Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Hydro Solo-S
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos Hydro Solo-S

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Hydro Solo-S Installation and operating instructions...
  • Seite 3 Hydro Solo-S English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Čeština (CZ)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    2. General description Original installation and operating instructions CONTENTS 2.1 Applications Page The Grundfos single-pump booster set is designed for water boosting and transfer in small blocks of Symbols used in this document flats, farms, cottages, etc. where the water General description requirements are relatively low.
  • Seite 5: System Configuration

    3. System configuration 4. Installation 4.1 Location The booster set should be installed and electrically connected in accordance with local regulations. The booster set should be located in a well ventilated room. The motor requires an adequate air supply to prevent overheating.
  • Seite 6: Electrical Connection

    Open systems where the liquid level is below the 4.6 Motor protection pump inlet Single-phase motors incorporate thermal protection 1. Close the isolating valve on the discharge pipe. and consequently require no additional motor 2. Slacken the small screw of the bypass valve protection.
  • Seite 7: Settings

    5. Settings 5.2 Cut-in pressure The cut-in pressure is set on the pressure switch by All pressure settings are described in the following means of the adjusting screws for cut-out pressure sections. and differential pressure. Figure shows the relationship between system/cut- out pressure, differential pressure, cut-in pressure and precharge pressure of the diaphragm tank.
  • Seite 8: Cut-Out Pressure

    5.3 Cut-out pressure Nomogram for differential pressure Figure shows the curve for cut-out pressure 2 to 6 bar setting. [bar] 4-12 Fig. 7 A = Number of turns of the cut-out pressure screw (pos. 1), fig. 6. 5.4 Differential pressure Fig.
  • Seite 9: Fault Finding Chart

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 10: Hydro Solo-S 50 Hz

    2. Všeobecný popis Symboly použité v tomto návodu Všeobecný popis 2.1 Použití 2.1 Použití Automatická tlaková stanice Grundfos s jedním 2.2 Provozní podmínky čerpadlem je určena pro zvyšování tlaku a rozvody Konfigurace systému v malých činžovních domech, na farmách nebo chatách, kde jsou požadavky na odběr vody relativně...
  • Seite 11: Konfigurace Systému

    3. Konfigurace systému 4. Instalace 4.1 Umístění Automatickou tlakovou stanici je třeba nainstalovat a elektricky zapojit v souladu s místními předpisy. Automatickou tlakovou stanici je třeba umístit do dobře větrané místnosti. Abyste zamezili přehřátí motoru, je třeba zajistit odpovídající přívod vzduchu. 4.2 Potrubní...
  • Seite 12: Elektrické Připojení

    Otevřené systémy, kde hladina kapaliny je pod 4.6 Motorová ochrana úrovní sacího hrdla čerpadla. Čerpadla v jednofázovém provedení jsou vybavena 1. Zavřete uzavírací armaturu na výtlačném potrubí. nadproudovou ochranou a nevyžadují tedy již 2. Uvolněte malý šroub obtokového ventilu (pol. 3) žádnou přídavnou motorovou ochranu.
  • Seite 13: Nastavení

    5. Nastavení 5.2 Zapínací tlak Zapínací tlak se nastavuje na tlakovém spínači Všechna nastavení tlaku jsou popsána stavěcími šroubky pro nastavování vypínacího v následujících částech. a diferenčního tlaku. Na obrázku je vyobrazena vazba mezi tlakem systému / vypínacím tlakem, diferenčním tlakem, zapínacím tlakem a plnicím tlakem membránové...
  • Seite 14: Vypínací Tlak

    5.3 Vypínací tlak Nomogram diferenčního tlaku Na obrázku je znázorněna křivka nastavení 2 až 6 barů vypínacího tlaku. [bar] 4-12 Obr. 7 A = Počet otáček šroubu vypínacího tlaku (pol. 1), obr. 6. 5.4 Diferenční tlak Obr. 8 Pokračujte následovně (viz obr. nebo 9): 1.
  • Seite 15: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 16: Hydro Solo-S 50 Hz

    INHALTSVERZEICHNIS gewährleisten. Seite 2. Allgemeine Beschreibung Verwendete Symbole Allgemeine Beschreibung 2.1 Verwendungszweck 2.1 Verwendungszweck Grundfos Ein-Pumpen-Druckerhöhungsanlage zur 2.2 Betriebsbereich Förderung und Druckerhöhung in kleineren Wohnge- Systemaufbau bäuden, Höfen, Hütten, u.ä., wo der Leistungsbedarf nicht sehr groß ist. 3.1 Funktion Montage 2.2 Betriebsbereich...
  • Seite 17: Systemaufbau

    3. Systemaufbau 4. Montage 4.1 Aufstellung Die Druckerhöhungsanlage muss in Übereinstim- mung mit den örtlichen Vorschriften montiert und angeschlossen werden. Der Raum, in dem die Anlage aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit der Pumpenmotor ausrei- chend gekühlt wird. 4.2 Rohrleitungsanschluss Die Pfeile am Fußstück der Pumpe zeigen die Durchflussrichtung des Wassers an.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    Bei offenen Systemen, in denen das 4.6 Motorschutz Flüssigkeitsniveau unter dem Saugstutzen der Einphasenmotoren besitzen einen eingebauten Pumpe liegt: Thermoschalter und benötigen keinen weiteren 1. Absperrventil auf der Enddruckseite schließen. Motorschutz. 2. Die kleine Schraube des Umlaufventils (Pos. 3) Drehstrommotoren müssen in Übereinstimmung mit lösen und gegen die Absperrvorrichtung heraus- den geltenden Vorschriften an einen Motorschutz- ziehen.
  • Seite 19: Einstellungen

    5. Einstellungen 5.2 Einschaltdruck Der Einschaltdruck wird mit Hilfe der beiden Stell- Alle Druckeinstellungen sind in den folgenden schrauben für Ausschaltdruck bzw. Differenzdruck Abschnitten beschrieben. am Druckschalter eingestellt. Abb. zeigt den Zusammenhang zwischen System-/ Ausschaltdruck, Differenzdruck, Einschaltdruck und Vordruck im Membrandruckbehälter. p [bar] System-/Aus- schaltdruck...
  • Seite 20: Ausschaltdruck

    5.3 Ausschaltdruck Nomogramm für Differenzdruck Abb. zeigt die Kurve für Einstellung des Ausschalt- 2 bis 6 bar druckes. [bar] 4-12 Abb. 7 A = Anzahl Umdrehungen an der Ausschaltdruck- Schraube (Pos. 1), Abb. 6. 5.4 Differenzdruck Vorgehensweise (siehe Abb. oder 9): Abb.
  • Seite 21: Störungsübersicht

    Betrieb ist. 7. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 22: Hydro Solo-S 50 Hz

    2. Generel beskrivelse Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE 2.1 Anvendelse Side Grundfos 1-pumpe-trykforøgeranlæg bruges til transport og trykforøgning i f.eks. mindre bolig- Symboler brugt i dette dokument blokke, gårde, hytter osv., hvor ydelsesbehovet Generel beskrivelse typisk ikke er så stort.
  • Seite 23: Systemopbygning

    3. Systemopbygning 4. Installation 4.1 Placering Trykforøgeranlægget skal placeres og tilsluttes i henhold til de lokalt gældende regler. I rummet, hvor anlægget placeres, skal der være en god ventilation, således at pumpemotoren kan blive tilstrækkeligt kølet. 4.2 Rørtilslutning Pilene på pumpens fodstykke angiver vandets strømningsretning.
  • Seite 24: El-Tilslutning

    Åbne systemer, hvor væskeniveauet er under 4.6 Motorbeskyttelse pumpen: 1-fasede motorer har indbygget termisk beskyttelse 1. Luk afspærringsventilen på afgangssiden. og kræver derfor ingen yderligere motorbeskyttelse. 2. Skru omløbsventilen (pos. 3) fri og træk den helt 3-fasede motorer skal tilsluttes et motorværn i hen- ud imod stop.
  • Seite 25: Indstillinger

    5. Indstillinger 5.2 Starttryk Starttrykket indstilles på pressostaten ved hjælp af to Alle trykindstillinger beskrives i de følgende afsnit. stilleskruer for henholdsvis stoptryk og differenstryk. Fig. viser sammenhængen mellem system-/stop- tryk, differenstryk, starttryk og fortryk i membran- beholder. p [bar] System-/stoptryk Differenstryk Starttryk...
  • Seite 26: Stoptryk

    5.3 Stoptryk Nomogram for differenstryk Fig. viser kurven for indstilling af stoptryk. 2 til 6 bar [bar] 4-12 Fig. 7 A = Antal omdrejninger på stoptrykskruen (pos. 1), fig. 6. 5.4 Differenstryk Fremgangsmåde (se fig. eller 9): Fig. 8 1. Markér stoptrykket på aksen til venstre, og mar- kér differenstrykket på...
  • Seite 27: Fejlfinding

