Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 13/35-4 Cage
HD 9/50-4 Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59648900
11/13
3
15
27
39
52
64
77
90
101
112
123
134
147
159
172
184
196
207
220
232
244
256
268
281
292
304
316
329

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 13/35-4 Cage

  • Seite 1 HD 13/35-4 Cage HD 9/50-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59648900 11/13...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Seite 4: Dung

    einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Bestimmungsgemäße Ver- nicht trinkbar eingestuft. wendung Vorsicht Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger Systemtrenner immer an der Wasserver- ausschließlich: sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- zum Reinigen von Maschinen, Fahr- ßen! – zeugen, Bauwerken, Werkzeugen. Sicherheitshinweise mit von Kärcher zugelassenem Zube- –...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be- – Sicherheitsventil lasteten Schlauch nicht mehr verwen- Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das den, auch wenn keine Beschädigung Überströmventil defekt ist. sichtbar ist. Das Sicherheitsventil ist werkseitig einge- Hochdruckschlauch so lagern, dass – stellt und plombiert. Einstellung nur durch keine mechanischen Belastungen auf- den Kundendienst.
  • Seite 6: Stromversorgung

    Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät Wasseranschluss montieren. Maximales Anzugsdrehmoment der An- Warnung schlußverschraubungen des Hochdruck- Vorschriften des Wasserversorgungsunter- schlauchs 20 Nm. nehmens beachten.  Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit Gemäß gültiger Vorschriften darf der Handspritzpistole verbinden. das Gerät nie ohne Systemtrenner ...
  • Seite 7: Wasser Aus Behälter Ansaugen

    Strahlrohr und Pistole fest in den Hän- Wasser aus Behälter ansaugen den halten. Zum Ansaugen von Wasser muss dem Ge- Niemals Wasserstrahl auf Personen, – rät eine Vordruckpumpe vorgeschaltet wer- Tiere, das Gerät selbst oder elektrische den. Bauteile richten. Gefahr Verletzungsgefahr durch Hochdruck- –...
  • Seite 8: Transport

     Wasserzulauf schließen. Betrieb mit Hochdruck  Handspritzpistole betätigen, bis Gerät Warnung drucklos ist. Durch den austretenden Wasserstrahl an  Hebel der Handspritzpistole mit Siche- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- rungsraste sichern. kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-  Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab- ren Stand sorgen und Handspritzpistole schrauben.
  • Seite 9: Transport In Fahrzeugen

    Lagerung des Gerätes Krantransport  Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe Vorsicht für Kranverladung befestigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Sicherheitshinweise zur Verkranung Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Gefahr Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Verletzungsgefahr durch herunterfallendes gert werden. Gerät.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Nach 50 Betriebsstunden Störungsanzeige  Öl der Pumpe wechseln.  Dauerlicht rot: Elektrische Störung im Gerät – Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden  Netzstecker ziehen. Öl der Hochdruckpumpe wechseln.  Kundendienst aufsuchen.  Ölsorte und Füllmenge siehe „Techni-  1x blinken rot: sche Daten“.
  • Seite 11: Garantie

    Motor überlastet/überhitzt bzw. Pha- – Garantie senausfallschutz oder Wicklungs- schutzschalter haben ausgelöst In jedem Land gelten die von unserer zu-  Gerät ausschalten und abkühlen las- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- sen. Ursache der Störung beseitigen. gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Gerät wieder einschalten. Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern Gerät baut keinen Druck auf...
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    EN 1829-2 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/50-4 Cage Gemessen: Garantiert: HD 13/35-4 Cage Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Stromanschluss Spannung Stromart 3~50 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz 0,192 0,164 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufdruck (min.) bei max. Wassermenge MPa (bar) 0,05 (0,5) Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min.
  • Seite 14 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Stromanschluss Spannung Stromart 3~60 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Schutzart IPX5 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufdruck (min.) bei max. Wassermenge MPa (bar) 0,05 (0,5) Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Zulaufschlauch-Länge (min.) Zulaufschlauch-Durchmesser (min.)
  • Seite 15: Environmental Protection

    Please read and comply with these Please do not release engine oil, fuel oil, original instructions prior to the ini- diesel and petrol into the environment tial operation of your appliance and store them Protect the ground and dispose of used for later use or subsequent owners.
  • Seite 16: Proper Use

    Caution Proper use Always connect the system separator to Use this high pressure cleaner exclusively the water supply, never directly to the appli- for: ance! Cleaning machines, vehicles, buildings, – Safety instructions tools. with accessories and spare parts ap- – Danger or hazard levels proved by Kärcher.
  • Seite 17: Safety Devices

    Safety Devices Electrical circuit breaker The electrical circuit breaker breaks the Safety devices serve to protect the user power circuit when there is no voltage in and must not be rendered in operational or one of the phases. their functions bypassed. Winding protection contact Power switch The winding proctection contact in the mo-...
  • Seite 18: Power Supply

    Quality requirements for water: Power supply For connection values refer to technical – Parameter Value specifications pH value 6,5...9,5 The electrical connections must be – done by an electrician according to IEC electrical conductivity max. 2000 60364-1. μS/cm Warning Hydrocarbons <...
  • Seite 19: Operation

     Connect the water connection of the ap- If the water stream is directed on – pliance to the prepressure pump (suita- sound-amplifying objects, the noise ble hose: 4.440-270.0). emission values may exceed the values listed in the specifications.  Remove air from appliance before oper- ation.
  • Seite 20: Interrupting Operation

    Drain water Set working pressure and flow rate  Screw off water supply hose and high  Pull the lever on the handgun. pressure hose.  Set the working pressure and quantity  Blow through machine with com- by turning the pressure/ quantity regula- pressed air.
  • Seite 21: Storing The Device

    Do not transport any articles on the ap-  Check the high pressure hose for dam- – pliance during the lifting process. ages (risk of bursting). The appliance must only be transported Please arrange for the immediate ex- – by properly trained crane personnel. change of a damaged high-pressure hose.
  • Seite 22: Indicator Lamp

    Indicator lamp Appliance is not running The indicator lamps display the operating No power – states (green) and interruptions (red).  Check whether the voltage indicated on Reset: the type plate corresponds to the volt- age of the socket.  Set the appliance switch to "0". ...
  • Seite 23: Warranty

    Warranty High pressure side is leaky  3 drops per minute are permitted and The warranty terms published by our com- can come out from the lower side of the petent sales company are applicable in appliance. Call Customer Service if each country.
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity En

    Applied conformity evaluation method 2000/14/EC 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 9/50-4 Cage Measured: Guaranteed: 94 HD 13/35-4 Cage Measured: Guaranteed: 95 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Power connection Voltage Current type 3~50 Connection output Mains fuse (slow-blow) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance 0,192 0,164 Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water vol- MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
  • Seite 26 Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Power connection Voltage Current type 3~60 Connection output Mains fuse (slow-blow) Type of protection IPX5 Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water vol- MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ver pour une utilisation ultérieure ou pour le apportés à un système de re- futur propriétaire.
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    20 Indicateur de niveau d'huile Risque de brûlure pro- 21 Raccord haute pression voqué par les pièces 22 Manomètre chaudes de l'installa- tion! 23 Injecteur de force avec écrou à cha- peau 24 Lance Selon les directives en vigueur, 25 Entretoise pour chargement par grue l'appareil ne doit jamais être ex- ploité...
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    vice donnée dans les données tech- Si la poignée-pistolet est fermée, la – niques. vanne de décharge s'ouvre et la quanti- té d'eau totale revient au côté aspiration Eviter le contact avec des substances – de la pompe. Le pressostat sur la sou- chimiques.
  • Seite 30: Mise En Service

    Avertissement Mise en service L'impédance de réseau maximale admis- Danger sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Risque de blessure ! L'appareil, les Caractéristiques techniques). conduites d'alimentation, les flexibles haute En cas de doute concernant l'impédance pression et les raccords ne doivent présen- de réseau présente sur votre point de rac- ter aucun défaut.
  • Seite 31: Utilisation

    Exigences à la qualité d'eau : dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.  Connecter le raccord de l'appareil avec Paramètres Valeur la pompe de pression préliminaire Valeur de pH 6,5...9,5 (flexible approprié : 4.440-270.0). ...
  • Seite 32: Mettre L'appareil En Marche

    nettoyer les vêtements ou les chaus- Injecteur de force sures. L'appareil est équipé avec de injecteur sui- Ne pas utiliser l'appareil quand d'autres – vant: personnes se trouvent à proximité.  Injecteur de force, 15° angle de jet Danger de trouble auditif. À l'utilisation –...
  • Seite 33: Protection Antigel

    Avant chaque transport par grue, – Protection antigel contrôler si le dispositif de chargement par grue ne présente pas d'endomma- Avertissement gement. Risque d'endommagement! L'eau gelée Avant chaque transport par grue, dans l'appareil peut endommagées des – contrôler la présence éventuelle d'un pièces de l'appareil.
  • Seite 34: Entretien Et Maintenance

    Annuellement ou après 500 heures de Entretien et maintenance service Risque de blessures Changer l'huile de la pompe haute pression.  Pour les types d'huile et les quantités Couper l'appareil et débrancher la fiche de remplissage, se reporter à la section secteur avant d'effectuer des travaux de "Données techniques".
  • Seite 35 Pour une nouvelle mise en service, Affichage des défauts tourner l'interrupteur de l'appareil sur la  Lumière permanente rouge: position "0" et ensuite démarrer de nou- Anomalie électrique dans l'appareil – veau.  Retirer la fiche secteur. Le moteur est surchargé/surchauffé ou –...
  • Seite 36: Garantie

    Accessoires et pièces de rechange HD 9/50-4 Cage Mesuré: Avertissement Garanti: Risque de blessure par des accessoires HD 13/35-4 Cage inadaptés. Utiliser uniquement des acces- Mesuré: soires qui sont homologués pour la pres- Garanti: sion de travail de l'appareil (voir Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,192 0,164 Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité...
  • Seite 38 Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~60 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Type de protection IPX5 Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité d'eau MPa (bars) 0,05 (0,5) max.
  • Seite 39: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Batte- dita dell'apparecchio.
  • Seite 40: Uso Conforme A Destinazione It

    17 Vano accessori Pericolo di danni all’ap- 18 Tappo di scarico dell'olio parato uditivo. Si racco- 19 Collegamento dell'acqua con filtro manda perciò di 20 Indicatore livello olio indossare un dispositi- 21 Attacco alta pressione vo di protezione per le orecchie durante l'utiliz- 22 Manometro zo dell'apparecchio.
  • Seite 41: Dispositivi Di Sicurezza

    Tubo flessibile alta pressione Valvola di troppopieno con presso- stato Pericolo Riducendo la quantità d'acqua tramite – Rischio di lesioni! la regolazione pressione/portata, la val- Utilizzare esclusivamente tubi flessibili – vola di troppopieno si apre. Si verifica alta pressione originali. così...
  • Seite 42: Messa In Funzione

    Attenzione Protezione termica Non superare il valore massimo d'impeden- La protezione termica nell'avvolgimento del za di rete consentito per il punto d'allaccia- motore della pompa spegne il motore in mento elettrico (vedi Dati tecnici). caso di sovraccarico termico. In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre- Messa in funzione sente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di...
  • Seite 43: Uso

    Requisiti per la qualità dell'acqua:  Collegare il raccordo idrico dell'appa- recchio alla pompa di mandata (tubo flessibile adatto: 4.440-270.0). Parametro Valore  Sfiatare l'aria eventualmente presente Valore pH 6,5...9,5 all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Conducibilità elettrica max. 2000 μS/cm Sfiatare l'aria eventualmente pre- sente all'interno dell'apparecchio Idrocarburi <...
  • Seite 44: Accendere L'apparecchio

