Herunterladen Diese Seite drucken

Equalizer Oder Anderes Gerät Einschleifen; Inserting An Equalizer Or Another Unit; Zusätzlicher Verstärker; Telefon- Oder Nachtklingel - Monacor PA-1120 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1120:

Werbung

D
2) Soll von den Eingängen CH 1 bis CH 3 einer Vor-
rang vor den anderen beiden erhalten, den ent-
A
sprechenden DIP-Schalter MIC PRIORITY (45)
in die Position ON stellen. Die Eingänge CH 1 bis
CH
CH 3 haben immer Vorrang vor den Eingängen
CH 4 und CH 5 (siehe auch Kapitel 7).
3) Ein Tonaufnahmegerät kann an die Buchsen
REC (37) angeschlossen werden. Die Aufnah-
melautstärke ist vom Regler MASTER (21) und
den Zonenabschwächern (5) unabhängig.
6.6 Equalizer oder anderes Gerät einschleifen
Zur externen Klangbeeinflussung lässt sich z. B. ein
Equalizer über die Buchsen AMP IN (35) und PRE
OUT (36) einschleifen: Den Eingang des Gerätes an
die Buchse PRE OUT anschließen und den Aus-
gang an die Buchse AMP IN.
Hinweis: Im Verstärker entsteht eine Signalunterbrechung,
wenn nur die Buchse AMP IN angeschlossen ist oder das
eingeschleifte Gerät nicht eingeschaltet, defekt oder nicht
richtig angeschlossen ist. Die Lautsprecher bleiben dann
stumm.
6.7 Zusätzlicher Verstärker
Werden mehr Lautsprecher benötigt, als für den
Verstärker zulässig sind, ist ein weiterer Verstärker
erforderlich. Den Eingang des zusätzlichen Verstär-
kers mit der Buchse PRE OUT (36) oder REC (37)
verbinden. Das Signal für den Zu satzverstärker wird
nicht durch den Regler MASTER (21) und durch die
Zonenlautstärkeschalter (5) be einflusst.

6.8 Telefon- oder Nachtklingel

Eine Telefon- oder Nachtklingel kann bei Bedarf
über die ELA-Anlage ertönen (z. B. während eines
nächtlichen Kontrollrundgangs).
1) Das Signal für die Klingel (z. B. 8 V/50 Hz) auf
die Klemmen NIGHT RINGER (29) geben.
2) Die Taste TEL (14) drücken.
GB
over the inputs CH 4 and CH 5 (also see chap -
ter 7).
3) An audio recorder may be connected to the jacks
REC (37). The recording volume is independent
of the MASTER control (21) and the zone atten-
uators (5).
6.6 Inserting the equalizer or another unit
For external sound effect e. g. an equalizer may be
inserted via the jacks AMP IN (35) and PRE OUT
(36): Connect the input of the unit to the jack PRE
OUT and the output to the jack AMP IN.
Note: A signal interruption occurs in the amplifier if only jack
AMP IN is connected or if the inserted unit is not switched
on, if it is defective, or not correctly connected. Then the
speakers remain mute.

6.7 Additional amplifier

If more speakers are required than admissible for
the amplifier, another amplifier is necessary. Con -
nect the input of the additional amplifier to the jack
PRE OUT (36) or REC (37). The signal for the addi-
tional amplifier is not affected by the control MAS-
TER (21) and by the zone volume switches (5).

6.8 Telephone bell or night bell

If required, a telephone bell or night bell may sound
via the PA system (e. g. during a nightly inspection
round).
1) Feed the signal for the bell (e. g. 8 V/50 Hz) to
the terminals NIGHT RINGER (29).
2) Press the button TEL (14).
3) Trigger the bell, and adjust the volume of the
ring ing tone generated by the amplifier with the
control RINGER (16).
4) Switch on or off the ringing function with the
button TEL according to your requirements.
Note: The bell takes the lowest priority.
10
3) Die Klingel auslösen und mit dem Regler RIN-
GER (16) die Lautstärke des vom Verstärker
erzeugten Rufzeichens einstellen.
4) Die Ruffunktion mit der Taste TEL je nach Bedarf
ein- oder ausschalten.
Hinweis: Die Klingel hat niedrigste Priorität.

6.9 Pflichtempfangsrelais

Sind zwischen dem Verstärker und den Lautspre-
chern ELA-Lautstärkeeinsteller mit Pflichtempfangs-
relais (z. B. Serie ATT-3..PEU oder ATT-5..PEU von
MONACOR) geschaltet, können wichtige Durchsa-
gen auch bei eingestellter Laut stärke „Null" gehört
werden.
1) Dazu ein Tischmikrofon PA-4000PTT oder PA-
4300PTT anschlie ßen (siehe Kap. 6.3).
2) Die Pflichtempfangsrelais nach der Abb. 5 an
die Schraubklemmen PRIORITY RELAY OUT-
PUT (42) anschließen. Der Ausgang ist mit
200 mA belastbar.
3) Am Mikrofon den Schalter PRIORITY (48, 54) in
die Position ON (nach unten) stellen.
4) Beim Betätigen der Sprechtaste TALK (52, 59)
werden jetzt durch die Relais die Lautsprecher
auf maximale Lautstärke geschaltet.
PA-1120/PA-1240
ATT-. . .
100V
PRIORITY
RELAY OUTPUT
24 V4 / 0,2 A max.
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line

Pflichtempfangsrelais

6.9 Emergency priority relays

If PA volume adjusting controls with emergency pri-
ority relays (e. g. series ATT-3..PEU or ATT-5..PEU
from MONACOR) are inserted between the amplifier
and the speakers, important announcements can
also be heard with the volume "zero" adjusted.
1) For this purpose connect a desk microphone
PA-4000PTT or PA-4300PTT (see chapter 6.3).
2) Connect the emergency priority relays according
to fig. 5 to the screw terminals PRIORITY RELAY
OUTPUT (42). The output allows a load of
200 mA.
3) Set the switch PRIORITY (48, 54) on the micro-
phone to position ON (downwards).
4) Upon actuation of the TALK button (52, 59), the
speakers are now switched to maximum volume
via the relays.
PA-1120/PA-1240
ATT-. . .
100V
PRIORITY
RELAY OUTPUT
24 V4 / 0,2 A max.
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line

Emergency priority relays
6.10 Switch for (automatic) announcements
in all zones
For the remote control of the following functions con-
nect a switch to the terminals MESSAGE FIRST
PRIORITY (33).
1. All PA zones are switched on and set to maxi-
mum volume [like button ALL CALL (6)].
2. When using the digital message insertion PA-
1120DM, the announcement of storage M 6 is
automatically called. For this purpose, set the
6.10 Schalter für (automatische) Durchsagen
in allen Zonen
Zur Fernsteuerung der folgenden Funktionen einen
Schalter an die Klemmen MESSAGE FIRST PRIO-
RITY (33) anschließen:
1. Alle Beschallungszonen werden eingeschaltet
und auf maximale Lautstärke gestellt [wie Taste
ALL CALL (6)].
2. Bei Verwendung des Digital-Message-Einschubs
PA-1120DM wird automatisch die Durchsage
des Speichers M 6 abgerufen. Dazu die Brücke
MS 2 vor dem Einbau des Einschubs in die Posi-
tion PRI stellen (siehe Lageplan auf Seite 42).
Dadurch erhält die Durchsage des Speichers
M 6 erste Priorität.
Anstelle des Schalters kann auch ein Alarm-
meldekontakt angeschlossen werden, z. B. für
eine automatische Feueralarmdurchsage.
3. Soll durch den Schalter bzw. durch den Alarmmel-
dekontakt der Verstärker auch gleichzeitig einge-
schaltet werden, eine Diode vom Typ 1N4004
nach Abb. 6 zwischen die obere Klemme MES-
SAGE FIRST PRIORITY und die rechte Klemme
POWER REMOTE schalten.
SPEAKER ZONES
ATT- OUTPUTS
10
Speaker
Z5
Z4
0
Automatisches Einschalten des Verstärkers und
Aktivieren der Durchsage M 6
jumper MS 2 to position PRI prior to installing the
insertion (see layout diagram on page 42). Thus,
the announcement of the memory M 6 takes first
priority.
Instead of the switch, an alarm contact may
be connected, e. g. for an automatic fire alarm
announcement.
3. If the amplifier is to be switched on simul taneously
via the switch or the alarm contact, insert a diode
of type 1N4004 between the upper terminal MES-
SAGE FIRST PRIORITY and the right terminal
POWER REMOTE according to fig. 6.
SPEAKER ZONES
ATT- OUTPUTS
Z5
Z4
10
Speaker
0
Automatic switching on of the amplifier and
activation of the announcement M 6

6.11 Telephone switchboard

From a telephone switchboard, announcements
may be reproduced via the PA system.
1) Feed the telephone signal (line level) to the ter-
minals PAGING IN (32).
2) During an announcement, adjust the volume with
the control PAGING (15).
Note: Telephone announcements take 3
TEL
MESSAGE
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z3
Z2
Z1
1N4004
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX
TEL
MESSAGE
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z3
Z2
Z1
1N4004
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX
rd
priority.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1240