    7. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 28: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Sivu 2. Yleistä Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Yleistä 2.1 Soveltuvuus 2.1 Soveltuvuus Yhden pumpun Grundfos paineenkorotuslaitosta 2.2 Käyttöalue käytetään paineenkorotukseen ja veden siirtoon pie- Järjestelmän kokoonpano nemmissä rivitaloissa, maatiloilla, mökkikylissä ym., joissa vedentarve on suhteellisen pieni. 3.1 Toiminta Asennus 2.2 Käyttöalue...
  • Seite 29: Järjestelmän Kokoonpano

    3. Järjestelmän kokoonpano 4. Asennus 4.1 Sijoitus Paineenkorotuslaitos sijoitetaan ja liitetään määräys- ten mukaisesti. Laitoksen sijoituspaikassa tulee olla hyvä tuuletus niin, että pumpun moottori saa riittävän jäähdytyk- sen. 4.2 Liittäminen Pumpun jalkakappaleessa sijaitsevat nuolet ilmaise- vat veden virtaussuunnan. Paineenkorotuslaitoksessa ei ole takaiskuventtiiliä. Imuputkeen on asennettava pohja- tai takaiskuvent- tiili.
  • Seite 30: Sähköliitäntä

    Avonaiset järjestelmät, joissa veden pinta on 4.6 Moottorisuoja pumpun alapuolella: Yksivaihemoottoreissa on lämpösuoja eivätkä ne 1. Sulje painepuolen sulkuventtiili. näin ollen tarvitse muita moottorin suojalaitteita. 2. Avaa pumpun jalkakappaleessa sijaitsevan tyh- Kolmivaihemoottorit on kytkettävä moottorikäynnisti- jennystulpan keskellä oleva venttiilikara (pos. 3) meen paikallisten sääntöjen mukaisesti.
  • Seite 31: Asetukset

    5. Asetukset 5.2 Käynnistyspaine Käynnistyspaine on säädetty painekytkimessä Kaikki paineasetukset on kuvattu seuraavissa jak- pysäytyspaineen ja paine-eron säätöruuveilla. soissa. Kuvassa näytetään eri paineiden, kuten järjes- telmä/pysäytyspaineen, paine-eron, käynnistyspai- neen ja kalvopaisuntasäiliön esipaineen suhteet toi- siinsa. p [bar] Järjestelmä/ pysäytyspaine Paine-ero Käynnistyspaine Esipaine = 0,9 x käynnistyspaine...
  • Seite 32: Pysäytyspaine

    5.3 Pysäytyspaine Paine-eronomogrammi Kuva näyttää pysäytyspaineen asetuskäyrän. 2…6 bar [bar] 4-12 Kuva 7 A = Pysäytyspaineruuvista ruuvattavien kierrosten määrä (pos. 1), kuva 6. 5.4 Paine-ero Toimi seuraavasti (katso kuva tai 9): Kuva 8 1. Merkitse pysäytyspaine vasempaan asteikkoon ja paine-ero oikeaan asteikkoon. Paine-eronomogrammi 2.
  • Seite 33: Vianetsintäkaavio

    Säiliön kalvo viallinen. Poista säiliön esipaine. Jos kalvo on viallinen, venttii- listä tulee vettä, kun laitos toimii. 7. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 34: 50 Hz

    2. Généralités Page Symboles utilisés dans cette notice 2.1 Applications Généralités Le groupe de surpression monopompe Grundfos est 2.1 Applications conçu pour la surpression et l’alimentation en eau 2.2 Conditions d’utilisation dans les petits immeubles, les fermes, les maisons Configuration du système de campagne ...
  • Seite 35: Configuration Du Système

    3. Configuration du système 4. Installation 4.1 Positionnement du groupe Le groupe doit être installé et raccordé électrique- ment conformément aux prescriptions locales. Le lieu d’installation doit être bien ventilé pour assu- rer un refroidissement nécessaire au moteur de la pompe.
  • Seite 36: Branchement Électrique

    Dans les installations ouvertes où le niveau du 4.6 Protection moteur liquide est plus bas que celui de la bride Les moteurs monophasés incorporent une protection d’aspiration de la pompe : thermique et ne requiert donc pas de protection 1. Fermer la vanne d’isolement sur le tuyau de moteur supplémentaire.
  • Seite 37: Réglages

    5. Réglages 5.2 Pression d’enclenchement La pression d’enclenchement est réglée par la vis de Tous les réglages de pression sont décrits dans les réglage du contacteur manométrique pour la pres- paragraphes suivants. sion de déclenchement et la pression différentielle. La figure montre la relation entre la pression du système/de déclenchement, la pression différen- tielle, la pression d’enclenchement et la pression de...
  • Seite 38: Pression De Déclenchement

    5.3 Pression de déclenchement Nomogramme pour pression différentielle La figure montre la courbe de réglage de la pres- de 2 à 6 bar sion de déclenchement. [bar] 4-12 Fig. 7 A = Nombre de tours de la vis de pression de déclen- chement (rep.
  • Seite 39: Recherche Des Pannes

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 40: Значение Символов И Надписей В Документе

    Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на Предупреждение английском языке. Эксплуатация данного оборудования должна производиться персоналом, СОДЕРЖАНИЕ владеющим необходимыми для этого Стр. знаниями и опытом работы. Лица с ограниченными физическими, Значение символов и надписей в умственными...
  • Seite 41: H [M]

    2. Условные обозначения 3. Общие сведения Насосы с однофазным электродвигателем: 3.1 Области применения Установка Hydro Solo-S предназначена для перекачивания воды и повышения давления в небольших многоквартирных домах и коттеджах, в гостиницах и т.д. - там, где нет очень высокого уровня водопотребления и соответствует...
  • Seite 42: Конструкция Установки Повышения Давления

    4. Конструкция установки 5.2 Подключение к трубопроводу повышения давления Стрелка на основании насоса указывает направление потока воды. Предполагается, что параметры подключенного трубопровода выбраны правильно. Установка повышения давления поставляется без обратного клапана. Обратный или приемный клапан должен Внимание устанавливаться на всасывающей магистрали.
  • Seite 43: Подключение Электрооборудования

    В открытых гидросистемах, где уровень 5.6 Защита электродвигателя жидкости находится ниже уровня Однофазные электродвигатели оборудуются всасывающего патрубка насоса: встроенным контактором с тепловым реле и 1. Закрыть задвижку со стороны нагнетания. не требуют никакой дополнительной защиты. 2. Ослабить маленький винт перепускного Трехфазные...
  • Seite 44: Регулировки

    6. Регулировки 6.2 Давление включения Давление включения устанавливается с помощью Все регулировки давления описаны в следующих обоих регулировочных винтов, предназначенных разделах. для выбора давления отключения или перепада На рис. представлена зависимость между давления и находящихся на реле давления. давлением в гидросистеме/давлением отключения, перепадом...
  • Seite 45: Давление Отключения

    6.3 Давление отключения Номограмма для регулировки перепада На рис. представлен график регулировки давления в диапазоне от 2 до 6 бар давления отключения. бар бар [bar] бар 4-12 Рис. 7 A = число полных оборотов винта регулировки давления отключения (поз. 1), рис. 6. 6.4 Перепад...
  • Seite 46: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    7. Обнаружение и устранение неисправностей Перед тем, как начать работы в клеммной коробке электродвигателя насоса или с реле давления, необходимо отключить от сети электропитания все фазы/полюса. Неисправность Причина 1. После включения a) Отключена подача напряжения питания. электродвигатель не b) Сработал защитный автомат электродвигателя (при эксплуатации работает.
  • Seite 47: Утилизация Отходов

    продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Seite 48: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Sida 2. Allmänt Symboler som förekommer i denna instruktion 2.1 Användningsområden Allmänt Grundfos tryckstegringsenhet med en pump är 2.1 Användningsområden avsedd för tryckstegring och överföring av vatten i 2.2 Driftsförhållanden mindre flerbostadshus, gårdar, villor etc., där vatten- Systemkonfiguration behovet är relativt litet.
  • Seite 49: Systemkonfiguration

    3. Systemkonfiguration 4. Installation 4.1 Placering Tryckstegringsenheten skall installeras och anslutas elektriskt i enlighet med gällande lokala förordningar. Tryckstegringsenheten skall placeras i ett väl ventile- rat rum. Motorn behöver tillräcklig luftförsörjning för att undvika överhettning. 4.2 Röranslutning Pilar på pumpens fotstycke visar vattnets flödes- riktning genom pumpen.
  • Seite 50: Elektrisk Anslutning

    Öppna system där vätskenivån befinner sig lägre 4.6 Motorskydd än pumpinloppet: Enfasmotorer har inbyggt termiskt skydd och behö- 1. Stäng avstängningsventilen på tryckledningen. ver därför inget ytterligare motorskydd. 2. Lossa omloppsventilens lilla skruv (pos. 3) och Trefasmotorer måste anslutas till motorskydd i enligt dra ut till stoppet.
  • Seite 51: Inställningar

    5. Inställningar 5.2 Starttryck Starttrycket ställs på tryckbrytaren, med justerskru- I följande avsnitt beskrivs samtliga tryckinställningar. varna för stopp- och differenstryck. Figur visar sambandet mellan system- och stopp- tryck, differenstryck, starttryck och förtryck i mem- brantanken. p [bar] System-/ stopptryck Differens- tryck Starttryck...
  • Seite 52: Stopptryck

    5.3 Stopptryck Nomogram för differenstryck Figur visar kurvan för inställning av stopptryck. 2 till 6 bar [bar] 4-12 Fig. 7 A = antal varv på skruven för stopptryck (pos. 1, figur 6). 5.4 Differenstryck Gör så här (se figur eller 9): Fig.
  • Seite 53: Felsökning

    7. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Seite 54: Hydro Solo-S 50 Hz

    Splošni opis razmeroma nizke. 2.1 Namen uporabe 2.2 Obratovalni pogoji 2.2 Obratovalni pogoji Konfiguracija sistema 3.1 Funkcija Hydro Solo-S 50 Hz Namestitev ISO 9906 Annex A 4.1 Mesto namestitve 4.2 Cevne povezave 4.3 Polnjenje 4.4 Električne povezave 4.5 Smer vrtenja...
  • Seite 55: Konfiguracija Sistema

    3. Konfiguracija sistema 4. Namestitev 4.1 Mesto namestitve Pri namestitvi tlačne črpalke in vzpostavitvi električnih povezav upoštevajte krajevne predpise. Črpalko namestite v dobro prezračen prostor. Za preprečitev pregrevanja motorja je potreben ustrezen dovod zraka. 4.2 Cevne povezave Puščice na podstavku črpalke kažejo smer pretoka vode skozi črpalko.
  • Seite 56: Električne Povezave

    Odprti sistemi z ravnijo tekočine pod vhodom 4.6 Zaščita motorja črpalke Enofazni motorji so opremljeni s toplotno zaščito, 1. Zaprite zaporni ventil na odvodni cevi. zato ne zahtevajo dodatne zaščite. 2. Zrahljajte vijak na obvodnem venilu (pol. 3) in ga Trifazne motorje je treba priključiti na motorno povlecite ven do zapore.
  • Seite 57: Nastavitve

    5. Nastavitve 5.2 Vklopni tlak Vklopni tlak je mogoče na tlačnem stikalu nastaviti Vse tlačne nastavitve so opisane v naslednjih z nastavitvenimi vijaki za izklopni in diferencialni tlak. poglavjih. Na sliki je prikazan odnos med sistem skim/izklopnim tlakom, diferencialnim tlakom, vklopnim tlakom in predtlakom membranske posode.
  • Seite 58: Izklopni Tlak

    5.3 Izklopni tlak Nomogram diferencialnega tlaka Na sliki je prikazana krivulja nastavitev izklopnega 2 do 6 barov tlaka. [bar] 4-12 Slika 7 A = Število obratov vijaka za izklopni tlak (pol. 1), slika 6. 5.4 Diferencialni tlak Slika 8 Sledite naslednjemu postopku (oglejte si sliko ali 9): Nomogram diferencialnega tlaka 1.
  • Seite 59: Preglednica Za Iskanje Okvar

    6. Preglednica za iskanje okvar Priključke v priključni omarici ali na tlačnem stikalu izvajajte samo ob izključenem omrežnm napajanju. Okvara Vzrok Kljub vklopu motor Napaka v napajanju. ne deluje. Zaščita motorja se je sprožila (v primeru enofaznega delovanja se motor po krajšem času samodejno zažene).
  • Seite 60: Declaration Of Conformity

    EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. DK: EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜvastavusdeklaratsioon Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet Hydro Solo S som Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets eest, et toode Hydro Solo S, mille kohta all olev deklaratsioon käib, direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til...
  • Seite 61: Hydro Solo-S

    VI: Tuyên bố tuân thủ EU AL: Deklara e konformitetit të BE Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti của mình rằng sản phẩm Hydro Solo S mà tuyên bố dưới đây có liên Hydro Solo S, me të...
  • Seite 62 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 63 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 64 3C0370 0516 ECM: 1184381 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis