Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm SSM1007 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Ferm SSM1007 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Dekupiersägemaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
Original instructions
EN
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00
NL
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale
FR
FR
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Traducción del manual original
ES
ES
Tradução do manual original
PT
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Översättning av bruksanvisning i original
SV
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
WWW.FERM.COM
SSM1007
00
Eredeti használati utasítás fordítása
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
00
Překlad püvodního návodu k používání
09
CS
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
Preklad pôvodného návodu na použitie
13
SK
SK
00
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
18
PL
SL
Prevod izvirnih navodil
00
Originalios instrukcijos vertimas
22
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
LT
00
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
27
LV
Originalios instrukcijos vertimas
LT
00
Traducere a instrucţiunilor originale
31
RO
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
00
Перевод исходных инструкций
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
36
RU
EL
00
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 00
40
Превод на оригиналниот инструкции
MK
EL
00
44
AR
00
Orijinal talimatların çevirisi
TR
ART.NR
00
48
00
52
00
56
00
60
00
64
00
68
00
72
00
76
81
00
00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm SSM1007

  • Seite 1 SSM1007 ART.NR Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00 Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 2 Fig. A Fig. A-1 Fig. B Fig. C...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E-1 Fig. E-2 Fig. F-1 Fig. F-2...
  • Seite 4 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. H-1 Fig. H-2...
  • Seite 5: Safety Instructions

    • Do not touch the sawing surface with your hands. Thank you for buying this Ferm product. By doing • Never leave the sawing machine unattended so you now have an excellent product, delivered while it is running.
  • Seite 6: Operation

    No-load speed 400 - 1600 min Installing the protective cover Fig. C Blade length 125mm Before commissioning the machine, the protective Max. Cutting depth at 90° 50mm cover (5) must be installed. Max. Cutting depth at 45° 23mm • Mount the protective cover on the metal part as shown on Fig.
  • Seite 7 To stop the machine, release the Foot pedal • Push the saw blade through the slot, with the switch (10). Push the red OFF­switch (1) to turn teeth pointing downwards. Make sure that the the machine off. bolt of the saw blade (or saw­blade adapter) slides into the lower saw blade holder.
  • Seite 8: Maintenance

    ENVIRONMENT • Retighten the Locking knob (12) by turning it clockwise. Faulty and/or discarded electrical or Speed Adjustment electronic apparatus have to be collected Fig. A at the appropriate recycling locations. The required speed can be adjusted by using the Speed adjustment knob (3).
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    • Üben Sie niemals seitlichen Druck auf das einem führenden europäischen Lieferanten. Sägeblatt aus. Es könnte sonst brechen. Alle Ferm­Produkte werden nach höchsten • Prüfen Sie Holzwerkstücke auf eventuell Leistungs­ und Sicherheitsstandards gefertigt. her vorstehende Nägel usw. und entfernen Sie Gemäß...
  • Seite 10: Montage

    2. GERÄTEDATEN 3. MONTAGE Einführung Schalten Sie das Gerät vor der Montage Diese Stichsäge eignet sich hervorragend zum aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus Anfertigen von Spielzeug, Puzzeln, Spielen, der Steckdose. Laubsägearbeiten und Schmuck. Aufgrund seiner Schnittleistung ist sie ein praktisches Werkzeug Installation einer stationären Maschine für Heimwerker.
  • Seite 11 Fußpedalschalter kann die Geschwindigkeit Entfernen des Sägeblattes der Säge nicht beeinflusst werden (siehe Abb. E „Geschwindigkeitseinstellung“). Trennen Sie die Maschine vom Netz, Vorsicht vor unbeabsichtigter wenn Sie am Mechanismus Betätigung des Fußpedalschalters. Wartungsarbeiten ausführen müssen. Vorsicht! Wählen Sie vor der Benutzung •...
  • Seite 12: Wartung

