
4) Stel de prioriteit voor een plug-inmodule in
met de jumper MS 2:
stand "SLAVE" (standaardinstelling)
Het signaal van de module heeft de laagste
prioriteit.
Positie "PRI":
Het signaal van de module heeft tweede prio-
riteit. Deze instelling moet b.v. worden gese -
lecteerd, wanneer via de commandomicro-
foon PA-1120RC opgeslagen aankondigingen
uit het geheugen voor digitale boodschappen
PA-1120DM moeten worden opgevraagd.
Een overzicht van alle mogelijke prioriteiten
wordt gegeven in hoofdstuk 7 "Prioriteit van de
ingangssignalen vastleggen".
5) Als er geen module is gemonteerd, schroeft u
het plaatje (1) opnieuw vast.

6 Het apparaat aansluiten

De in- en uitgangen mogen enkel door een gekwali-
ficeerde vakman uitgevoerd worden en in elk geval
wanneer de versterker uitgeschakeld is!

6.1 Luidsprekers

Ofwel sluit u luidsprekers met 100 V-techniek voor
de vijf PA-zones aan op de schroefklemmen SPEA-
KER ZONES ATT. OUTPUTS (26)
5 Ajuste del Sonido Chime y de la
E
Prioridad del Módulo de Inserción
Antes de la instalación de un aparato insertable
en el compartimento (1) ajuste los dos jumpers MS 1
(chime) y MS 2 (prioridad de la inserción), vea el es-
quema de distribución de la página 42. Ya no estarán
disponibles cuando se instale un aparato insertable.
1) Desconecte el amplificador de la alimentación y
de la alimentación de emergencia.
2) Desenrosque la tapa (1) para la inserción.
3) Ajuste el sonido chime con el jumper MS1:
Posición "4 Tone": chime de 4 tonos
Posición "2 Tone": chime de 2 tonos
4) Ajuste la prioridad para el módulo de inser-
ción con el jumper MS 2:
Posición "SLAVE" (ajuste de fábrica):
La señal del aparato insertado tiene la priori-
dad más baja.
Posición "PRI":
La señal del aparato insertado tiene la 2ª prio-
ridad. Este ajuste tiene que seleccionarse por
ejemplo para elegir anuncios memorizados
desde la memoria de mensaje digital PA-
1120DM mediante el micrófono con control de
zona PA-1120RC.
En el apartado 7 se contemplan todas las priori-
dades posibles.
5) Si no se instala nada, enrosque nuevamente la
tapa (1).

6 Conexiones

Todas las conexiones deberían realizarlas sólo el
personal cualificado en cualquier caso, y siempre
con el amplificador apagado.

6.1 Altavoces

Bien conecte altavoces de 100 V para las 5 zonas
de megafonía a los terminales de borne SPEAKER
ZONE ATT. OUTPUTS (26)
28
Opgelet! Elke van de vijf zone-uitgangen kan een
belastbaarheid van maximaal 100 W
De belasting van alle zones samen mag echter in
geen geval volgende waarde overschrijden:
PA-1120 120 W
RMS
PA-1240 240 W
RMS
of u sluit een luidsprekergroep met een totale
impedantie van ten minste 4 Ω aan op de schroef-
klemmen LOW IMP 4 Ω (28). De zonevolumescha-
kelaars (5) beïnvloeden deze uitgang niet. Gebruik
in geen geval de uitgangen van 100 V (26) en de uit-
gang van 4 Ω (28) op hetzelfde moment; zo niet
wordt de versterker overbelast!
Let bij het aansluiten van de luidsprekers steeds
op de juiste polariteit, d.w.z. de positieve pool van de
luidspreker telkens met de bovenste klem verbin-
den. De positieve aansluiting van de luidspreker -
kabel is altijd speciaal gemarkeerd.

6.2 Microfoons

Drie microfoons met een XLR- of 6,3 mm-stekker
kunnen op de die XLR/combi-jacks (39) van de in -
gangen CH 1 – 3 worden aangesloten.
1) Draai bij het aansluiten van een microfoon de
overeenkomstige regelaar GAIN (41) helemaal
naar rechts in de stand "-50".
2) Bij het gebruik van een microfoon met fantoom-
voeding schakelt u de voedingsspanning van
12 V
in
met
de
overeenkomstige
PHANTOM POWER (40).
Opgelet! Bedien de schakelaar alleen bij uitge-
schakelde versterker (schakelploppen). Bij inge-
drukte toets mag op de betreffende ingang geen
microfoon met ongebalanceerde uitgang zijn
aangesloten; de microfoon kan immers worden
beschadigd.
3) Als een microfoon voorrang op een andere
microfoon moet krijgen, plaatst u de overeen-
komstige DIP-schakelaar MIC PRIORITY (45) in
de stand ON (zie ook hoofdstuk 7).
¡Atención! Cada una de las 5 salidas de zona
puede cargarse con los altavoces hasta un
máximo de 100 W
. De todos modos, la carga
RMS
total de todas las zonas no puede exceder la
potencia siguiente en ningún caso:
PA-1120 120 W
RMS
PA-1240 240 W
RMS
O bien conecte un grupo de altavoces con una
impedancia total de 4 Ω como mínimo a los termina-
les de borne LOW IMP 4 Ω (28). Los interruptores
de volumen de zona (5) no afectan a esta salida. No
utilice nunca las salidas de 100 V (26) y la salida de
4 Ω (28) al mismo tiempo o el amplificador se sobre-
cargaría.
Cuando conecte los altavoces, observe siempre
que la polaridad es correcta, por ejemplo conec-
tando el polo positivo de los altavoces a cada termi-
nal superior. El contacto positivo de los cables de
altavoz está siempre marcado de un modo especial.
6.2 Micrófonos
Conecte tres micrófonos con toma XLR o de 6,3 mm
a los jacks combinados XLR/6,3 mm (39) de las en -
tradas CH 1 a CH 3.
1) Cuando conecte un micrófono, gire el correspon-
diente control de ganancia GAIN (41) completa-
mente hacia la derecha hasta la posición "-50".
2) Cuando utilice un micrófono de alimentación
phantom, conecte la alimentación de 12 V con el
correspondiente botón PHANTOM POWER (40).
¡Precaución! Actúe sobre el botón sólo con el
amplificador apagado (ruido de conmutación).
Con el botón presionado, no se debe conectar
ningún micrófono con salida asimétrica a la
salida correspondiente ya que el micro puede
dañarse.
3) Si un micrófono toma prioridad sobre otro micró-
fono, ajuste el interruptor DIP correspondiente
MIC PRIORITY (45) en la posición ON (ver tam-
bién el apartado 7).
Tips
1. Als de tafelmicrofoon PA-4000PTT (afb. 3) of PA-4300PTT
hebben.
RMS
(afb. 4) wordt gebruikt, mag de ingang CH 1 niet worden
gebruikt, omdat deze met de ingang (43) voor PA-4000PTT
en met de ingang (44) voor PA-4300PTT parallelgescha-
keld is.
2. Als er een commandomicrofoon PA-1120RC is aangeslo-
ten, mag de ingang CH 2 niet worden gebruikt, omdat
deze parallelgeschakeld is met de ingang voor de PA-
1120RC (via de bijbehorende aansluitmodule).
6.3 Tafelmicrofoon PA-4000PTT
of PA-4300PTT
De als afzonderlijk toebehoren leverbare tafelmicro-
foons PA-4000PTT (figuur 3) en PA-4300PTT (figuur
4) zijn speciaal ontworpen voor deze versterker.
1) Verbind de microfoon PA-4000PTT via zijn RJ-45-
aansluiting PTT REMOTE (49) met de aanslui-
ting PA-4000PTT (43) op de versterker, of
de microfoon PA-4300PTT via zijn aansluiting
OUTPUT (56) met de aansluiting PA-4300PTT
(44) van de versterker.
2) Van het model PA-4300PTT kunnen er nog twee
andere microfoons aangesloten worden: Verbind
de aansluiting LINK (57) van de eerste microfoon
met de aansluiting OUTPUT (56) van de tweede
microfoon. Verbind de derde microfoon op de -
zelfde wijze met de tweede microfoon.
3) Druk op de toets PHANTOM POWER (40) van
de ingang CH 1 en draai de bijbehorende rege-
toets
laar GAIN (41) helemaal naar rechts in de stand
"-50".
Aanwijzingen
1. De ingang CH 1 mag nu niet voor andere ingangssignalen
gebruikt worden, omdat hij parallelgeschakeld is met de
aansluitingen voor de tafelmicrofoons.
2. De microfoonkabel mag in totaal maximaal 1000 m lang
zijn.
Notas
1. Al utilizar el micrófono de sobremesa PA-4000PTT (fig. 3)
o PA-4300PTT (fig. 4), la entrada CH 1 no se puede utili-
zar ya que esta entrada está conectada en paralelo con la
entrada (43) para el PA-4000PTT y con la entrada (44)
para el PA-4300PTT.
2. Si se conecta un micrófono con control de zona PA-
1120RC, la entrada CH 2 no puede utilizarse porque esta
entrada está conectada en paralelo con la entrada para el
PA-1120RC (mediante el correspondiente módulo de
conexión).
Micrófono de sobremesa PA-4000PTT
6.3
o PA-4300PTT
Los micrófonos de sobremesa PA-4000PTT (fig. 3)
y PA-4300PTT (fig. 4) [disponibles por separado
como accesorios] se han diseñado especialmente
para este amplificador.
1) Utilice la toma RJ-45 PTT REMOTE (49) para
conectar el micrófono PA-4000PTT a la toma
PA-4000PTT (43) del amplificador o
utilice la toma OUTPUT (56) para conectar el
micrófono PA-4300PTT a la toma PA-4300PTT
(44) del amplificador.
2) Se pueden conectar dos micrófonos adicionales
del modelo PA-4300PTT: Conecte la toma LINK
(57) del primer micrófono a la toma OUTPUT
(56) del segundo micrófono. Proceda del mismo
modo para conectar el tercer micrófono al
segundo.
3) Pulse el interruptor PHANTOM POWER (40) de
la entrada CH 1 y gire el control GAIN corres-
pondiente (41) hacia el tope derecho, hasta la
posición "-50".
Notas
1. Ahora el canal CH 1 está conectado en paralelo a las
tomas para los micrófonos de sobremesa y por lo tanto ya
no se puede utilizar para cualquier otra señal de entrada.
2. La longitud total del cable de micrófono no puede exceder
los 1000 m.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1240