    Non utilizzare l’apparecchio nel caso in – Ugello Power cui nel suo raggio d'azione siano pre- L’apparecchio è dotato del seguente ugel- senti altre persone. Pericolo di danni all’apparato uditivo. Si –  Bocchetta Power (getto con angolo di raccomanda perciò di indossare un di- 15°) spositivo di protezione per le orecchie Getto piatto ad alta pressione (15°) per...
  • Seite 45: Trasporto

     Bloccare la leva della pistola a spruzzo Trasporto gru tramite il dispositivo di arresto di sicu-  Fissare il dispositivo di sollevamento al rezza. centro del tratto per la gru.  Svitare il tubo di alimentazione acqua dall'apparecchio. Avvertenze di sicurezza per carico con ...
  • Seite 46: Conservazione Dell'apparecchio

    Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- Conservazione dell'apparec- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- chio riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa Attenzione quantità, rivolgersi al servizio clienti. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Ogni settimana spettare il peso dell'apparecchio durante la ...
  • Seite 47 Reset: L'apparecchio non funziona  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Mancanza tensione di rete chio su "0". –  Controllare se la tensione dichiarata  Attendere un attimo. sulla targhetta coincide con la tensione  Posizionare l'interruttore dell'apparec- della fonte di energia. chio su "I".
  • Seite 48: Garanzia

    Le condutture in entrata della pompa – Avvertenze generali non sono a tenuta stagna o sono ostru- Accessori e ricambi  Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu- razioni di tutti i condotti in entrata alla Attenzione pompa. Rischio di lesioni a causa di accessori ina- datti.
  • Seite 49: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50-4 Cage Misurato: Garantito: HD 13/35-4 Cage Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita 0,192 0,164 Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max.
  • Seite 51 Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~60 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Protezione IPX5 Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max. MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura d'alimentazione, max.
  • Seite 52: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 53: Reglementair Gebruik

    18 Olieaflaatschroef Verbrandingsgevaar 19 Wateraansluiting met filter door hete oppervlak- 20 Oliepeilindicatie ken! 21 Hogedrukaansluiting 22 Manometer 23 Powersproeier met wartelmoer Volgens de geldige voorschriften 24 Staalbuis mag het apparaat nooit zonder sy- 25 Drager voor opladen per takel steemscheider aangesloten wor- Kleurmarkering den op het drinkwaternet.
  • Seite 54: Veiligheidsinrichtingen

    Hogedrukslang dagelijks controleren. Indien het handspuitpistool opnieuw ge- – – opend wordt, schakelt de drukschake- Geknikte slangen niet meer gebruiken. laar aan de cilinderkop de pomp Indien de buitenste draadlaag zichtbaar opnieuw in. is, mag de hogedrukslang niet langer Overstroomklep en drukschakelaar zijn in gebruikt worden.
  • Seite 55: Toebehoren Monteren

    60 Hz-uitvoering Toebehoren monteren Bij deze uitvoering van het apparaat moet Waarschuwing de passende netstekker door een elektro- Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- technisch vakman aangebracht worden op horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de stroomleiding. de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- Wateraansluiting sche gegevens") is gekeurd.
  • Seite 56: Apparaat Ontluchten

    Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- De hogedrukreiniger mag niet gebruikt – sche gegevens. worden door kinderen (gevaar van on-  Een versterkte slang (niet in leverings- gevallen door onvakkundig gebruik van pakket) gebruiken. het apparaat). Diameter minstens 1“. De waterstraal die uit de hogedruk- –...
  • Seite 57: Apparaat Inschakelen

    Apparaat inschakelen De werkzaamheden beëindigen  Watertoevoer openen.  Na de werking met zouthoudend water (zeewater) het apparaat minimum 2–3  Steek de netstekker in de contactdoos. minuten met een geopend handspuit-  Apparaatschakelaar op „I“ stellen. spistool met leidingwater schoonspoe- ...
  • Seite 58: Transport

    Veiligheidscontrole Transport  Alle schroefverbindingen van de inrich- Voorzichtig ting controleren op stabiliteit en indien nodig aanspannen. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- Transport in voertuigen wicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het ap- Rijden paraat conform de geldige richtlijnen bevei- ...
  • Seite 59: Hulp Bij Storingen

    Bij melkachtige olie (water in de olie) Controlelampje onmiddellijk de klantendienst contacte- Het controlelampje geeft bedrijfstoestan- ren. den (groen) en storingen (rood) aan.  Apparaat (pomp) op dichtheid controle- Terugstellen: ren.  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. 3 druppels water per minuut zijn toege- ...
  • Seite 60: Hogedrukpomp Ondicht

    Apparaat draait niet Hogedrukpomp ondicht Geen netspanning  3 druppels water per minuut zijn toege- – laten en kunnen ontsnappen aan de on-  Controleren of de aangegeven span- ning op het typeplaatje overeenkomt derkant van het apparaat. Bij sterkere met de spanning van de stroombron.
  • Seite 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/50-4 Cage Gemeten: Gegarandeerd: 94 HD 13/35-4 Cage Gemeten: Gegarandeerd: 95 – 10...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~50 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie 0,192 0,164 Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Toevoerdruk (min.) bij max. waterhoeveel- MPa (bar) 0,05 (0,5) heid Aanvoertemperatuur, maximaal °C...
  • Seite 63 Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~60 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Toevoerdruk (min.) bij max. waterhoeveel- MPa (bar) 0,05 (0,5) heid Aanvoertemperatuur, maximaal °C Toevoerdebiet, minimaal l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Toevoerslang-lengte (min.)
  • Seite 64: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 65: Uso Previsto

    16 Regulación de presión/cantidad Peligro de daños del 17 Compartimento para los accesorios aparato auditivo. Es im- 18 Tornillo purgador de aceite prescindible utilizar ore- 19 Toma de agua con filtro jeras adecuadas 20 Indicador del nivel de aceite cuando se trabaje con el aparato.
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad . Es

    Manguera de alta presión Muesca de seguridad La muesca de seguridad de la pistola pul- Peligro verizadora manual impide una conexión in- Peligro de lesiones voluntaria del aparato. Utilice sólo mangueras de alta presión – originales. Válvula de derivación con presosta- La manguera de alta presión y el meca- –...
  • Seite 67: Puesta En Marcha

    Contacto de protección de arrolla- Suministro de corriente miento Valores de conexión, ver datos técni- – cos. El contacto de protección de arrollamiento en el arrollamiento del accionamiento de la La conexión eléctrica debe ser realiza- – bomba apaga el motor en caso de sobre- da por un electricista y cumplir la norma carga térmica.
  • Seite 68: Manejo

    del sistema será catalogada como no pota- neblina pulverizada es altamente inflama- ble. ble, explosiva y tóxica. No utilice acetona ni ácidos o disolventes sin diluir, ya que pue- Precaución den afectar negativamente a los materiales Conectar el separador del sistema siempre empleados en el aparato.
  • Seite 69: Conexión Del Aparato

    con protección para la parte central del Funcionamiento con alta presión pie. Advertencia No dirija el chorro hacia otras personas – o hacia sí mismo para limpiar ropa o El chorro de agua que sale de la boquilla de calzado. alta presión provoca una fuerza de retroce- No conectar el aparato cuando haya so en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 70: Transporte

    Transporte Finalización del funcionamiento  Después de haber usado el aparato Precaución con agua salada (agua del mar) enjua- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el gue con agua corriente la pistola de pul- peso del aparato para el transporte. verización manual cuando esté...
  • Seite 71: Almacenamiento Del Aparato Es

     Comprobar el nivel de aceite en el indi- Comprobación de seguridad cador del nivel de aceite de la bomba  Comprobar que están bien colocadas de alta presión. todas las conexiones de rosca del dis- Si el aceite tiene aspecto lechoso (se- positivo y apretar si es necesario.
  • Seite 72 apagarlo y desconectarlo de la red eléctri-  Asegurar una presión de la tubería de agua suficiente.  3 parpadeos rojos: Advertencia Fallos en la alimentación de tensión. – Los trabajos de reparación y trabajos en  Comprobar el cable de conexión y los componentes eléctricos sólo los puede fusibles de red.
  • Seite 73: Garantía

     Limpie la boquilla o cámbiela Garantía Filtro sucio. – En cada país rigen las condiciones de ga-  Limpiar el filtro de la conexión de agua. rantía establecidas por el distribuidor oficial Desenroscar la carcasa del filtro, ex- autorizado. Reparamos gratuitamente las traer, limpiar y volver a colocar el filtro.
  • Seite 74: Declaración De Conformidad Ce Es

    2000/14/CE 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/50-4 Cage Medido: Garantizado: 94 HD 13/35-4 Cage Medido: Garantizado: 95 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida 0,192 0,164 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad máx.
  • Seite 76 Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad MPa (bar) 0,05 (0,5) máx.
  • Seite 77: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Seite 78: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    22 Manómetro Perigo de queimaduras 23 Bocal de alta potência com porca de capa devido a superfícies 24 Lança quentes! 25 Tirante para transporte por grua Identificação da cor De acordo com as prescrições em Os elementos de comando para o pro- –...
  • Seite 79: Equipamento De Segurança Pt

    Controlar, diariamente, a mangueira de Se a pistola pulverizadora for fechada, – – alta pressão. a válvula de descarga abre e toda a quantidade de água é reconduzida para Mangueiras com vincos não devem ser o lado de aspiração da bomba. O inter- utilizadas.
  • Seite 80: Colocação Em Funcionamento Pt

    Em caso de dúvidas sobre a impedância de Colocação em funcionamento rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de Perigo fornecimento de energia. Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a Perigo mangueira de alta pressão e os acopla- mentos têm que se encontrar em estado Verificar se a tensão indicada na placa –...
  • Seite 81: Manuseamento

    Requisitos colocados à qualidade da mável, explosiva e tóxica. Não utilizar ace- água: tona, ácidos e dissolventes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utili- zados no aparelho. Parâmetros Valor  Unir a ligação da água do aparelho à Valor ph 6,5...9,5 bomba de pressão prévia (mangueira...
  • Seite 82: Ligar A Máquina

    Não dirigir o jacto contra terceiros ou – Funcionamento a alta pressão sobre si mesmo para a limpeza de rou- pa ou sapatos. Advertência Não utilizar o aparelho se outras pesso- – Devido ao jacto que sai do bico de alta as se situarem no raio de acção do pressão uma força de recuo age sobre a mesmo.
  • Seite 83: Terminar O Funcionamento

    Transporte Terminar o funcionamento  Depois do aparelho ter funcionado com Atenção água salgada (água do mar) passar o Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi- ção ao peso do aparelho durante o trans- nutos por água da rede, mantendo a porte.
  • Seite 84: Armazenamento Do Aparelho Pt

    Certificar-se de que não se encontram  Controlar a mangueira de alta pressão – pessoas na área de perigo do guindas- quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Não deixar o aparelho suspenso no Substituir imediatamente uma man- – guindaste sem supervisão.
  • Seite 85: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

     Piscar duas vezes vermelho: Ajuda em caso de avarias Motor sobrecarregado/sobreaquecido – Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,  Colocar o selector na posição "0". você mesmo pode eliminar pequenas ava-  Deixar a máquina arrefecer. rias.  Colocar o selector na posição "I". Em caso de dúvida contacte o serviço de Pressão de água demasiado baixa –...
  • Seite 86: Garantia

    Garantia A máquina não gera pressão Bocal errado – Em cada país são válidas as condições de  Verificar o tamanho correcto do bocal garantia estabelecidas pela nossa socieda- (ver "Dados técnicos"). de distribuidora. Durante o período de ga- Bocal danificado. rantia, consertamos a título gratuito, –...
  • Seite 87: Declaração De Conformidade

    Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50-4 Cage Medido: Garantido: HD 13/35-4 Cage Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação: S.
  • Seite 88: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida 0,192 0,164 Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx.
  • Seite 89 Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~60 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx. MPa (bar) 0,05 (0,5) quantidade de água...
  • Seite 90 Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin den første brug, følg anvisnin- må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og gerne og opbevar vejledningen til senere sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af- efterlæsning eller til den næste ejer. faldsolie.
  • Seite 91: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    strømmer igennem en systemseparator, Bestemmelsesmæssig‚ kan ikke drikkes. anvendelse Forsigtig Højtryksrenseren må udelukkende bruges Systemadskiller skal altid kobles til vand- til: forsyningen, ikke direkte til apparatet! rensning af maskiner, køretøjer, byg- – Sikkerhedsanvisninger ninger, værktøjer. med tilbehør og reservedele som blev –...
  • Seite 92: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Fasesvigtbeskyttelse Fasesvigtbeskyttelsen afbryder strømkred- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens sen hvis en fase er spændingsfrit. beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås. Viklings-beskyttelseskontakt Afbryder Viklings-beskyttelseskontakten i pumpe- drevets motorvikling afbryder motoren i fald Det forhindrer en tilfældig start af renseren. af en termisk oberbelastning.
  • Seite 93 Krav til vandets kvalitet: Strømforsyning Parameter Værdi Tilslutningsværdier, se venligst tekni- – ph-værdi 6,5...9,5 ske data. elektrisk ledningsevne max. 2000 El-tilslutningen skal gennemføres af en – μS/cm el-installatør og svare til IEC 60364-1. Kulbrinter < 0,01 mg/l Advarsel Klorid < 250 mg/l Den maksimal tilladelige netimpedans ved Calcium <...
  • Seite 94: Betjening

    På grund af maskinens høje vandtryk, – Maskinen skal afluftes må bildæk/dækventiler ikke renses med  Åbn for vandtilløbet. denne maskine.  Skru mundstykket af. Asbestholdige og andre materialer, –  Brug Håndsprøjtepistolens arm. som indeholder stoffer der er farlige for helbredet, må...
  • Seite 95: Transport

    Transport Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig Maskinen afbrydes efter 30 sekunder. Fare for person- og materialeskader! Hold  Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- øje med maskinens vægt ved transporten. kærven. Kørsel  Sprøjtepistol inkl. stålrør stilles fra i strå- lerørholderen.
  • Seite 96: Opbevaring Af Maskinen

    En gang om ugen Transport i køretøjer  Rens filteret på vandtilslutningen. Ved transport i biler skal renseren fast-  Kontroller hjulenes lufttryk (se "Tekni- spændes i.h.t. gældende love. ske data"). Opbevaring af maskinen Efter 50 driftstimer  Udskift pumpens olie. Forsigtig En gang om året eller efter 500 driftsti- Fare for person- og materialeskader! Hold...
  • Seite 97 Startklartilstanden afløbet efter 30 mi-  Kontroller tilførselstrykket, se "Tekniske – nutter. data" for min. værdi. Maskinen blev afbrudt efter 30 minutter Til genstart af maskinen sættes hoved- – konstant drift (sikkerhed ved bristet høj- afbryderen på "0" og tænd igen for ma- tryksslange).
  • Seite 98: Garanti

    Der må kun bruges tilbehør, som HD 9/50-4 Cage er godkendt til maskinens arbejdstryk (se Målt: "Tekniske data"). Garanteret: HD 13/35-4 Cage Der må kun anvendes tilbehør og reser- – Målt: vedele, der er godkendt af producen- Garanteret: ten. Originaltilbehør og -reservedele er Undertegnede agerer på...
  • Seite 99: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans 0,192 0,164 Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
  • Seite 100 Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~60 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Kapslingsklasse IPX5 Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Længde tilførselsslange (min.) Diameter tilførselsslange (min.)
  • Seite 101 Før første gangs bruk av appara- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- tet, les denne originale bruksanvis- olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt ningen, følg den og oppbevar den for senere jordsmonnet og deponer brukt olje på en bruk eller for overlevering til neste eier. miljøvennlig måte.
  • Seite 102: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinstruksjoner Denne maskin må utelukkende brukes: Risikotrinn For rengjøring av maskiner, kjøretøy, – bygninger og verktøy. Fare Med utstyr og reservedeler som er god- – For en umiddelbar truende fare som kan kjent av Kärcher. føre til store personskader eller til død. Advarsel Symboler på...
  • Seite 103 Ta i bruk Sikringslås Sikringslåsen på håndsprøytepistolen for- Fare! hindrer utilsiktet aktivering av høytrykks- Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- vaskeren. ger, høytrykksledning og tilkoblinger må Overstrømsventil med trykkbryter være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Når vannmengden reduseres med –...
  • Seite 104 Uegnede elektriske skjøteledninger kan Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- – være farlige. Ved utendørs bruk må det dier. anvendes elektriske skjøteledninger  Bruk en armert slange (ikke del av leve- som er godkjent for dette og merket et- ransen). ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Diameter minst 1“.
  • Seite 105: Etter Bruk

    Vannstrålen som kommer gjennom – Drift med høytrykk høytrykksdysen forårsaker et tilbake- slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet Advarsel strålerør øker dreiemomentet. Hold der- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- for godt fast i høytrykkspistolen og strå- settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. lerøret.
  • Seite 106: Lagring Av Maskinen

     Sikre spaken på håndsprøytepistolen Lokale forskrifter for ulykkesforebyg- – med sikringslåsen. ging og sikkerhetsanvisningene skal følges.  Skru vanntilførselslangen av apparatet. Før hver krantransport må man kontrol-  Trekk ut nettstøpselet. – lere innretning for kranlasting for ska-  Lagre strømkabel, høytrykkslange og der.
  • Seite 107 Feilretting Vedlikehold Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholdskon- følgende oversikt utbedre selv. trakt Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- kundeservice. speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Fare for personskader Spør din forhandler om råd og veiledning. Slå...
  • Seite 108  Sikre tilstrekkelig vannledningstrykk. av strålerøret. Slå av maskinen og skru på dysen igjen.  3x rødt blink: Tilførselledning til pumpen er utett eller Feil i spenningsforsyningen – – tilstoppet.  Kontroller nettkobling og nettsikringer.  Kontroller samtlige tilførselsledninger til ...
  • Seite 109: Generelle Merknader

    EN 1829-2 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Målt: Garantert: HD 13/35-4 Cage Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 110 Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse 0,192 0,164 Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min.
  • Seite 111 Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~60 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsestype IPX5 Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 1500 (25) 1100 (18,3) min) Tilførselsslange –...
  • Seite 112 Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin innan aggregatet används första får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ken och avfallshantera förbrukad olja på anvisningen för framtida behov, eller för ett miljövänligt sätt. nästa ägare.
  • Seite 113: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Använd denna högtryckstvätt enbart till: Risknivåer rengöring av maskiner, fordon, byggna- – der, verktyg. Fara med av Kärcher godkända tillbehör och – För en omedelbart överhängande fara som reservdelar. kan leda till svåra skador eller döden. Varning Symboler på...
  • Seite 114: Idrifttagning

    Huvudreglage Lindningsskyddskontakt Detta förhindrar att apparaten startas oav- Lindningsskyddskontakten i pumpdriftens siktligt. Stäng av vid pauser, eller efter av- motorlindning stänger av motorn vid ter- slutat arbete. misk överbelastning. Idrifttagning Säkerhetsspärr Säkerhetsspärren på handsprutan förhin- Fara drar att apparaten startas oavsiktligt. Risk för skador! Aggregat, matarledningar, Överströmningsventil med tryck- högtrycksslang och anslutningar måste...
  • Seite 115 Varning Kalcium < 200 mg/l Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Totalhårdhet < 28 °dH triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Järn < 0,2 mg/l ta) får inte överskridas. Mangan < 0,05 mg/l Vid oklarheter gällande den aktuella nätim- Koppar < 0,02 mg/l pedansen som gäller för din anslutnings- Sulfat <...
  • Seite 116: Handhavande

    Handhavande Koppla till aggregatet  Öppna vattenförsörjning. Fara  Stick i nätkontakten. Användning av aggregatet i utrymmen –  Ställ huvudreglaget på "I". med explosionsrisk är förbjuden.  Lossa säkerhetsspärren på handspru- Placera aggregatet på ett fast, plant un- – tan genom att trycka in den.
  • Seite 117: Avsluta Driften

    Avsluta driften Körning  Spola, med öppen handspruta, igenom  Tryck ner skjutbygeln och skjut fram ag- aggregatet med vatten från vattenled- gregatet. ningsnätet under 2-3 minuter efter an- Krantransport vändning med salthaltigt vatten (saltvatten).  Fäst lyftanordningen i mitten av fästet för kranlastning.
  • Seite 118: Lagring Av Maskinen

    Varje år eller efter 500 driftstimmar Lagring av maskinen Byt olja i högtryckspumpen. Varning  För oljesorter och påfyllningsmängd, se "Tekniska data". Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring.  Skruva ur skruv för oljeutsläpp. Denna maskin får endast lagras inomhus. ...
  • Seite 119  Drag ur nätkontakten. Aggregatet bygger inte upp tryck  Kontakta kundservice. Fel munstycke –  1x blinkning röd:  Kontrollera munstyckets storlek (se Högtryckssida otät – "Tekniska Data").  Kontrollera täthet hos högtrycksslang, Munstycke genomspolat. – slanganslutningar och handspruta. ...
  • Seite 120: Garanti

    Ljudeffektsnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Tillbehör och reservdelar Upmätt: Garanterad: 94 Varning HD 13/35-4 Cage Upmätt: Skaderisk pga. olämpligt tillbehör. Använd Garanterad: 95 enbart tillbehör som är godkända för aggre- gatets arbetstryck (se "Tekniska data"). Undertecknade agerar på order av och Endast av tillverkaren godkända tillbe-...
  • Seite 121: Tekniska Data

    Tekniska data HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elanslutning Spänning Strömart 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans 0,192 0,164 Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min.
  • Seite 122 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elanslutning Spänning Strömart 3~60 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skydd IPX5 Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/t (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Längd inmatningsslang (min.) Diameter inmatningsslang(min.)
  • Seite 123: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- – Huomautuksia materiaaleista (REACH) masti luettava ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-...
  • Seite 124: Käyttötarkoitus

    Varo Käyttötarkoitus Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja – Turvaohjeet työkalujen puhdistamiseen. ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- – Vaarallisuusasteet rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara Laitteessa olevat symbolit Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Epäasianmukaisesti maan.
  • Seite 125: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Vaihekatkoksen suoja Vaihekatkoksen suoja katkaisee virran, jos Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- vaihe on jännitteetön. jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Ylikuumenemissuoja saa ohittaa. Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja Laitekytkin sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- kuormituksen vuoksi. Estää...
  • Seite 126: Virransyöttö

    Veden laatuvaatimukset: Virransyöttö Parametri Arvo Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. – pH-arvo 6,5...9,5 Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – sähkönjohtokyky max. 2000 asentajan toimesta ja niiden on oltava μS/cm IEC 60364-1:n mukaisia. Varoitus Hiilivedyt < 0,01 mg/l Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- Kloridi <...
  • Seite 127: Laitteen Ilmaaminen

    Asbestia tai muita sellaisia materiaale- – Laitteen ilmaaminen ja, jotka sisältävät terveydelle vaaralli-  Avaa vedenkierto. sia aineita, ei saa ruiskuttaa.  Ruuvaa suutin irti. Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy- –  Paina käsiruiskupistoolin vipua. vin kiinnitettyinä.  Käynnistä laite ja anna sen käydä niin Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön –...
  • Seite 128: Kuljetus

    Kuljetus Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo Laite kytkeytyy pois 30 sekunnin jäl- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! keen. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- Ajaminen muuspidätyspinteellä.  Aseta käsiruiskupistooli ja ruiskuputki  Työntökaari painetaan alas ja laitetta säilytystelineeseen paikoilleen.
  • Seite 129: Koneen Säilytys

    Viikoittain Kuljetus ajoneuvoissa  Puhdista vesiliitännän suodatin. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista  Pyörien ilmanpaine tarkastetaan ren- laite liukumisen ja kaatumisen varalta kul- gaspaineet (katso "Tekniset tiedot"). loinkin voimassa olevien ohjesääntöjen 50 käyttötunnin jälkeen mukaisesti.  Vaihda pumpun öljy Koneen säilytys Vuosittain tai 500 käyttötunnin jälkeen Varo Vaihda korkeapainepumpun öljy.
  • Seite 130: Laite Ei Toimi

    Laite on 30 minuutin keskeytyksettö- Moottori ylikuormitettu, vaihekatkoksen – – män käytän jälkeen sammunut (turvalli- suoja tai ylikuumenemiskytkin lauen- suustekijä, jos korkeapaineletku on nut. rikkoutunut).  Sammuta laite ja anna sen jäähtyä. Korjaa häiriön aiheuttama syy. Kytke Häiriönäyttö laite takaisin päälle. ...
  • Seite 131: Takuu

    HD 9/50-4 Cage laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Mitattu: häiriöttömästi. Taattu: Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – HD 13/35-4 Cage tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Mitattu: Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Taattu: – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,192 0,164 Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Tulopaine (min.), kun veden määrä on MPa (baaria) 0,05 (0,5) suurin mahdollinen Tulolämpötila, maks.
  • Seite 133 Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~60 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Tulopaine (min.), kun veden määrä on MPa (baaria) 0,05 (0,5) suurin mahdollinen Tulolämpötila, maks. °C Tulomäärä, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3)
  • Seite 134: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 135: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχη- – διαχωριστής συστήματος της εταιρείας μάτων, κτιρίων, εργαλείων. KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- με τα εξαρτήματα και ανταλλακτικά που – στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος έχουν εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher.
  • Seite 136: Διατάξεις Ασφαλείας

    Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Διακόπτης συσκευής Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την Κίνδυνος ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Πρέ- Κίνδυνος τραυματισμού! πει να τίθεται εκτός λειτουργίας κατά τη δι- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- – άρκεια των διαλειμμάτων από την εργασία κούς σωλήνες υψηλής πίεσης. ή...
  • Seite 137: Έναρξη Λειτουργίας

    Τοποθετήστε το εξάρτημα μόνον όταν το Πρόσθετη ασφάλεια έλλειψης νερού μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας. (προαιρετικό) Μέγιστη ροπή σύσφιξης κοχλιωτών συνδέ- Η ασφάλεια έλλειψης νερού απενεργοποιεί σεων του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίε- τον κινητήρα σε περίπτωση ανεπαρκούς σης 20 Nm. παροχής νερού (πολύ χαμηλή πίεση νε- ...
  • Seite 138: Σύνδεση Νερού

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Ποτέ μην χρησιμοποιείτει τη συσκευή για διαχωριστής συστήματος της εταιρείας την αναρρόφηση υγρών που περιέχουν δι- KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- αλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και δια- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος λυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται...
  • Seite 139: Διακοπή Λειτουργίας

    (Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε- Ενεργοποίηση της μηχανής δειγμένης χρήσης της συσκευής).  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το –  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σω- ...
  • Seite 140: Μεταφορά

     Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό με το κούμπωμα. μέσο  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός μαζί Υπόδειξη με το σωλήνα εκτόξευσης στην υποδο- Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα- χή εξαρτημάτων. σκευαστή του αντιπηκτικού. Τερματισμός...
  • Seite 141: Αποθήκευση Της Συσκευής

    χειρός, καθώς και τα άλλα μη στερεωμέ- ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή- να αντικείμενα. ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση. Κατά τη διαδικασία ανύψωσης μην με- – ταφέρετε άλλα αντικείμενα πάνω στη Πριν από κάθε λειτουργία συσκευή.  Ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος. Η...
  • Seite 142: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Ένδειξη βλάβης  Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής  Διαρκώς κόκκινο: λαδιού. Ηλεκτρολογική βλάβη στη συσκευή –  Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.  Βγάλτε το ρευματολήπτη.  Γεμίστε αργά με νέο λάδι ως το μέσο ...
  • Seite 143: Εγγύηση

    Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια έλλειψης – Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιά- νερού (προαιρετική) εξαιτίας της χαμη- ζει διαρροή λής πίεσης προσαγωγής νερού.  3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές Ανάβει η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νε- και μπορεί να στάζουν από την κάτω ρού.
  • Seite 144: Γενικές Υποδείξεις

    διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Εξυπηρέτησης. S. Reiser Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- 71364 Winnenden (Germany) νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τηλ.: +49 7195 14-0 βάση...
  • Seite 145: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση Ρεύμα 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0,192 0,164 Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10) Πίεση προσαγωγής (ελάχ.) για μέγ. ποσότη- MPa (bar) 0,05 (0,5) τα...
  • Seite 146 Tύπος HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση Ρεύμα 3~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Είδος προστασίας IPX5 Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10) Πίεση προσαγωγής (ελάχ.) για μέγ. ποσό- MPa (bar) 0,05 (0,5) τητα...
  • Seite 147: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
  • Seite 148: Kurallara Uygun Kullanım

    22 Manometre Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı 23 Üst somunlu Power meme olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- 24 Püskürtme borusu mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya- 25 Vinç yükleme mesnedi rınca KÄRCHER firmasına ait ya da Renk kodu alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Seite 149: Güvenlik Tertibatları

    Yüksek basınç hortumunu, hortumun – Emniyet valfı üzerinden geçilmeyecek şekilde döşeyin. Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı açılır. Üzerinden geçme, kırılma, çarpılma so- – Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve mü- nucu zarar görmüş hortumlar, bir hasar hürlenmiştir. Ayarlama sadece müşteri hiz- görülmese dahi bir daha kullanılmama- metleri tarafından yapılabilir.
  • Seite 150: Suyun Depodan Emilmesi

     Yüksek basınç hortumu ve püskürtme rınca KÄRCHER firmasına ait ya da borusunu el püskürtme tabancasına alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanıl- bağlayın. malıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez olarak sınıflandırılmıştır.  Power memeyi püskürtme borusuna ta- kın. Üst somunu elinizle sıkın. Dikkat ...
  • Seite 151: Kullanımı

    inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler kul- Duyma kusurları tehlikesi. Cihazla çalı- – lanmayın. şırken mutlaka uygun bir kulaklık takın.  Cihazın su bağlantısını ön basınç pom- Su tazyiki sesi arttıran nesnelere yön- – pasına bağlayın (uygun hortum: 4.440- lendirilirse, ses emisyonu teknik bilgiler- 270.0).
  • Seite 152: Antifriz Koruma

    Suyun boşaltılması Çalışma basıncı ve besleme miktarı-  Su besleme hortumu ve yüksek basınç nın ayarlanması hortumunu sökün.  El tabancasının kolunu çekin.  Cihaza tazyikli havayla üfleme yapın.  Pompa ünitesindeki basınç/miktar aya- Cihazı antifrizle yıkayın. rını döndürerek çalışma basıncı ve bes- leme miktarını...
  • Seite 153: Cihazın Depolanması

    Cihaz, sadece vinci kullanma konusun-  Yüksek basınç hortumuna hasar kon- – da eğitim almış kişiler görevlendirilerek trolü yapın (kırılma tehlikesi). vinçle taşınmalıdır. Zarar görmüş yüksek basınç hortumu- Yükün altında durmayın. nu hemen değiştirin. – Vincin tehlike bölgesinde hiç kimsenin ...
  • Seite 154 Uyarı Cihaz çalışmıyor Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve Şebeke gerilimi yok – diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hiz-  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç meti tarafından uygulanmalıdır. kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- Kontrol lambası dığını kontrol edin.  Elektrik bağlantı kablosuna hasar kon- Kontrol lambası, çalışma durumları...
  • Seite 155: Garanti

    Genel bilgiler Yüksek basınç pompası sızdırıyor  Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir Aksesuarlar ve yedek parçalar ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- Uyarı teri hizmetlerini arayın. Uygun olmayan aksesuarlar nedeniyle ya- ralanma tehlikesi. Sadece cihazın çalışma Yüksek basınç...
  • Seite 156: Ab Uygunluk Bildirisi

    2000/14/EG 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50-4 Cage Ölçülen: Garanti edi- len: HD 13/35-4 Cage Ölçülen: Garanti edi- len: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Seite 157: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0,192 0,164 Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks.
  • Seite 158 Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~60 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks. °C Besleme miktarı, min.
  • Seite 159 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для ричного сырья. Аккумуляторы, дальнейшего пользования или для сле- масло...
  • Seite 160: Использование По Назначению

    моющий аппарат исключительно для: дует использовать соответствую- мойки оборудования, автомобилей, – щий системный сепаратор фирмы зданий, инструментов KARCHER или альтернативный си- вместе с допущенными к использо- – стемный сепаратор, соответствую- ванию фирмой Kдrcher принадлеж- щий EN 12729 тип BA. Вода, ностями...
  • Seite 161: Предохранительный Клапан

    Внимание! Предохранитель Для возможной потенциально опасной Предохранитель на ручном пистолете- ситуации, которая может привести к распылителе защищает от непроизволь- легким травмам или повлечь матери- ного включения прибора. альный ущерб. Перепускной клапан с пневмати- шланг высокого давления ческим реле Опасность При сокращении объема воды при –...
  • Seite 162: Начало Работы

     Подключить шланг высокого давле- Защита фаз ния к соединению высокого давле- Защита фаз прерывает электрическую ния. цепь при отсутствии напряжения на фазе. Электропитание Защитный обмоточный контакт Параметры подключения указаны в – Защитный обмоточный контакт в обмот- разделе "Технические данные". ке...
  • Seite 163: Управление

    трубопроводе с питьевой водой. Сле- дует использовать соответствую- Опасность щий системный сепаратор фирмы Ни в коем случае не всасывайте воду из KARCHER или альтернативный си- емкости с питьевой водой. стемный сепаратор, соответствую- Опасность щий EN 12729 тип BA. Вода, Всасывание прибором жидкостей, со- прошедшая...
  • Seite 164: Включение Прибора

    Чистящую установку высокого дав- Во время работы не разрешается – – ления запрещается использовать блокировка рычага ручного писто- детям. (Опасность несчастных лета-распылителя. случаев в результате ненадлежа- Через кабель питания и шланг вы- – щего обращения с аппаратом). сокого давления нельзя переез- Струя...
  • Seite 165: Транспортировка

    Регулировка рабочего давления и Защита от замерзания производительности Предупреждение  Нажать рычаг ручного пистолета- Опасность повреждения! Замерзшая в распылителя. аппарате вода может разрушить его  Установить рабочее давление и про- части. изводительность с помощью регуля- Храните прибор зимой в отапливаемом тора...
  • Seite 166: Хранение Прибора

    случаев и указания по технике без- Хранение прибора опасности. Перед каждой транспортировкой – Внимание! краном проверять приспособление Опасность получения травм и повре- для погрузки с помощью крана на по- ждений! При хранении следует обра- вреждения. тить внимание на вес устройства. Перед...
  • Seite 167: Помощь В Случае Неполадок

    3 капли воды в минуту допустимы и Контрольный индикатор могут проступать с нижней части ап- Контрольный индикатор указывает ра- парата. При более сильной негерме- бочее состояние (зеленый) и неполадки тичности обратиться в центр по (красный). обслуживанию. Сброс: еженедельно  Установите выключатель прибора в ...
  • Seite 168: Гарантия

     Проверить подключение сети пита- Фильтр загрязнен. – ния и предохранители.  Прочистить фильтр водозабора.  4х мигает красный: Раскрутить корпус фильтра, вынуть Слишком высокое потребление элек- фильтр, прочистить его и снова уста- – троэнергии новить на место.  Обратиться в сервисную службу. Воздух...
  • Seite 169: Общие Указания

    HD 9/50-4 Cage данные“). Измерено: Разрешается использовать только те – Гарантировано: 94 принадлежности и запасные части, ис- HD 13/35-4 Cage Измерено: пользование которых было одобрено Гарантировано: 95 изготовителем. Использование ориги- нальных принадлежностей и запчастей Нижеподписавшиеся лица действуют по гарантирует Вам надежную и беспере- поручению...
  • Seite 170: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~50 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0,192 0,164 Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление...
  • Seite 171 Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~60 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление напора (мин.) при макс. количест- МПа (бар) 0,05 (0,5) ве...
  • Seite 172 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Seite 173: Rendeltetésszerű Használat Hu

    20 Oljaszint kijelzés Égési sérülésveszély 21 Magasnyomású csatlakozás forró felületek által! 22 Manométer 23 Power-szórófej szárnyas anyával 24 Sugárcső 25 Támasz a darus rakodáshoz Az érvényes előírások alapján a Szín megjelölés készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- –...
  • Seite 174: Biztonsági Berendezések

    A magasnyomású tömlőt mindennap el- Ha a kézi szórópisztolyt ismét megnyit- – – ja, akkor a hengerfejnél a nyomás kap- lenőrizze. csoló a szivattyút ismét bekapcsolja. A megtört tömlőket ne használja to- A túfolyószelep és a nyomás kapcsoló gyá- vább. rilag van beállítva és leplombálva.
  • Seite 175: Tartozékok Felszerelése

    60 Hz kivitel Tartozékok felszerelése Ezen készülék kivitel esetén a megfelelő Figyelem! dugós csatlakozót villamos szakembernek Sérülésveszély nem megfelelő tartozék ál- kell a hálózati vezetékhez csatlakoztatni. tal. Csak olyan tartozékot használjon, Víz csatlakozás amely a készülék munkanyomásához (lásd „Műszaki adatok“) alkalmas. Figyelem! A tartozékot csak kikapcsolt készülék mel- Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Seite 176: Használat

     Használjon megerősített anyagú ös- esetveszélyes a készülék nem rendel- szekötő tömlőt (nem része a szállítási tetésszerű használata miatt). tételnek). A magasnyomású szórófejből kilépő – Átmérő legalább 1“. vízsugár a pisztoly visszalökődését idé- zi elő. A hajlított sugárcső további for- ...
  • Seite 177: Szállítás

    A készülék bekapcsolása Az üzemeltetés befejezése  Nyissa ki a víztáplálót.  Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le  Dugja be a hálózati csatlakozót. vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz-  Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. tollyal.
  • Seite 178: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása Vezetés  Nyomja le a tolókengyelt és tolja a ké- Vigyázat szüléket. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Darus szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben  Az emelő berendezést a darus rakodás szabad tárolni.
  • Seite 179: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Az üzemkész állapot 30 perc után lejárt. – Hetente A készülék 30 perc folyamatos munka –  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. után kikapcsolt (biztonság kipukkadt  Ellenőrizze a kerekek légnyomását magasnyomású tömlő esetén). (lásd „Műszaki adatok“). Üzemzavar kijelző 50 üzemóra után ...
  • Seite 180: Garancia

     Ellenőrizze a vízhozam nyomását, a mi- A magasnyomású szivattyú kopog nimális értéket lásd a „Műszaki adatok“-  Ellenőrizze a nagynyomású szivattyú nál. összes bemenő vezetékét, hogy kellő- Az ismételt üzembevételhez a készülék en tömítette vagy nincs-e eldugulva. kapcsolóját állítsa „0“-ra, azután ismét ...
  • Seite 181: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/50-4 Cage Mért: Garantált: HD 13/35-4 Cage Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser – 10...
  • Seite 182: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0,192 0,164 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Ellátási nyomás (min.) max. vízmennyiség MPa (bar) 0,05 (0,5) esetén...
  • Seite 183 Típus HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~60 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Védelmi fokozat IPX5 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Ellátási nyomás (min.) max. vízmennyiség MPa (bar) 0,05 (0,5) esetén Befolyó víz hőmérséklete, max. °C Befolyó...
  • Seite 184: Barevné Označení

    Před prvním použitím svého zaří- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín zení si přečtěte tento původní ná- se nesmějí dostat do okolního prostředí. vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi- pozdější...
  • Seite 185: Používání V Souladu S Určením Cs

    Pozor Používání v souladu s urče- Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- ním vodu vody nikoliv k přístroji! Tento vysokotlaký čistič používejte výhrad- bezpečnostní pokyny ně: k čištění strojů, vozidel, stavebních – Stupně nebezpečí strojů, nástrojů. Nebezpečí! s příslušenstvím schváleným Kärcher. –...
  • Seite 186: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Ochrana výpadku fáze Ochrana výpadku fáze přeruší okruh, když Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- je fáze bez napětí. tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Kontakt ochrany vinutí Vypínač na zářízení Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru po- honu čerpadla motor při termickém přetíže- Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Seite 187 Požadavky na kvalitu vody: Napájení Hodnoty přípojky viz Technické údaje. – Parametr Hodnota Eletrické připojení musí provést elektro- – hodnota pH 6,5...9,5 instalatér a musí odpovídat IEC 60364- elektrická vodivost max. 2000 μS/cm Varování Maximální přípustná impedance sítě v uhlovodíky <...
  • Seite 188: Obsluha

     Propojte přípojku vody přístroje s Pokud namíříte vodní paprsek na před- – předřazeným tlakovým čerpadlem měty zesilující hluk, může dojít k pře- (vhodná hadice: 4.440-270.0). kročení hodnot emisí hluku uvedených v technických údajích.  Před uvedením do provozu přístroj od- vzdušněte.
  • Seite 189: Ukončení Provozu

    Vypuštění vody Nastavení pracovního tlaku a čerpa-  Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy- ného množství sokotlakou hadici.  Zatáhněte za páku na ruční stříkací pis-  Přístroj vysajte nasucho. toli. Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí  Pracovní tlak a čerpané množství na- Upozornění...
  • Seite 190: Uskladnění Přístroje

    Zařízení smějí jeřábem přepravovat servisu nebo ho nechte vyměnit odbor- – pouze osoby, které jsou vyškoleny v níkem. ovládání jeřábu.  Zkontrolujte případná poškození vyso- Nestůjte pod břemenem. – kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Dohlédněte na to, aby se v oblasti ne- –...
  • Seite 191 Světelné kontrolky Přístroj neběží Světelná kontrolka zobrazuje provozní sta- Bez síťového napětí – vy (zelená) a poruchy (červená).  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- Přestavení: povém štítku přístroje souhlasí se sku- tečným napětím zdroje el. proudu.  Hlavní spínač nastavte na „0“. ...
  • Seite 192: Záruka

    Obecná upozornění Vysokotlaké čerpadlo netěsné  3 kapky vody za minutu jsou přípustné, Příslušenství a náhradní díly mohou vystupovat na spodni straně pří- stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle- Upozornění dejte zákaznickou službu. Nebezpečí úrazu od nevhodného příslu- šenství. Používejte pouze takové příslu- Vysokotlaké...
  • Seite 193: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/50-4 Cage Namerenou: 92 Garantova- nou: HD 13/35-4 Cage Namerenou: 93 Garantova- nou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Seite 194: Technické Údaje

    Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~50 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0,192 0,164 Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max.
  • Seite 195 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~60 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max. teplota přívodu °C Min.
  • Seite 196: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di- ve preberite to originalno navo- zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo skladu s predpisi o varstvu okolja.
  • Seite 197: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostna navodila Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno: Stopnje nevarnosti za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja. – Nevarnost s priborom in nadomestnimi deli, ki jih – dopušča podjetje Kärcher. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. Simboli na napravi Opozorilo Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-...
  • Seite 198: Varnostni Ventil

    Zagon Stikalo naprave To stikalo prepreči nehoten zagon naprave. Nevarnost Med delovnimi premori ali ob zaključku Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso- obratovanja ga izklopite. kotlačna cev in priključki morajo biti v brez- Zaščitna zaskočka hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati.
  • Seite 199: Vodni Priključek

    Nevarnost Železo < 0,2 mg/l Preverite, ali na tipski tablici navedena – Mangan < 0,05 mg/l napetost ustreza napetosti vira električ- nega toka. Baker < 0,02 mg/l Neustrezni električni podaljševalni kabli – Sulfat < 240 mg/l so lahko nevarni. Na prostem upora- bljajte le atestirane in ustrezno označe- Aktivni klor <...
  • Seite 200: Vklop Naprave

    Uporaba Vklop naprave  Odprite dovod vode. Nevarnost  Vtaknite omrežni vtič. Prepovedano je obratovanje v podro- –  Stikalo naprave obrnite na "I". čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Varnostno zaskočko na ročni brizgalni Napravo postavite na trdno, ravno pod- –...
  • Seite 201: Zaključek Obratovanja

    Transport Zaključek obratovanja  Po obratovanju s slano vodo (morsko Pozor vodo) napravo z odprto ročno brizgalno Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- pištolo najmanj 2–3 minute izpirajte z tu upoštevajte težo naprave. vodovodno vodo. Vožnja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. ...
  • Seite 202: Shranjevanje Stroja

    Tedensko Transport v vozilih  Očistite filter na vodnem priključku. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte  Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič- proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokra- ne podatke“). tnimi veljavnimi smernicami. Po 50 obratovalnih urah Shranjevanje stroja ...
  • Seite 203 Naprava se je po 30 minutah nepreki- Za ponoven vklop obrnite stikalo napra- – njenega obratovanja izklopila (varnost ve v položaj "0", nato ga ponovno vklo- pri počeni visokotlačni gibki cevi). pite. Motor je preobremenjen/pregret oz. ak- – Prikaz motnje tivirala se je zaščita pred izpadom faz ...
  • Seite 204: Splošna Navodila

    HD 9/50-4 Cage mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Izmerjeno: Originalni pribor in originalni nadome- Zajamčeno: stni deli zagotavljajo varno in nemoteno HD 13/35-4 Cage obratovanje naprave. Izmerjeno: Zajamčeno: Izbor najpogosteje potrebnih nadome- – stnih delov najdete na koncu navodila Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- za obratovanje.
  • Seite 205: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0,192 0,164 Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tlak dotoka (min.) pri max. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks dotočna temperatura...
  • Seite 206 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~60 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Vrsta zaščite IPX5 Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tlak dotoka (min.) pri max. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks dotočna temperatura °C Min.
  • Seite 207: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
  • Seite 208: Kolor Oznaczenia

    20 wskaźnik poziomu oleju Niebezpieczeństwo 21 Przyłącze wysokiego ciśnienia uszkodzenia słuchu. W 22 Manometr trakcie eksploatacji 23 Dysza Power z nakrętką złączkową urządzenia należy ko- 24 Lanca niecznie zakładać od- powiednią ochronę na 25 Podpora pod przeładunek dźwigowy uszy. Kolor oznaczenia Ryzyko obrażeń! Nosić...
  • Seite 209: Zabezpieczenia

    Wąż wysokociśnieniowy Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym Niebezpieczeństwo W razie ograniczenia ilości wody za po- – Ryzyko obrażeń! mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, Stosować tylko oryginalne węże wyso- – otwiera się zawór przelewowy i część kociśnieniowe. wody spływa z powrotem do ssącej Wąż...
  • Seite 210: Uruchamianie

    Ostrzeżenie Uruchamianie Nie można przekroczyć maksymalnej do- Niebezpieczeństwo puszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody W przypadku niejasności dotyczących im- zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy- pedancji sieci na przyłączu elektrycznym łącza muszą być w nienagannym stanie. należy się...
  • Seite 211: Obsługa

    Wymagania względem jakości wody: gują one z materiałami zastosowanymi w urządzeniu.  Połączyć przyłącze wody urządzenia z Parametry Wartość pompą ciśnienia wstępnego (odpo- Poziom pH 6,5...9,5 wiedni wąż: 4.440-270.0).  Przed użyciem należy odpowietrzyć Przewodność elektryczna max. 2000 urządzenie. μS/cm Odpowietrzyć...
  • Seite 212: Włączenie Urządzenia

    cjalne buty zabezpieczające ochroną Praca z wysokim ciśnieniem nóg. Ostrzeżenie Nie kierować strumienia na siebie ani – na inne osoby, aby oczyścić odzież lub Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- obuwie. szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- Nie używać urządzenia, gdy w pobliżu łuje siła odrzutu.
  • Seite 213: Ochrona Przeciwmrozowa

    przy otwartym pistolecie pod bieżącą Transport wodą.  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- „0”. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w  Zamknąć dopływ wody. czasie transportu.  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i Jazda poczekać...
  • Seite 214: Przechowywanie Urządzenia

     Skontrolować poziom oleju wskaźnika Kontrola bezpieczeństwa oleju pompy wysokociśnieniowej.  Sprawdzić właściwe osadzenie wszyst- W przypadku mlecznego oleju (woda w kich połączeń śrubowych i ewent. je do- oleju) natychmiast odwiedzić serwis. kręcić.  Sprawdzić szczelność urządzenia Transport w pojazdach (pompy).
  • Seite 215 Lampka kontrolna Urządzenie nie działa Lampka kontrolna wskazuje status pracy Brak napięcia w sieci – urządzenia (zielona) i usterki (czerwona).  Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- Reset: ne na tabliczce znamionowej odpowia-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. da napięciu źródła prądu. ...
  • Seite 216: Gwarancja

    urządzenie i ponownie przykręcić dy- Gwarancja szę. Przewody dopływowe do pompy nie- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- – szczelne lub zapchane rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie  Sprawdzić, czy wszystkie przewody do- gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- prowadzające pompy są...
  • Seite 217: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50-4 Cage Zmierzony: Gwarantowa- HD 13/35-4 Cage Zmierzony: Gwarantowa- Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser – 11...
  • Seite 218: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0,192 0,164 Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody...
  • Seite 219 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~60 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Stopień ochrony IPX5 Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody Temperatura doprowadzenia maks.
  • Seite 220: Prezentare Generală

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Seite 221: Utilizarea Corectă

    21 Racord de presiune înaltă Pericol de arsuri din ca- 22 Manometru uza suprafeţelor fier- 23 Duză de putere cu piuliţă olandeză binţi! 24 Lance 25 Bară pentru încărcare cu macara Cod de culori Conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată Elementele de comandă...
  • Seite 222: Dispozitive De Siguranţă

    Nu folosiţi furtunurile îndoite. opri pompa după un timp de funcţionare din inerţie de 30 de secunde. Dacă stratul de sârmă exterior devine vizibil, nu mai folosiţi furtunul de înaltă Dacă pistolul manual de stropit este – presiune. deschis din nou, întrerupătorul mano- metric de pe capul cilindrului porneşte Nu folosiţi furtunurile de înaltă...
  • Seite 223: Montarea Accesoriilor

    Nivelul de ulei trebuie să fie la mijlocul Varianta de 60 Hz indicatorului pentru nivelul de ulei. În cazul acestei variante ştecherul de reţea  Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con- trebuie legat la cablul de alimentare de la sultaţi datele tehnice). reţea de către un electrician.
  • Seite 224: Utilizarea

     Folosiţi un furtun cu inserţie textilă (nu ricol de accidente din cauza utilizării ne- este inclus în livrare). corespunzătoare a aparatului). Diametru minim 1”. Jetul de apă care pătrunde din duza – sub presiune generează un efect de re- ...
  • Seite 225: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului Încheierea utilizării  Deschideţi sursa de apă.  După folosirea cu apă care conţine sare (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin  Introduceţi ştecherul în priză. 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp  Aduceţi întreupătorul principal al apara- ce pistolul manual de stropit este des- tului în poziţia „I”.
  • Seite 226: Transportul

    Verificare de siguranţă Transportul  Verificaţi fixarea legăturilor cu şurub la Atenţie instalaţie şi strângeţi-le dacă este nevo- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- Transportul în vehicule tului. În cazul transportării în vehicule asiguraţi Deplasarea aparatul contra derapării şi răsturnării con- ...
  • Seite 227: Remedierea Defecţiunilor

    În cazul în care uleiul este lăptos (apă în Lampă de control ulei), luaţi legătura imediat cu service-ul Lampa de control indică starea de funcţio- autorizat. nare (verde) şi defecţiuni (roşu).  Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom- Resetare: pei).  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- În partea de jos a aparatului ar putea ratului în poziţia „0”.
  • Seite 228: Garanţie

     Patru pâlpâiri roşii: care iese din lance nu conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. Consumul de curent este prea mare – Conductele de alimentare către pompă  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. – nu sunt etanşe sau sunt înfundate Aparatul nu funcţionează...
  • Seite 229: Observaţii Generale

    Accesorii şi piese de schimb HD 9/50-4 Cage măsurat: Avertisment garantat: Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- HD 13/35-4 Cage corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, măsurat: care sunt corespunzătoare pentru presiu- garantat: nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice).
  • Seite 230: Date Tehnice

    Date tehnice HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,192 0,164 Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar) 0,05 (0,5)
  • Seite 231 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Protecţie IPX5 Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar) 0,05 (0,5) apă...
  • Seite 232 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sa nesmú...
  • Seite 233: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    21 Vysokotlaková prípojka Nebezpečie popálenia 22 Tlakomer horúcim povrchom! 23 Elektrická dýza s nástrčnou maticou 24 Rozstrekovacia rúrka 25 Podpera na preloženie žeriavom Farebné označenie Podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú –...
  • Seite 234: Bezpečnostné Prvky

    Nepoužívajte vysokotlakovú hadicu s – Poistný ventil poškodeným závitom. Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa Vysokotlakovú hadicu položte tak, aby – poistný ventil. ju nebolo možné prejsť. Poistný ventil je nastavený zo závodu vý- Nepoužívajte hadicu namáhanú prejde- – robcu a zablombovaný.
  • Seite 235: Pripojenie Vody

    Príslušenstvo namontujte len, ak je zaria- Pripojenie vody denie vypnuté. Maximálny uťahovací moment spojovacích Pozor skrutkových spojov vysokotlakovej hadice Rešpektujte platné predpisy vodárenského 20 Nm. podniku.  Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú Podľa platných predpisov sa ne- rúrku s pištoľou. smie zariadenie prevádzkovať...
  • Seite 236: Obsluha

    točne spôsobiť otáčavý moment. Z Nasávanie vody z nádrže tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku Pri nasávaní vody musí byť pred zariade- a pištoľ pevne v rukách. ním zapojené predtlakové čerpadlo. Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, – zvieratá, na samotný prístroj alebo Nebezpečenstvo elektrické...
  • Seite 237: Preprava

     Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak Prevádzka s vysokým tlakom dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Pozor  Zaistite páčku ručnej striekacej pištole bezpečnostnou západkou. V dôsledku vychádzajúceho vodného pap- rsku vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí  Odskrutkujte hadicu prívodu vody od reaktívna sila.
  • Seite 238: Uloženie Prístroja

    Uloženie prístroja Preprava žeriavom  Zdvíhacie zariadenie upevnite do stre- Pozor du podpery pre prepravu žeriavom. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Bezpečnostné pokyny k preprave žeria- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Nebezpečenstvo vnútri. Nebezpečenstvo poranenia v prípade pádu zariadenia.
  • Seite 239: Pomoc Pri Poruchách

    Pripravenosť na prevádzku po 30 minú- – Týždenne tach uplynie.  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. Zariadenie sa po 30 minútach trvalej –  Skontrolujte tlak vzduchu v pneumati- prevádzky vypne (bezpečnosť pri poru- kách (pozri „Technické údaje“). šenej vysokotlakovej hadici). Po 50 prevádzkových hodinách Zobrazenie poruchy ...
  • Seite 240: Záruka

     Skontrolujte tlak prívodu vody, minimál- Dýzu odskrutkujte. Zariadenie zapnite a nu hodnou nájdete v odseku „Technic- nechajte ho v chode tak dlho, až voda ké údaje“. vyteká z trysky bez bublín. Zariadenie vypnite a dýzu opäť naskrutkujte. Ak chcete zariadenie opäť zapnúť, vy- pínač...
  • Seite 241: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 94 HD 13/35-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 95 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser...
  • Seite 242: Technické Údaje

    Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0,192 0,164 Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
  • Seite 243 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~60 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Druh krytia IPX5 Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
  • Seite 244: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 245: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristi- Stupnjevi opasnosti te isključivo: za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata. Opasnost – uz primjenu pribora i pričuvnih dijelova – Za neposredno prijeteću opasnost koja za koje odobrava tvrtka Kärcher. posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 246: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Zaštita od ispada faze Zaštita od ispada faze prekida strujni krug Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- u slučaju da jedna faza ostane bez napona. ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- va funkcija zaobilaziti. Zaštitni kontakt kalema Sklopka uređaja Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog moto-...
  • Seite 247: Napajanje Strujom

    Kriteriji u pogledu kvalitete vode: Napajanje strujom Za priključne vrijednosti pogledajte teh- – Parametar Vrijednost ničke podatke. pH-vrijednost 6,5...9,5 Priključivanje na električnu mrežu mora – obaviti elektroinstalater u skladu s IEC Električna vodljivost max. 2000 60364-1. μS/cm Upozorenje Ugljikovodici < 0,01 mg/l Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu- Klorid <...
  • Seite 248  Priključak za vodu uređaja spojite s Ako se mlaz vode usmjeri na predmete – predpumpom (prikladno crijevo: 4.440- koji pojačavaju buku, emisija buke 270.0). može premašiti vrijednosti iz tehničkih podataka.  Odzračite stroj prije uključivanja. Automobilske gume i ventili guma se –...
  • Seite 249: Transport

    Ispiranje stroja antifrizom Podešavanje radnog tlaka i protoka Napomena  Povucite polugu ručne prskalice. Pridržavajte se propisa za rukovanje antifri-  Radni tlak i protok podesite okretanjem zom koje izdaje proizvođač. odgovarajućeg podešavača na pumpi.  Kroz stroj upumpajte uobičajeno sred- Radni tlak se može očitati na manometru.
  • Seite 250: Skladištenje Uređaja

    Uređaj smiju prevoziti pomoću krana Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi- – samo osobe koje su upućene u rukova- sokotlačno crijevo. nje kranom.  Provjerite razinu ulja na uljokazu viso- Nemojte stajati ispod tereta. kotlačne pumpe. – Pobrinite se da se nitko ne nalazi u po- Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), –...
  • Seite 251 Indikator Stroj ne radi Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i Nema napona – smetnje (crveno).  Provjerite podudara li se navedeni na- Poništavanje: pon na natpisnoj pločici s naponom  Sklopku uređaja prebacite na "0". izvora struje.  Pričekajte trenutak. ...
  • Seite 252: Opće Napomene

    Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni ili su – Jamstvo začepljeni  Provjerite zabrtvljenost i prohodnost U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje svih dovodnih vodova do pumpe. je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- Visokotlačna pumpa ne brtvi jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ...
  • Seite 253: Ez Izjava O Usklađenosti

    Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmjerena: Zajamčena: HD 13/35-4 Cage Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 254: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija 0,192 0,164 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
  • Seite 255 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Zaštita IPX5 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
  • Seite 256: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
  • Seite 257: Namensko Korišćenje

    24 Cev za prskanje Opasnost od opekotina 25 Poprečni držač za kranski pretovar na vrelim površinama! Oznaka u boji Komandni elementi za proces čišćenja – su žuti. Komandni elementi za održavanje i – Prema važećim propisima uređaj servis su svetlo sivi. nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Seite 258: Sigurnosni Elementi

    Ako je spoljašnji žičani plašt postao Prelivni ventil i prekidač za pritisak su vidljiv, crevo visokog pritiska više fabrički namešteni i plombirani. nemojte koristiti. Podešavanje vrši samo servisna služba. Nemojte više koristiti creva visokog – Sigurnosni ventil pritiska kojima je navoj oštećen. Sigurnosni ventil se otvara ako je prelivni Crevo treba položiti tako da preko njega –...
  • Seite 259 odgovara radnom pritisku uređaja (vidi Priključak za vodu tehničke podatke). Montirajte pribor samo dok je uređaj Upozorenje isključen. Pridržavajte se propisa vodovodnog Maksimalan zatezni moment priključnih preduzeća. zavrtnih spojeva visokopritisnog creva je Prema važećim propisima uređaj 20 Nm. nikada ne sme da radi na ...
  • Seite 260: Rukovanje

    neophodno da cev za prskanje i Usisavanje vode iz posude prskalicu čvrsto držite u rukama. Za usisavanje vode ispred uređaja najpre Mlaz vode nikada usmeravajte prema – mora da se spoji predpumpa. ljudima, životinjama niti na sam uređaj ili električne sklopove. Opasnost Opasnost od povreda mlazom visokog –...
  • Seite 261: Transport

    deluje povratna udarna sila. Pobrinite se za  Odvijte dovodno crevo sa uređaja. sigurno uporište i čvrsto obema rukama  Izvucite strujni utikač. držite ručni pištolj i cev za prskanje.  Priključni kabl, visokopritisno crevo i pribor odložite na odgovarajuća mesta Visokoučinska mlaznica na uređaju.
  • Seite 262: Skladištenje Uređaja

    Pridržavajte se lokalnih propisa o – Nega i održavanje sprečavanju nesreća i sigurnosnih napomena. Opasnost od ozleda Pre svakog prevoza kranom proverite – Pre svih radova na nezi i održavanju ispravnost sklopa za kranski pretovar. isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz Pre svakog prevoza kranom proverite –...
  • Seite 263: Otklanjanje Smetnji

     Ispustite ulje u prihvatnu posudu.  Proverite zaptivenost creva visokog pritiska, crevnih spojeva i ručne  Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. prskalice.  Novo ulje polako napunite do sredine  2x treperi crveno: prikaza nivoa ulja. Motor je preopterećen/pregrejan –...
  • Seite 264: Garancija

    Garancija Uređaj ne uspostavlja pritisak Pogrešna mlaznica – U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je  Proverite da li je izabrana ispravna izdala naša nadležna distributivna veličina mlaznice (pogledajte odlomak organizacija. Eventualne smetnje na "Tehnički podaci"). uređaju za vreme trajanja garancije Mlaznica je istrošena.
  • Seite 265: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmerena: Zagarantovan HD 13/35-4 Cage Izmerena: Zagarantovan Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser – 10...
  • Seite 266: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija 0,192 0,164 Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
  • Seite 267 HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stepen zaštite IPX5 Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
  • Seite 268 Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
  • Seite 269: Употреба По Предназначение

    на уреда в мрежата за питейна Употреба по предназначе- вода без разделител на систе- ние мата. Използвайте подходящ раздели- тел на системата на фирма KARCHER Използвайте този уред за почистване с или като алтернатива разделител на високо налягане само: системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 270: Предпазни Приспособления

    Маркуч за работа под налягане Предпазна спирачка Предпазното спирачно зъбно колело на Опасност пистолета за ръчно пръскане предо- Опасност от нараняване! твратява неволно включване на уреда. Използвайте само оригинални мар- – кучи за работа под налягане. Преливен вентил с пневматичен Маркучът...
  • Seite 271: Пускане В Експлоатация

     Свържете маркуча за работа под на- Фазова защита при излизане от лягане и тръбата за разпръскване с строя пистолета за ръчно пръскане. Фазовата защита при излизане от строя  Силовата дюза да се монтира на тръ- прекъсва токовата верига, когато даде- бата...
  • Seite 272 ара вода без разделител на систе- мата. Използвайте подходящ раздели- За изсмукване на вода към уреда трябва тел на системата на фирма KARCHER да се включи помпа за предварително или като алтернатива разделител на налягане. системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 273: Обслужване

    Да не се пръска по предмети, съдър- – Обслужване жащи азбест и други материали, които съдържат вредни за здраве- Опасност то вещества. Забранена е работата във взривоо- – Винаги да се внимава за здравите – пасни помещения. разбиви съединения и присъедини- Разположете...
  • Seite 274: Транспорт

    Настройка работно налягане и ко- Защита от замръзване личество на подаване Предупреждение  Издърпайте лоста на пистолета за Опасност от увреждане! Замръзнала- ръчно пръскане. та вода в уреда може да разруши части  Работното налягане и дебита да се на уреда. настроят...
  • Seite 275: Съхранение На Уреда

    Спазвайте местните разпоредби – Съхранение на уреда за предпазване от злополуки и ука- занията за безопасност. Внимание Преди всеки транспорт с кран про- – Опасност от нараняване и повреда! верявайте приспособлението за При съхранение имайте пред вид те- товарене на кран за увреждания. глото...
  • Seite 276: Помощ При Неизправности

    Ежеседмично Показание експлоатационно състоя- ние  Почистете филтъра на захранването с вода.  Постоянно светене зелено:  Проверете налягането на въздуха на Уредът е в готовност за експлоата- – гумите (вижте "Технически данни"). ция.  1x мигане зелено: След 50 работни часа Готовността...
  • Seite 277: Гаранция

    пада с напрежението на източника на не. Уреда да се изключи и отново да ток. се завие дюзата.  Захранващия кабел да се провери за Захранващите тръбопроводи към – повреди. помпата не са херметични или са за- пушени Контролната лампа свети зелено –...
  • Seite 278: Общи Указания

    Могат да се използват само принад- – Гарантира- лежности и резервни части, които са но: позволени от производителя. Ориги- HD 13/35-4 Cage налните принадлежности и ориги- Измерено: нални резервни части дават Гарантира- гаранция за това, уредът да може да но: се...
  • Seite 279: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на 0,192 0,164 мрежата Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане...
  • Seite 280 Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~60 Присъединителна мощност Предпазител Вид защита IPX5 Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане на постъпващата вода (мин.) при MPa (bar) 0,05 (0,5) макс.
  • Seite 281 Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- õli keskkonnaeeskirju järgides. se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 282: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult: Ohuastmed masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade – puhastamiseks. koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba- – Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob tud tarvikute ja varuosadega. kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Seadmel olevad sümbolid Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- Kõrgsurveline veejuga...
  • Seite 283: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Seadme lüliti See lüliti takistab seadme kogemata käivi- tamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- või kui lõpetate töö. vevoolik ja ühendused peavad olema lait- Ohutusfiksaator matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme tahtmatut sisselülitamist.
  • Seite 284: Käsitsemine

    Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- – med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. tes võib kasutada ainult väljas  Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud kasutamiseks lubatud ja vastavalt tähis- voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis). tatud piisava ristlõikepinnaga elektrilisi Läbimõõt vähemalt 1". pikendusjuhtmeid: ...
  • Seite 285: Seadme Sisselülitamine

    Kõrgsurvedüüsist väljuv veejuga põh- – Kõrgsurvekäitus justab püstoli tagasilöögi. Lisaks võib nurga all olev joatoru põhjustada pöör- Hoiatus demomendi. Seetõttu tuleb joatoru ja Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- püstolit kindlalt käes hoida. jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt Kunagi ei tohi suunata veejuga inimes- –...
  • Seite 286: Transport

     Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme Enne igakordset kraanaga transporti- – küljest maha. mist kontrollige, et laadimisseadis on vi- gastamata.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Enne igakordset kraanaga transporti-  Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvi- – mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi- kuid hoida seadme juures.
  • Seite 287: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Valage uus õli aeglaselt kuni õlinäidu Korrashoid ja tehnohooldus keskkohani sisse. Vigastuste oht Märkus Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö- Õhumullidel peab olema võimalik välja de alustamist tuleb seade välja lülitada ja pääseda. eemaldada pistik vooluvõrgust. Abi häirete korral Tehnohooldus Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda.
  • Seite 288: Garantii

    mootor ülekoormatud/ülekuumenenud Kruvige peale filtri korpus, võtke filter – ära, puhastage ja pange see uuesti ta-  Seadke lüliti asendisse “0”. gasi.  Laske seadmel jahtuda. Õhk süsteemis –  Seadke lüliti asendisse “I”.  Õhutage seadet. Veerõhk liiga madal –...
  • Seite 289: Üldmärkusi

    Helivõimsuse tase dB(A) Üldmärkusi HD 9/50-4 Cage Mõõdetud: Lisavarustus ja varuosad Garanteeri- tud: Hoiatus HD 13/35-4 Cage Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus- Mõõdetud: oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu- Garanteeri- batud kasutada antud seadme töörõhuga tud: (vt „Tehnilised andmed“). Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- –...
  • Seite 290: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,192 0,164 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse MPa (baar) 0,05 (0,5) juures Juurdevoolava vee temperatuur, max...
  • Seite 291 Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~60 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Kaitse liik IPX5 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) 1 (10) (baar) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse juu- 0,05 (0,5) (baar) Juurdevoolava vee temperatuur, max °C Juurdevoolu hulk, min l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3)
  • Seite 292: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 293: Krāsu Marķējums

    22 Manometrs Apdegumu gūšanas 23 Power-sprausla ar uzmavuzgriezni risks, strādājot pie sa- 24 Strūklas padeves caurule karsētām virsmām! 25 Spraislis pārkraušanai ar celtni Krāsu marķējums Saskaņā ar spēkā esošajiem no- Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – teikumiem ierīci nedrīkst izmantot dzelteni.
  • Seite 294: Drošības Iekārtas

    Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru Ja smidzinātājpistole tiek atkal atvērta, – – dienu. spiediena relejs uz cilindra galviņas at- kal ieslēdz sūkni. Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes. Pārplūdes spiediens un manometriskais Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augst- vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re- spiediena šļūteni vairs neizmantojiet gulējumus drīkst veikt tikai klientu apkalpo- Neizmantojiet augstspiediena šļūteni ar...
  • Seite 295 Pierīču montāža Ūdensapgāde Brīdinājums Brīdinājums Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede- dātos noteikumus. rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- nam (skatīt "Tehniskie dati"). teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Uzmontējiet piederumus tikai tad, ka ir iz- bez dzeramā...
  • Seite 296: Apkalpošana

    smidzināšanas caurule un pistole jātur Ūdens iesūkšana no tvertnes cieši rokās. Lai uzsūktu ūdeni, aparātam ir jāpieslēdz Nekad nevērsiet ūdens strūklu pret per- – spiediena sūknis. sonām, dzīvniekiem, pašu aparātu vai elektriskām detaļām. Bīstami Savainošanās risks, ko rada augstspie- Nekad nesūknējiet ūdeni no dzeramā –...
  • Seite 297: Darba Pārtraukšana

     Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar Darbs ar augstspiedienu drošinātāju. Brīdinājums  Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes šļūteni. No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar-  Izņemt tīkla kontaktdakšu. bojas reaktīvais spēks. Nostājieties stabili  Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiedie- un ar abām rokām stingri satveriet rokas na šļūteni un piederumus ievietojiet no- smidzinātāju un strūklas cauruli.
  • Seite 298: Aparāta Uzglabāšana

    Drošības norādījumi pārkraušanai ar pa- Aparāta uzglabāšana cēlāja palīdzību Uzmanību Bīstami Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Savainojumu risks krītoša aparāta gadīju- jot ņemiet vērā aparāta svaru. mā. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Ievērojiet vietējos negadījumu novērša- – nas noteikumus un drošības norādīju- Kopšana un tehniskā...
  • Seite 299: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Ik gadu vai pēc 500 darba stundām Darbības traucējumu indikācija Nomainīt augstspiediena sūkņa eļļu.  Nepārtraukta sarkana gaisma:  Eļļas šķiras un iepildāmos daudzumus Elektriskais traucējums aparātā – skatīt "Tehniskajos datos".  Izņemt tīkla kontaktdakšu.  Izskrūvēt eļļas nolaišanas skrūvi. ...
  • Seite 300: Garantija

    Pārkarsēts/pārslogots motors vai no- – Garantija strādāja fāžu aizsardzība, vai tinuma aizsargslēdzis Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās  Izslēgt aparātu un ļaut tam atdzist. No- pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas vērst traucējuma cēloni. Atkal ieslēgt nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- aparātu. mus garantijas laikā...
  • Seite 301: Ek Atbilstības Deklarācija

    Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmērītais: Garantētais: 94 HD 13/35-4 Cage Izmērītais: Garantētais: 95 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Seite 302: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0,192 0,164 Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums...
  • Seite 303 Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzība IPX5 Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums Pievadāmā...
  • Seite 304: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 305: Spalvinis Ženklinimas

    17 Priedų dėklas Pavojus nusideginti pri- 18 Alyvos išleidimo varžtas silietus prie įkaitusių pa- 19 Vandens prijungimo antgalis su filtru viršių! 20 Tepalo lygio rodiklis 21 Aukšto slėgio jungtis 22 Manometras Jokiu būdu nenaudokite prietaiso 23 Galingas antgalis su kreipiamąja veržle geriamojo vandens tiekimo siste- 24 Purškimo antgalis moje be sistemos atskyriklio.
  • Seite 306: Saugos Įranga

    Nebenaudokite aukšto slėgio žarnos, – Apsauginis vožtuvas jei pažeistas sriegis. Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus re- Aukšto slėgio žarną tieskite taip, kad ji – dukciniam vožtuvui. nebūtų pervažiuota. Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom- Nebenaudokite pervažiuotos, sulenktos – buotas gamykloje. Juos nustato tik klientų arba sutrenktos aukšto slėgio žarnos, aptarnavimo tarnyba.
  • Seite 307 Priedus montuokite tik tada, kai prietaisas sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA išjungtas. tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- Aukšto slėgio žarnos veržlinės jungties kėjusio vandens gerti negalima. maksimalus užveržimo momentas yra 20 Atsargiai Sistemos skyriklį visada junkite prie van-  Aukšto slėgio žarną ir purškimo antgalį dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie sujunkite su rankiniu purkštuvu.
  • Seite 308: Valdymas

    Susidariusi šių medžiagų dulksna yra itin Jokiu būdu negalima nukreipti srovės į – degi, sprogi ir nuodinga. Jokiu būdu nenau- kitus asmenis arba save norint nuvalyti dokite acetono, neskiestų rūgščių ir tirpi- rūbus arba avalynę. klių, kadangi jie gali pažeisti prietaiso Nenaudokite prietaiso, jei netoliese yra –...
  • Seite 309: Darbo Nutraukimas

    Plokščia aukšto slėgio srovė (15°) - ne- – Vandens išleidimas švarumams, užimantiems didelį plotą  Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo Pastaba ir aukšto slėgio žarnas. Norėdami apsisaugoti nuo pažeidimų,  Nupūskite prietaisą suslėgtu oru. aukšto slėgio srovę iš pradžių nukreipkite į Išskalaukite prietaisą...
  • Seite 310: Įrenginio Laikymas

    Keldami įrenginį, nelaikykite ant jo jokių keistas įgaliotos klientų aptarnavimo – daiktų. tarnybos ir kvalifikuoto elektriko. Prietaiso transportavimu gali užsiimti tik  Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) – kvalifikuoti asmenys, kurie yra apmokyti aukšto slėgio žarna. valdyti kraną. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsda- Nestovėkite po kroviniu.
  • Seite 311 Atsargiai! Prietaisas neveikia Remonto darbus ir darbus su elektros siste- Nėra tinklo įtampos – mos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik ofici-  Patikrinkite, ar ant prietaiso skydelio nu- ali klientų aptarnavimo tarnyba. rodyta įtampa atitinka elektros šaltinio Kontrolinis indikatorius įtampą. ...
  • Seite 312: Garantija

    Bendrieji nurodymai Nesandarus aukšto slėgio siurblys  Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- Priedai ir atsarginės dalys rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- Įspėjimas entų aptarnavimo tarnybą. Sužeidimo pavojus dėl netinkamų priedų. Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis- Aukšto slėgio siurblyje girdimas bil- tini pagal prietaiso darbo slėgį...
  • Seite 313: Eb Atitikties Deklaracija

    Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/50-4 Cage Išmatuotas: Garantuotas: 94 HD 13/35-4 Cage Išmatuotas: Garantuotas: 95 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 314: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,192 0,164 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks.
  • Seite 315 Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks. vandens kie- MPa (barai) 0,05 (0,5) kiui...
  • Seite 316: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим введенням в –...
  • Seite 317 тиску виключно для: водопостачання питної води. Слід очищення пристроїв, транспортних – використовувати відповідний засобів, конструкцій, інструментів. сепаратор систем фірми KARCHER з використанням комплектуючих та або альтернативний сепаратор – запасних частин компанії Kдrcher. систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через системний...
  • Seite 318: Правила Безпеки

    Зберігати шланг так, щоб не – Увага! виникало механічних навантажень. Системний роздільник завжди Максимальний момент затягування – підключати до системи водопостачання, різьбових з'єднань шланга високого і ніколи безпосередньо до приладу! тиску складає 20 Нм. Правила безпеки Захисні пристрої Ступінь небезпеки Устаткування...
  • Seite 319: Введення В Експлуатацію

    Запобіжний клапан Встановіть запасні частини Запобіжний клапан відкривається при Попередження несправності перепускного клапану. Небезпека одержання травми через Запобіжний клапан настроєний і застосування невідповідних приладь. опломбований на заводі. Настроювання Використовувати тільки приладдя, здійснюється тільки сервісною службою. розраховані на робочі тиски пристрою (див.
  • Seite 320 у системі водопостачання питної води. Слід використовувати Обережно! відповідний сепаратор систем фірми Ніколи не всмоктуйте рідини, що KARCHER або альтернативний містять розчинники, або нерозбавлені сепаратор систем, згідно EN 12729 типу кислоти та розчинні засоби! Сюди BA. Вода, що пройшла через системний...
  • Seite 321 Очищення автомобільних шин/ – Експлуатація шинних вентилів із застосуванням цього пристрою не здійснюється Обережно! через наявність високого тиску Робота у вибухонебезпечних умовах – води. не дозволяється. Не можна оприскувати матеріали, – Установити пристрій на твердій, – що містять асбест або інші рівній...
  • Seite 322: Переривання Роботи

     Скласти мережний кабель, шланг Вказівка високого тиску та приналежності на Щоб уникнути пошкоджень внаслідок апараті. рахунок високого тиску, спочатку завжди направляйте струмінь високого Захист від морозів тиску на оброблюваний об'єкт з великої Попередження відстані. Небезпека пошкодження! Замрожена Встановіть робочий тиск та вода...
  • Seite 323: Зберігання Пристрою

    Вказівки з техніці безпеки при роботі з Транспортування транспортними краном засобами Обережно! При перевезенні апарату в транспортних Небезпека одержання травм при засобах слід враховувати місцеві діючі падінні пристрою. державні норми, направлені на захист Дотримуватись місцевих вказівок – від ковзання та перекидання. по...
  • Seite 324: Допомога У Випадку Неполадок

    Якщо олія молокоподібна (вода в Попередження олії), викликайте негайно службу Роботи по ремонту та роботи з технічної підтримки. електичними конструкціями повинні  Перевірте пристрій (насос) на виконуватись лише компетентними герметичність. працівниками. 3 краплі води за хв. є допустимими та Контрольні лампочки можуть...
  • Seite 325  Перевірте підключення мережі та Фільтр забруднений. – забеспечння мережі.  Прочищайте фільтр в місці подачі  4x блимання червоним: води. Занадто високе споживання енергії Відкрутіть кожух фільтрів, витягніть – фільтр, помийте його та знов  Викликайте службу технічної вставьте. підтримки.
  • Seite 326: Загальні Вказівки

    Виміряний: (див. "Технічні дані"). Гарантовани При цьому будуть використовуватись – й: лише ті комплектуючі та запасні HD 13/35-4 Cage частини, що надаються виробником. Виміряний: Гарантовани Оригінальні комплектуючі та запасні й: частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без...
  • Seite 327: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Подача струму Напруга Тип струму 3~50 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом 0,192 0,164 Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск...
  • Seite 328 Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Подача струму Напруга Тип струму 3~60 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Ступінь захисту IPX5 Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск напору (хв.) при макс. кількості води мРа (бар) 0,05 (0,5) Робоча...
  • Seite 329 – – – – – – – – 1...
  • Seite 330 – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Seite 331 – – – –       – 3...
  • Seite 332 – –  –  –  – – – – – – –              – – – – –   – – 4...
  • Seite 333     – –  – –  –  –   –  –  –   – – –      – 5...
  • Seite 334         –    – –    –        –   –    –   –  – 6...
  • Seite 335  –   –     –  –  –  –  –  –  – –  – – –  – 7...
  • Seite 336 – 8...
  • Seite 337 – 9...
  • Seite 340 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/50-4 cage

Inhaltsverzeichnis