    • Schieben Sie die Tischeinlage (9) nach unten in Geschwindigkeitseinstellung den Sägetisch. Abb. A • Ziehen Sie den Schlüssel (6) wieder fest, Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den indem Sie ihn drehen, bis das Sägeblatt die Geschwindigkeitseinstellknopf (3) einstellbar. Die erforderliche Spannung hat.
  • Seite 13: Garantie

    Die Netzanschlußleitung darf nur durch eine SSM1007 Spezialleitung ersetzt werden, wenn diese Auswechslung von einer Fachwerkstatt Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ausgeführt wird. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Austauschen von Kabeln oder Steckern Europese distributeurs.
  • Seite 14: Machine Gegevens

    • Oefen nooit kracht uit op de zijkanten van het een handig doe­hetzelfgereedschap. De zaag zaagblad, omdat deze hierdoor kan breken. zaagt hout tot een dikte van 50 mm, maar ook • Controleer houten werkstukken eerst op kunststof en niet­ijzeren metalen. uitstekende spijkers etc.
  • Seite 15 te monteren en niet te gebruiken voor mobiele Continue werking modus applicaties. • Gebruik de Functie schakelaar (13) om voor ‘I’ continue werking te kiezen. De machine kan worden bevestigd aan een • Steek de stekker van de figuurzaagmachine in werkbank zoals afgebeeld op fig.
  • Seite 16 het uitnemen makkelijker te maken, zoals Adapters voor universele zaagbladen afgebeeld op fig. E2. Fig. F • Laat het blad iets naar beneden zakken en Gebruik de bijgesloten adapters alleen met schuif het naar voren om het uit de onderste universele (= zonder pennen aan het uiteinde) houder te halen.
  • Seite 17 5. ONDERHOUD verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhouds­ Het product en de gebruikershandleiding werkzaamheden aan het mechaniek kunnen veranderen. Specificaties worden uitgevoerd. kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een GARANTIE...
  • Seite 18: Consignes Generales De Sécurité

    • Ne jamais exercer une pression sur les côtés Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm de la lame de scie; ces dernières pouvant en sont fabriqués selon les standards les plus élevés effet se briser.
  • Seite 19: Données De L'appareil

    2. DONNÉES DE L’APPAREIL 3. MONTAGE Introduction Avant le montage, mettez toujours la Cette scie à chantourner est idéale pour la machine hors tension et débranchez la fabrication de jouets, puzzles, jeux, découpages fiche de la prise secteur. et bijoux. Cet outil de bricolage est très pratique grâce à...
  • Seite 20 Prenez garde à ne pas actionner Démontage de la lame l’interrupteur à pédale par inadvertance. Fig. E Si vous voulez procéder à des travaux Prudence! Choisissez toujours le mode d’entretien sur le mécanisme, mettez la de fonctionnement voulu à l’aide de machine hors secteur.
  • Seite 21: Entretien

    • Retirez l’outil et tout autre objet de la table. Réglage de la vitesse Mettez la machine sous tension et laissez Fig. A fonctionner la lame avant de commencer à La vitesse requise peut être réglée à l’aide du couper. Contrôlez que la lame fonctionne sans bouton de réglage de la vitesse (3).
  • Seite 22 SSM1007 La ligne de raccordement au réseau ne doit être remplacée que par une ligne spéciale lorsque ce Gracias por comprar este producto de Ferm. changement est effectué par un atelier spécialisé. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales Remplacement de câbles ou de fiches...
  • Seite 23 2. INFORMACIÓN SOBRE EL apunten hacia abajo antes de utilizarla. • Si faltan o están dañados algunos de los dientes de la hoja de sierra, debe cambiar la Introducción hoja inmediatamente. La sierra de calar es una herramienta ideal para la •...
  • Seite 24: Montaje

    3. MONTAJE Tenga cuidado de no accionar involuntariamente el interruptor de Antes del montaje, apague siempre la pedal. máquina y extraiga el enchufe de la red de alimentación. PRECAUCIÓN Seleccione siempre el modo de funcionamiento que prefiera Instalación de una máquina fija con el interruptor de funcionamiento (13) Fig.
  • Seite 25 • Afloje la llave (6) girándola en sentido que el Ajuste de la posición de la hoja de la sierra muelle se afloje. Fig. F • Para ver bien la hoja de la sierra, levante el La hoja de la sierra se puede montar en dos inserto (9) de la mesa de la sierra como se posiciones diferentes: posición frontal normal muestra en la figura E1.
  • Seite 26: Mantenimiento

    USO ECOLÓGICO ajuste de velocidad.(3) en sentido antihorario. La velocidad requerida depende del material y puede establecerse mediante pruebas prácticas. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que Soplador de aserrín depositarse en los lugares apropiados para ello. Fig.
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    SSM1007 e plana. • Nunca exerça pressão nos lados da serra, uma Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. vez que se pode partir. Ao fazê­lo dispõe agora de um excelente produto, • Verifique se as peças de trabalho de madeira fornecido por um principais fornecedores a nível...
  • Seite 28 2. DETALHES DA MÁQUINA 3. MONTAGEM Introdução Antes de efectuar a montagem, desligue Esta serra tico­tico de mesa é óptima para fazer sempre a máquina e retire a ficha da brinquedos, puzzles, jogos, ornamentação e tomada de corrente. joalharia. Devido à sua capacidade de corte é uma ferramenta útil para bricolage.
  • Seite 29 Tenha cuidado com a activação • Desaperte a chave de fendas (6) rodando até a acidental do interruptor com pedal. mola ficar frouxa. • Puxe a incrustação da mesa (9) para fora da Atenção! Antes de utilizar a máquina, mesa da serra para uma boa visualização da escolha sempre o modo de lâmina, como indicado na Fig.
  • Seite 30 Ajustar a posição da lâmina de serra Soprador de serradura Fig. F Fig. A A lâmina de serra pode ser montada em duas O soprador de serradura mantém a peça de posições diferentes: na posição dianteira normal, trabalho limpa para cortes de precisão. Para os como indicado na Fig.
  • Seite 31: Norme Di Sicurezza

    Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono ser recolhidas separadamente e eliminadas de fabbricati seguendo i più elevati standard di um modo ecologicamente seguro.
  • Seite 32 • Usare la macchina di Jigsaw su una superficie permette di tagliare il legno fino ad una profondità piana e regolare. di 50 mm, oltre a plastica e metalli non ferrosi. • Mai impiegare pressione sui fianchi della lama della sega perché potrebbe rompersi. Caratteristiche tecniche •...
  • Seite 33 La macchina può essere fissata su un banco di Per spegnere la macchina premere l’interruttore di lavoro, come illustrato nella Fig. B, negli stessi 4 spegnimento rosso (1). punti in cui sono assemblati i piedini in gomma. Ciascuno dei 4 punti deve esser bloccato con un Modalità...
  • Seite 34: Manutenzione

    • Svitare le brugole presenti sull’adattatore Installazione della lama della sega Fig. E ruotandole in senso antiorario come mostrato Disinserire il collegamento alla rete della nella Fig. G1. macchina durante l’esecuzione di lavori • Far scorrere la sega universale all’interno dello di manutenzione alla stessa.
  • Seite 35: Garanzia

    GARANZIA Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un Le condizioni di garanzia sono esposte funzionamento continuo soddisfacente dipende nell’apposita scheda allegata a parte. dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
  • Seite 36: Säkerhetsföreskrifter

    Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Stann na omedelbart maskinen när Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som enligt de högsta standarderna för prestanda och helst defekt, t ex skadad isolering.
  • Seite 37 Bladlängd 125mm Montering av skyddshuven Fig. C Max. sågdjup 90° 50mm Innan maskinen tas i bruk måste skyddshuven Max. sågdjup 45° 23mm (5) monteras. Max. såglängd/arbetsdjup 406mm • Montera skyddstäckningen på metalldelen såsom visas i bild C Vikt 10.4kg • För in skruven såsom visas i bild C Lpa (bullernivå) obelastad 78 dB(A) K=3dB •...
  • Seite 38 Stoppa maskinen genom att släppa • Dra sågbladet uppåt, så att de övre bultarna fotpedalomkopplaren (10). Tryck på den röda (eller sågbladsadaptern) förs in i den övre hållaren. OFF­omkopplaren (1) för att stänga av maskinen. • Skjut bordets inlägg (9) nedåt och in i sågbordet. •...
  • Seite 39 • För att öka hastigheten, vrid Endast för EU-länder hastighetsinställningsratten (3) medurs. Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det • För att minska hastigheten, vrid europeiska WEEE­direktivet 2012/19/EU för hastighetsinställningsratten (3) moturs. avfall från elektrisk och elektronisk utrustning Den hastighet som krävs beror på materialet och och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som kan avgöras genom praktiskt test.
  • Seite 40: Koneen Tiedot

    • Älä koske sahaavaan pintaan käsin. SSM1007 • Älä jätä sahaa ilman valvontaa sen käydessä. • Älä poista puujätettä tms. sahan läheltä käsin Onnittelut tämän Ferm­tuotteen hankinnan laitteen käydessä. Katkaise laitteesta virta, johdosta. ennen kuin poistat puujätteen. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista.
  • Seite 41 Maks. leikkauspituus/-syvyys 406mm • Asenna suojus metalliosaan kuvan C mukaisesti. Paino 10.4kg • Asenna ruuvi kuvan C mukaisesti. Lpa (äänenpaine) kuormitettu 78 dB(A) K=3dB • Ruuvaa mutteri tiukalle. Lpa (äänenpaine) kuormittamaton 91 dB(A) K=3dB 4. KÄYTTÖ Tuotetiedot Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla Ota aina turvallisuusohjeet huomioon ja 2­4.
  • Seite 42 • Vedä sahanterää ylöspäin, niin että ylempi Pöydän kallistaminen Kuva. A, D tappi (tai sahanteräsovitin) liukuu ylempään Sahapöytää voidaan kallistaa 0 ­ 45°. pidikkeeseen. Tämä tapahtuu seuraavasti: • Paina pöytätason upotusta (9) alaspäin • Löysää kulman säätönuppia (2) kiertämällä sitä sahapöytään.
  • Seite 43 myös käytön aikana. Vain EC-maille • Lisää nopeutta kiertämällä nopeuden Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. säätönuppia (3) myötäpäivään. Sähkö­ ja elektroniikkaromua koskevan • Laske nopeutta kiertämällä nopeuden EUstandardin 2012/19/EU ja vastaavien säätönuppia (3) vastapäivään. paikallisten lakien mukaisesti käytetyt Vaadittu nopeus riippuu materiaalista ja se sähkölaitteet on hävitettävä...
  • Seite 44: Sikkerhedsanvisninger

    • Check arbejdsemner af træ for udstikkende SSM1007 søm o.l. og fjern dem. • Overfladen, der skal saves, må ikke berøres Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. med hænderne. Du har nu et fremragende produkt, som er • Savemaskinen må ikke efterlades uden opsyn, fremstillet af en af Europas førende leverandører.
  • Seite 45 Turtall ikke belastet 400 - 1600 min Montering af beskyttelsesskærmen Fig. C Bladlængde 125mm Før du tager maskinen i brug, skal du montere Maks. sagdybde 90° 50mm beskyttelsesskærmen (5). Maks. sagdybde 45° 23mm • Monter beskyttelsesdækslet på metaldelen, som vist på fig. C Maks.
  • Seite 46 • Start maskinen ved at trykke på • Træk bordindlægget (9) op og ud af savbordet fodpedalkontakten (10) med din fod. for at opnå en klar visning af klingen, som vist på fig. E1. Slip fodpedalkontakten (10) for at stoppe •...
  • Seite 48: Biztonsági Utasítások

    • Vizsgálja meg a fadarabokat az esetleges SSM1007 szögek stb. miatt és távolítsa el azokat! • A kezeivel kerülje a fırészelni kívánt felületet! Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét • Sose hagyja felügyelet nélkül a fırészt tovább választotta. mıködni! Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű...
  • Seite 49 Legfeljebb 50 mm vastag fát, valamint A gép munkapadra szerelhető, amint a B ábra mıanyagokat és nemvasfémeket vág. mutatja. Ugyanazon a 4 ponton kell felszerelni, amelyekre a gumilábak vannak szerelve. Mind a 4 ponton rögzíteni kell csavarral, alátéttel Mıszaki jellemzők és anyával.
  • Seite 50 A piros OFF kapcsolóval (1) kapcsolhatja ki a A használandó fırészlapok, mint uni­ gépet. verzális fırészlapok minden jobb barkácsüzletben vagy szerszám­ Lábkapcsolós üzemmód kereskedésben beszerezhetőek. • A működtető kapcsolóval (13) válassza a lábkapcsolós üzemmódot („II” állás). • Válassza ki a fafajtának megfelelő fırészlapot! • Csatlakoztassa a lombfűrészt az elektromos •...
  • Seite 51 Munkadarab befogó Tisztítás A, H ábra Tisztítsa meg a gépházat rendszeresen egy puha A munkadarab befogó (8) rögzíti a munkadarabot ronggyal, kiváltképpen minden egyes használat a fűrészasztalhoz, és megakadályozza, után! Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és hogy a munkadarab a fűrésztárcsa mozgása szennyeződéstől mentesen! Távolítsa el a makacs miatt elmozduljon felfelé...
  • Seite 52: Bezpečnostní Opatření

    • Zkontrolujte dřevěné obrobky na případně Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku vyčnívající hřeby apod. a odstraňte je. značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající • Nepřibližujte se rukama k ploše, která se má výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských vyřezávat.
  • Seite 53: Montáž Příslušenství

    Technická specifikace být upevněn ve stejných 4 bodech, na kterých jsou nasazeny gumové patky. Každý ze 4 bodů Napětí 230 V ~ musí být zajištěn pomocí šroubu, podložky a Frekvence 50 Hz matice. Nezbytné nářadí a malé montážní díly pro Příkon 120 W upevnění...
  • Seite 54 Režim ovládání spínacím pedálem • Zvolte správný list pily podle druhu dřeva. • Použijte provozní spínač (13) pro volbu režimu • Povolujte klíč (6) otáčením, dokud nedojde k ovládání spínacím pedálem „II“. uvolnění pružiny. • Připojte lupínkovou pilu k síťové zásuvce. • Vytáhněte vložku stolu (9) směrem nahoru ze •...
  • Seite 55: Životní Prostředí

    • Nastavte držák obrobku (8) na požadovanou Výměna kabelů nebo zástrček výšku. Staré kabely nebo zástrčky odkliďte ihned, když • Utáhněte upínací šroub (12) otáčením ve jste je nahradili novými. Připojení zástrčky volného směru pohybu hodinových ručiček. kabelu do zásuvky je nebezpečné. ŽIVOTNÍ...
  • Seite 56 Európe. odstráňte ich. Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, • Nedotýkajte sa píliaceho povrchu rukami. sú vyrobené podľa najnovších noriem pre • Ak je píla v prevádzke, nikdy ju nenechajte bez vyhotovenie a bezpečnosť.
  • Seite 57: Údaje O Zariadení

    2. ÚDAJE O ZARIADENÍ Montáž stacionárneho zariadenia Obr. B Cieľové použitie Toto zariadenie je stacionárnym zariadením a z Táto lupienková píla sa vynikajúco hodí na výrobu bezpečnostných dôvodov odporúčame, aby bolo hračiek, skladačiek, hier, šperkov a na jemné pevne namontované a nepoužívalo sa mobilne. rezbárske práce.
  • Seite 58 Režim kontinuálnej prevádzky Montáž pílového listu • Pomocou prevádzkového spínača (13) vyberte Obr. E „I“ pre kontinuálnu prevádzku. Pred vykonaním akejkoľvek činnosti • Pripojte lupienkovú pílu k elektrickej sieti. údržby vždy odpojte zariadenie od • Stlačením zeleného spínača ON (ZAP.) (1) elektrickej siete. spustite zariadenie. Používajte univerzálne pílové listy z ľubo­ Zariadenie vypnete stlačením červeného spínača voľného lepšieho obchodu pre domácich OFF (VYP.) (1).
  • Seite 59: Život Né Prostredie

    • Dotiahnite imbusové skrutky v smere pohybu Trvalá uspokojivá prevádzka závisí na správnej hodinových ručičiek tak, aby bola píla upnutá starostlivosti o stroj a na pravidelnom čistení. • Namontujte pílový list (pozrite si časť MONTÁŽ PÍLOVÉHO LISTU) na držiaky pílového listu tak, Čistenie ako je znázornené...
  • Seite 60: Varnostna Navodila

    Pred odstranjevanjem Vsi izdelki, ki jih dobavlja podjetje Ferm, so lesenih odpadnih delov izklopite napravo. izdelani skladno z najvišjimi standardi delovanja in varnosti. Kot del svoje filozofije nudimo tudi Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do izjemno podporo kupcem, podprto z našo zelo...
  • Seite 61 Število obratov v prostem teku 400 - 1600 min Namestitev zaščitnega pokrova Sl. C Dolžina rezila 125mm Zaščitni pokrov (5) morate namestiti preden Maks. globina žaganja pri 90° 50mm začnete uporabljati napravo. Maks. globina žaganja pri 45° 23mm • Namestite zaščitni pokrov na kovinski del, kot je prikazano na sliki C.
  • Seite 62 Za ustavitev stroja spustite nožno stikalo (10). Za adapterja za rezilo) zdrsne v nižje ležeče izklop stroja pritisnite rdeče stikalo IZKLOP (1). držalo rezila. Na sprednji strani naprave je opazovalna odprtina. Skozi to odprtino lahko Nagibanje mize vidite, ali je rezilo varno pritrjeno v držalu. Sl.
  • Seite 63 OKOLJE Nastavitev hitrosti Slika A Potrebno hitrost lahko nastavite z gumbom za Pokvarjene in/ali izrabljene električne ali nastavitev hitrosti (3). Med delovanjem lahko elektronske naprave je treba odvreči nastavite tudi vrtilno hitrost. med odpadke na predpisanih reciklažnih • Če želite povečati hitrost, obrnite gumb za mestih. nastavitev hitrosti (3) v smeri urinega kazalca. Samo za države ES •...
  • Seite 64: Ogólne Środki Bezpieczeństwa

    • Jeśli w brzeszczocie brakuje zębów lub są one SSM1007 uszkodzone, należy bezzwłocznie dokonać wymiany brzeszczotu. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. • Używaj wyrzynarki jedynie na stabilnym i Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo płaskim podłożu. doskonałe urządzenie dostarczone przez •...
  • Seite 65: Elementy Urządzenia

    2. ELEMENTY URZĄDZENIA 3. MONTAŻ Wstęp Przed rozpoczęciem montażu zawsze Wyrzynarka doskonale nadaje się do wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę wykonywania zabawek, puzzli, gier, mozaik i zasilania sieciowego z gniazdka. biżuterii. Ze względu na doskonałe parametry cięcia stanowi bardzo użyteczne narzędzie do Zainstaluj stacjonarną maszynę Rys. B majsterkowania.
  • Seite 66 U ważać na przypadkowe uruchomienie • Odkręcić klucz (6), obracając go aż do prze łącznika nożnego. poluzowania sprężyny. • Wyciągnąć wkładkę blatu (9) do góry z blatu U waga! Zawsze wybierać preferowany piły, aby dobrze odsłonić brzeszczot, zgodnie tryb pracy przełącznikiem trybu (13) z rys. E1. przed użyciem maszyny. Maszyna nie • Wciśnij powoli uchwyt górnego brzeszczotu, a uruchomi się w trybie „O”.
  • Seite 67 Regulacja położenia brzeszczota Wymagana prędkość zależy od materiału i można Rys. F ją stwierdzić, wykonując testy praktyczne. Brzeszczot można zamontować w dwóch położeniach: zwykłym przednim położeniu zgodnie Końcówka do wydmuchiwania trocin z rys. F1 lub w położeniu bocznym zgodnie z rys. Rys.
  • Seite 68: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA SIAURAPJŪKLĖS STAKLĖS SSM1007 Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne Ačiū, kad perkate šį Ferm produktą. Ta padarę, musi być utylizowane w odpowiedni jūs dabar turite puikų produktą, pristatytą vieno sposób. geriausių Europos tiekėjų. Visi Ferm pristatyti produktai are yra pagaminti paisant aukščiausių Tylko dla krajów Komisji Europejskiej gamybos ir saugumo standartų.
  • Seite 69 • Nelieskite pjovimo paviršių nuogomis rankomis. Greitis be apkrovos/min 400 - 1600 min • Niekada nepalikite veikiančių siaurapjūklių Ašmenų ilgis 125mm staklių be priežiūros. Maks. pjovimo gylis pjaunant 90° kampu 50mm • Nevalykite rankomis medienos pjuvenų ir pan. šalia pjūklo, kai jis veikia. Išjunkite įrenginį, Maks.
  • Seite 70 Apsauginio gaubto montavimas • Paspauskite žaliąjį įjungiklį (1). C pav. • Paleiskite stakles, pėda paspausdami pedalą Prieš pradedant naudotis įrenginiu, privalom (10). sumontuoti apsauginį gaubtą (5). • Sumontuokite apsauginį dangtį ant metalinės Norėdami sustabdyti stakles, atleiskite pedalą dalies, kaip parodyta C pav. (10).
  • Seite 71 • Atlaisvinkite veržliaraktį (6), sukdami kol • Atlaisvinkite užrakinimo rankenėlę (12), atsilaisvins spyruoklė. sukdami prieš laikrodžio rodyklę. • Patraukite stalo įdėklą (9) aukštyn ir nukelkite • Nustatykite pageidaujamą ruošinio laikiklio (8) nuo pjūklo stalo, kad geriau matytumėte diską, aukštį. kaip parodyta E1 pav. •...
  • Seite 72: Drošības Norādījumi

    Eiropas pat išmeskite. Pavojinga jungti kištuką su vadošajiem ražotājiem. Visi produkti, ko atsilaisvinusiu kabeliu į sieninį lizdą. jums ir piegādājis FERM, tiek ražoti atbilstoši augstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Tā kā tā ir daļa no mūsu filozofijas, APLINKA mēs sniedzam arī...
  • Seite 73 • Nepieskarieties zāģējamai virsmai ar rokām. Ātrums bez noslodzes 400 - 1600 min • Kad zāģis darbojas, to nedrīkst atstāt bez Lāpstiņu garums 125mm uzraudzības. Maks. zāģēšanas dziļums 90° 50mm • Kamēr zāģis darbojas, zāģa tuvumā neattīriet ar rokām koka paliekas utt. Pirms attīrīt Maks.
  • Seite 74 Aizsargapvalka uzstādīšana Lai apturētu mašīnu, atlaidiet kājas pedāļslēdzi C att. (10). Lai izslēgtu mašīnu, nospiediet sarkano Pirms instrumenta ekspluatācijas uzsākšanas slēdzi OFF (IZSLĒGŠANA) (1). jāuzstāda aizsargapvalks (5). • Uzmontējiet uz metāliskās daļas aizsargvāku, Galda noliekšana kā parādīts C attēlā A, D att. •...
  • Seite 75 • Izstumiet zāģa asmeni cauri atverei, lai zobi Ātruma regulēšana būtu vērsti lejup. Pārliecinieties, lai zāģa A att. asmens skrūve (vai zāģa asmens pāreja) Nepieciešamo ātrumu var ieregulēt, izmantojot nonāktu apakšējā zāģa asmens turētājā. ātruma regulēšanas kloķi (3). Rotācijas ātrumu var •...
  • Seite 76: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, VIDE που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Visas bojātas vai nolietotas elektriskas vai κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα elektroniskas iekārtas ir jānogādā atbilstošā savākšanas vietā, lai tās tiktu πρότυπα...
  • Seite 77 2. §∂¶Δ√ª∂P∂I∂™ ·Ú·ÌÔÚʈı› ¤Ó· ‹ περισσότερα από Ù· ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ δόντια Ù˘. ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û¤Á· μόνο πάνω Û ÌÈ· ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. Αυτή η επιτραπέζια σέγα είναι ιδανική ÁÈ· ÙË ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÛΛ٠Ï¿ÁÈ· ›ÂÛË ÛÙËÓ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰·, διότι ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·...
  • Seite 78 Δ√¶√£∂Δ∏™∏ ∂•∞PΔ∏ª∞Δø¡ και μπορείτε να συγκεντρωθείτε πλήρως στο αντικείμενο εργασίας που βρίσκεται πάνω στην Πριν τη συναρμολόγηση, πάντα να επιτραπέζια σέγα. Ο διακόπτης-πεντάλ ποδιού απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να δεν έχει επίδραση στην ταχύτητα (βλ. παρακάτω αφαιρείτε το φις ρευματοληψίας από την το...
  • Seite 79 • Τραβήξτε ÙËÓ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰· ÚÔ˜ Ù· ñ ªÔÚ›Ù ӷ ‰Â›Ù ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÁˆÓ›· ÛÙËÓ Îϛ̷η Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Â¿Óˆ, ÒÛÙ ӷ ÌÂÈ Ô Â¿Óˆ Îԯϛ·˜ • Σφίξτε πάλι το κουμπί ρύθμισης γωνίας (2) (‹ Ô ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ Ù˘ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰·˜) ÛÙËÓ περιστρέφοντάς...
  • Seite 80 πρέπει να ρυθμίζεται σε ύψος ανάλογα με το ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ από οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù πάχος του τεμαχίου εργασίας. ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ σκόνη • Ξεσφίξτε το κουμπί ασφάλισης (12) Î·È ·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ τυχόν Â›ÌÔÓ˜ περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. ·Î·ı·Úۛ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· μαλακό ·Ó› •...
  • Seite 81: Безбедносни Упатства

    Користете ја машината врз стабилна и SSM1007 рамна површина. • Никогаш не го притискајте листот Благодариме за купувањето на овој FERM странично, за да не го скршите. производ. Со тоа имате одличен производ, • Проверете ги дрвените работни парчиња од...
  • Seite 82 Технички податоци Машината може да се монтира на работна површина како што е прикажано на скица B. Напон 230 V ~ Машината мора да се монтира на истите 4 Фреквенција 50 Hz точки на кои се составени гумените ногарки. Потрошувачка на моќност 120 W Секоја...
  • Seite 83 Континуиран режим на работа нагоре од масата за пила за да постигнете • Користете го прекинувачот за работа (13) за јасен поглед на сечилото, како што е да изберете за “I” континуирано работење. прикажано на скица E1. • Поврзете ја пилата на лизгање со •...
  • Seite 84 положба како што е прикажано на скица F2. Потребната брзина зависи од материјалот и Кога ја користите страничната позиција, дури и може да се одреди со практично тестирање. подолгите делови од предметот на обработка Дувалка за прашина може лесно да се исечат. Сл.
  • Seite 85 ЖИВОТНА СРЕДИНА Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати треба да се собираат на соодветни локации за рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата...
  • Seite 88 Exploded view...
  • Seite 89 Spare parts list SSM1007 Art. no. Description Position no. 411099 Blade spanner set 23..31 411100 Upper and lower arm 411101 Sawblade holder (upper) 411102 Sawblade holder (lower) 411103 Connection plate + bearings 56|61 411104 Blowpipe complete 11|33|34 411105 Protection cover...
  • Seite 91 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN61029­1, EN55014­1, EN55014­2, EN61000­3­2, EN61000­3­3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-06-2018 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 92 1605-26 1806-25 WWW.FERM.COM WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V. ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis