Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 13/35 Ge
HD 9/50 Ge
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59651540
09/13
3
15
27
40
53
65
78
91
102
113
124
135
148
160
174
186
198
210
223
235
247
259
271
285
296
308
320
334

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 9/50 Ge

  • Seite 1 HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59651540 09/13...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Seite 4: Dung

    Vergiftungsgefahr! Ab- Farbkennzeichnung gase nicht einatmen. Bedienelemente für den Reinigungs- – prozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und – den Service sind hellgrau. Bestimmungsgemäße Ver- Verbrennungsge- wendung fahr! Warnung vor Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger heißen Baugrup- ausschließlich: pen. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Motor Hochdruckschlauch Gefahr Gefahr Hochdruckreiniger nicht betreiben, Verletzungsgefahr! – wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, Nur Original-Hochdruckschläuche ver- – wenden. sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung Der Hochdruckschlauch und die Spritz- – einrichtung müssen für den in den vermeiden.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Wird die Handspritzpistole geschlos- – Motor sen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach- Pumpensaugseite zurück. ten! Überströmventil und Druckschalter sind  Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- werkseitig eingestellt und plombiert. Ein- tung des Motorenherstellers lesen und stellung nur durch den Kundendienst.
  • Seite 7: Zubehör Montieren

     Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Erste Hilfe! dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden.  Netzstecker einstecken und Ladegerät einschalten. Warnvermerk!  Batterie mit kleinstmöglichem Lade- strom laden. Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Entsorgung! und korrigieren Warnung Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Batterie nicht in Mülltonne wer- ...
  • Seite 8: Wasser Aus Behälter Ansaugen

    Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lö- einen Systemtrenner geflossen ist, wird als sungsmittel, da sie die am Gerät verwende- nicht trinkbar eingestuft. ten Materialien angreifen.  Wasseranschluss des Gerätes mit der Vorsicht Vordruckpumpe verbinden (geeigneter Systemtrenner immer an der Wasserversor- Schlauch: 4.440-270.0).
  • Seite 9 Den Strahl nicht auf sich selbst oder an- – Hinweis dere richten, um Kleidung oder Schuh- Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe- werk zu reinigen. rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt Das Gerät nicht verwenden, wenn sich – richten, um Schäden durch zu hohen Druck andere Personen in Reichweite befin- zu vermeiden.
  • Seite 10: Transport

     Hebel der Handspritzpistole mit Siche- Gefahr rungsraste sichern. Verletzungsgefahr durch herunterfallendes  Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab- Gerät. schrauben. Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- –  Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der ten und Sicherheitshinweise beachten. Strahlrohrablage ablegen. Vor jedem Krantransport Vorrichtung – für Kranverladung auf Beschädigung ...
  • Seite 11: Wartung

    Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp- Alle 200 Betriebsstunden fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh-  Ölfilter im Motor wechseln. ren. Alle 300 Betriebsstunden Wartungsarbeiten am Motor entsprechend  Ventilspiel am Motor überprüfen / ein- den Angaben in der Betriebsanleitung des stellen. Motorenherstellers ausführen. Jährlich oder alle 500 Betriebsstunden Wartung ...
  • Seite 12: Garantie

     Gerät entlüften. Warnung Düse abschrauben. Gerät einschalten Reparaturarbeiten dürfen nur vom autori- und so lange laufen lassen, bis das sierten Kundendienst durchgeführt werden. Wasser blasenfrei am Strahlrohr aus- Gerät läuft nicht tritt. Gerät ausschalten und Düse wie- der aufschrauben. ...
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Angewandte nationale Normen CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/50 Ge Gemessen: Garantiert: HD 13/35 Ge Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Betriebsdrehzahl 1/min 3600 Leerlaufdrehzahl 1/min 2000...2500 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * Batterie V, Ah 12, 36 * geeignet für Kraftstoff E10...
  • Seite 15: Environmental Protection

    Please read and comply with these Old appliances contain valua- original instructions prior to the ini- ble materials that can be recy- tial operation of your appliance and store them cled; these should be sent for for later use or subsequent owners. recycling.
  • Seite 16: Colour Coding

    28 Pressure/ quantity regulation Risk of hearing impair- 29 Accessory compartment ment. Always use prop- 30 Storage for spray pipe er ear-protection aids 31 Battery while working with the 32 Machine switch (engine) appliance. Risk of injury! Wear 33 Petrol engine safety goggles.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Risk of burns! Do not touch hot silenc- – Safety instructions ers, cylinders or radiator ribs. Do not put hands or feet close to mov- – Danger or hazard levels ing or rotating parts. Danger Risk of poisoning! The appliance should –...
  • Seite 18: Start Up

    If the hand spray gun is closed, the – Motor overflow valve opens and the entire wa- Follow the instructions given in the sec- ter volume will flow back to the pump tion "Safety Notes"! suction side.  Read the operating instructions of the The overflow valve and pressure switch are engine manufacturer before start-up set and sealed at the factory.
  • Seite 19: Attaching The Accessories

     Connect positive terminal cable from First aid! the charger to the positive pole connec- tion on the battery.  Connect negative terminal cable from the charger to the negative pole con- Warning note! nection on the battery.  Plug in mains connector and switch on charger.
  • Seite 20: Suck In Water From Vessel

    suitable system separator manufactured by use acetone, undiluted acids and solvents KÄRCHER; or, as an alternative, a system as they are aggressive towards the materi- separator as per EN 12729 Type BA. Water als from which the appliance is made. flowing through a system separator is con- ...
  • Seite 21: Turning On The Appliance

    Do not use the appliance while other – Set working pressure and flow rate people are present.  Pull the lever on the handgun. Risk of hearing impairment. Always use – proper ear-protection aids while work-  Set the working pressure and quantity ing with the appliance.
  • Seite 22: Frost Protection

    Check the lifting unit for damage prior to – Frost protection each transport by crane. Warning Only lift up the appliance by this mech- – anism when loading by crane. Risk of damage! Freezing water in the ap- pliance can destroy parts of the appliance. Do not use stop chains.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Annually or every 500 operating hours Maintenance  Replace the spark plug. Safety inspection/ maintenance contract  Replace engine oil filter insert. You can sign with your dealer a contract for  Change fuel filter. regular safety inspection or even sign a maintenance contract.
  • Seite 24: Warranty

    Unscrew the nozzle. Switch on the ap- Appliance is not running pliance and let it run until the water ex-  Follow operating instructions of the en- iting from the spray pipe is bubble-free. gine manufacturer! Switch off the appliance and fit the noz- The water shortage fuse (option) was zle again.
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity En

    EN 1829 -2 EN 61000–6–2: 2005 Applied national standards CISPR 12 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 9/50 Ge Measured: Guaranteed: HD 13/35 Ge Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 17,9 (24) Operating speed 1/min 3600 Dry run speed 1/min 2000...2500 Fuel tank Fuel...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    23 Vis de vidange d'huile (pompe) Symboles sur l'appareil 24 Affichage du niveau d'huile (pompe) 25 Raccord haute pression Une utilisation incor- 26 Jauge (moteur) recte des jets haute 27 Manomètre pression peut présenter 28 Régulateur de pression et de quantité des dangers.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Selon les directives en vigueur, des chauffe-eau etc., qui ont une veil- l'appareil ne doit jamais être ex- leuse ou qui provoquent d'étincelles. ploité sans séparateur système Maintenir des objets et des matériaux – sur le réseau d'eau potable. Utili- facilement inflammables loin du silen- ser un séparateur système approprié...
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    Si la couche de fil extérieure est visible, Clapet thermique ne plus utiliser le flexible à haute pres- Le clapet thermique protège la pompe sion. haute pression contre un réchauffement Ne plus utiliser le flexible à haute pres- – non autorisé en mode de circuit. sion avec le filetage endommagé.
  • Seite 31  Remplir le réservoir de carburant avec Mise au rebut ! essence sans plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.  Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- Ne pas mettre la batterie au veau d'huile est descendu au-dessous de rebut dans le vide-ordures ! "MIN".
  • Seite 32: Montage Des Accessoires

    Attention Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint Toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et Avertissement jamais directement sur l'appareil! Pour les batteries contenant de l'acide, Exigences à la qualité d'eau : contrôler régulièrement le niveau de li- quide.
  • Seite 33: Utilisation

    dilués, du fait de leur effet corrosif sur les ciales avec une protection de pied matériaux constituant l’appareil. centrale.  Connecter le raccord de l'appareil avec Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni – la pompe de pression préliminaire sur d’autres personnes dans le but de (flexible approprié...
  • Seite 34: Interrompre Le Fonctionnement

     Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- Injecteur de force teur sur la position "OFF" et fermer le L'appareil est équipé avec de injecteur sui- robinet de carburant. vant:  Couper l'alimentation en eau.  Injecteur de force, 15° angle de jet ...
  • Seite 35: Transport Par Grue

    Entreposage Déplacement  Abaisser le guidon de poussée vers le Attention bas et pousser l'appareil. Risque de blessure et d'endommagement !  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Prendre en compte le poids de l'appareil à ments ou les basculements selon les di- l'entreposage.
  • Seite 36: Assistance En Cas De Panne Fr

    Un flexible haute pression endommagé  Revisser la vis de purge. doit immédiatement être remplacé.  Verser d'huile nouvelle jusqu'au milieu  Vérifier l'étanchéité de l'appareil de l'indicateur de niveau d'huile. (pompe). Remarque 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
  • Seite 37: Garantie

    L'appareil ne fonctionne pas La pompe à haute pression frappe  Respecter des consignes dans le mode  Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc- d'emploi du constructeur du moteur! tion au niveau des conduites d'alimenta- tion menant à la pompe haute pression. La protection contre le manque d'eau –...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité Ce Fr

    EN 61000–6–2: 2005 Normes nationales appliquées : CISPR 12 Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50 Ge Mesuré: Garanti: HD 13/35 Ge Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Moteur Moteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Nombre de tours normal t/min 3600 Régime ralenti t/min 2000...2500...
  • Seite 40: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Batte- dita dell'apparecchio.
  • Seite 41: Contrassegno Colore

    24 Indicatore di livello olio (pompa) Simboli riportati sull’apparec- 25 Attacco alta pressione chio 26 Astina di livello dell'olio (motore) 27 Manometro Getti ad alta pressione 28 Regolazione pressione/portata possono risultare perico- 29 Vano accessori losi se usati in modo im- 30 Alloggio della lancia proprio.
  • Seite 42: Norme Di Sicurezza

    Secondo quanto prescritto dalle qua da cui potrebbero sprigionarsi scin- regolamentazioni in vigore è ne- tille o fiamme pilota. cessario che l'apparecchio non Materiali e oggetti facilmente infiamma- – venga usato mai senza disgiunto- bili vanno tenuti a una distanza di alme- re di rete sulla rete di acqua potabile.
  • Seite 43: Dispositivi Di Sicurezza

    Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- Termovalvola zare più il tubo flessibile alta pressione. La termovalvola protegge la pompa di alta Non utilizzare più il tubo flessibile alta – pressione dal surriscaldamento nel circuito. pressione con filettatura danneggiata. Posare il tubo flessibile alta pressione in –...
  • Seite 44  Riempire il serbatoio del carburante con Smaltimento. benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due tempi.  Controllare il livello dell'olio del motore. Non gettare la batteria nei ri- Non adoperare l’apparecchio se il livello fiuti domestici. dell’olio è...
  • Seite 45: Montaggio Degli Accessori

    Attenzione Controllare ed eventualmente corregge- re il livello del liquido della batteria Collegare il sezionatore del sistema sem- pre all’alimentazione idrica, mai diretta- Attenzione mente all’apparecchio! In caso di batterie ad acido controllare re- Requisiti per la qualità dell'acqua: golarmente il livello del liquido. ...
  • Seite 46: Uso

     Collegare il raccordo idrico dell'appa- Non puntare il getto su altri o su se stes- – si per pulire indumenti o calzature. recchio alla pompa di mandata (tubo flessibile adatto: 4.440-270.0). Non utilizzare l’apparecchio nel caso in – cui nel suo raggio d'azione siano pre- ...
  • Seite 47: Interrompere Il Funzionamento

    Getto piatto ad alta pressione (15°) per  Azionare la pistola a spruzzo fino a – la pulizia di vaste superfici completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Avvertenza  Bloccare la leva della pistola a spruzzo Puntare il getto alta pressione da una di- tramite il dispositivo di arresto di sicu- stanza piuttosto elevata, per evitare danni rezza.
  • Seite 48: Supporto

    Supporto Guidare  Premere verso il basso l'archetto di Attenzione spinta e spingere l'apparecchio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Per il trasporto in veicoli, assicurare spettare il peso dell'apparecchio durante la l'apparecchio secondo le direttive in vi- conservazione.
  • Seite 49: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

     Controllare eventuali danneggiamenti  Scaricare l'olio nel contenitore di raccol- del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio).  Avvitare il tappo di scarico dell'olio. Sostituire immediatamente eventuali  Aggiungere gradualmente l'olio fino a tubi flessibili alta pressione danneggiati. raggiungere il livello medio dell'indica- ...
  • Seite 50: Garanzia

     Quando si verificano perdite di maggio- L'apparecchio non funziona re entità, rivolgersi al servizio di assi-  Rispettare le indicazioni contenute nelle stenza clienti per un controllo. istruzioni per l’uso della casa produttri- La pompa alta pressione emette ru- ce del motore! mori strani Scatto della protezione mancanza ac-...
  • Seite 51: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    EN 61000–6–2: 2005 Norme nazionali applicate CISPR 12 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50 Ge Misurato: Garantito: HD 13/35 Ge Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 13/35 Ge HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motore Motore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Numero giri di esercizio 1/min 3600 Numero di giri al minimo 1/min 2000...2500 Serbatoio carburante Carburante...
  • Seite 53: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 54: Reglementair Gebruik

    24 Oliepeilaanwijzer (pomp) Symbolen op het toestel 25 Hogedrukaansluiting 26 Oliepeilstok (motor) Hogedrukstralen kun- 27 Manometer nen gevaarlijk zijn wan- 28 Druk-/volumeregeling neer u het apparaat 29 Accessoiresvak ondeskundig gebruikt. 30 Spuitstukhouder U mag de straal niet 31 Accu richten op personen, 32 Apparaatschakelaar (motor) dieren, actieve elektri- 33 Benzinemotor...
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    Volgens de geldige voorschriften Licht ontvlambare voorwerpen en mate- – mag het apparaat nooit zonder sy- rialen uit de buurt van de geluiddemper steemscheider aangesloten wor- houden (min. 2 m). den op het drinkwaternet. Er moet Motor niet zonder geluiddemper gebrui- –...
  • Seite 56: Veiligheidsinrichtingen

    gebruiken ook al is er geen beschadi- Inbedrijfstelling ging zichtbaar. Hogedrukslang zodanig opbergen dat – Gevaar geen mechanische belasting optreedt. Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- dingen, hogedrukslang en aansluitingen Veiligheidsinrichtingen moeten in een perfecte toestand zijn. In- Beveiligingselementen dienen ter bescher- dien de toestand niet perfect is, mag het ming van de gebruiker en mogen niet bui- apparaat niet gebruikt worden.
  • Seite 57 Gevaar Aanwijzingen voor de accu, in Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in de gebruiksaanwijzing en in contact met lood laten komen. Na het wer- de voertuighandleiding opvol- ken aan accu's altijd de handen reinigen. gen! Veiligheidsbril dragen! Accu in apparaat plaatsen en aansluiten ...
  • Seite 58: Toebehoren Monteren

    Mangaan < 0,05 mg/l Toebehoren monteren Koper < 0,02 mg/l Waarschuwing Sulfaat < 240 mg/l Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- Actieve chloor < 0,1 mg/l horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor vrij van kwalijke geurtjes de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- sche gegevens") is gekeurd.
  • Seite 59: Bediening

    Bediening Apparaat inschakelen  Watertoevoer openen. Gevaar  Veiligheidspal aan het handspuitpistool U mag het apparaat niet in gebieden – door indrukken ontgrendelen. met explosiegevaar gebruiken.  Hefboom van het handspuitpistool be- Apparaat op een vaste, effen onder- – dienen. grond plaatsen.
  • Seite 60: Vorstbescherming

    Waarschuwing Apparaat met antivriesmiddel spoelen Indien de hefboom van het handspuitspi- Instructie stool losgelaten wordt, draait de motor met Behandelingsvoorschriften van de fabri- een lager toerental verder. Daardoor circu- kant van het antivriesmiddel in acht nemen. leert het water in de pomp en warmt het op. ...
  • Seite 61: Opslag

    Het apparaat mag alleen met de kraan  Oliepeil aan de oliepeilindicatie van de – getransporteerd worden door personen hogedrukpomp controleren. die vertrouwd zijn gemaakt met de be- Bij melkachtige olie (water in de olie) diening van de kraan. onmiddellijk de klantendienst contacte- Niet onder de last gaan staan.
  • Seite 62: Hulp Bij Storingen

     Nieuwe olie langzaam tit het midden Apparaat bouwt geen druk meer op van de oliepeilindicatie vullen. Toerental van de motor te laag – Instructie  Toerental van de motor controleren (zie Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Technische gegevens). Transmissieolie vervangen: Verkeerde sproeier –...
  • Seite 63: Garantie

    Toegepaste conformiteitsbeoordelings- rantie, met toebehoren en aankoopbewijs procedure tot uw leverancier te wenden, of tot het 2000/14/EG: Bijlage V dichtstbijzijnde servicepunt. Geluidsvermogensniveau dB(A) Algemene instructies HD 9/50 Ge Gemeten: Toebehoren en reserveonderdelen Gegarandeerd: HD 13/35 Ge Waarschuwing Gemeten: Gegarandeerd: Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- horen.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 13/35 Ge HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 17,9 (24) Nominaal toerental 1/min 3600 Nullasttoerental 1/min 2000...2500 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * Accu V, Ah 12, 36 * Apparaat is geschikt voor brandstof E10...
  • Seite 65: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 66: Uso Previsto

    19 Interruptor de protección de marcha en Símbolos en el aparato seco (fusible para falta de agua, opcio- nal) Los chorros a alta pre- 20 Válvula térmica sión pueden ser peli- 21 Control de revoluciones grosos si se usan 22 Toma de agua con filtro indebidamente.
  • Seite 67: Indicaciones De Seguridad . Es

    De acuerdo con las normativas vi- Mantenga al menos una separación de – 2 metros entre los objetos y materiales gentes, está prohibido utilizar el y el amortiguador de sonido. aparato sin un separador de siste- No ponga en funcionamiento el motor ma en la red de agua potable.
  • Seite 68: Dispositivos De Seguridad . Es

    No volver a utilizar mangueras a pre- – Equipo accesorio fusible contra es- sión con una rosca dañada. casez de agua (opcional) Colocar la manguera a presión de for- – El fusible contra la escasez de agua desco- ma que no se puede pasar sobre ella. necta el motor en caso de un suministro in- No volver a utilizar una manguera que –...
  • Seite 69 Peligro Batería Peligro de explosiones. No coloque herra- Indicaciones de seguridad para la bate- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el ría conector de elementos. Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el Tenga en cuenta las indicacio-...
  • Seite 70: Montaje De Los Accesorios

     Si el nivel de líquido es demasiado ba- Parámetros Valor jo, llene hasta la marca con agua desti- Valor pH 6,5...9,5 lada. Conductividad eléctrica max. 2000  Cargue la batería. μS/cm  Enrosque las tapas de los elementos. Hidrocarburos <...
  • Seite 71: Manejo

    cuadas cuando se trabaje con el apara- Purgar el aparato  Abra el suministro de agua. Los neumáticos del vehículo/válvulas –  Desenroscar la boquilla. de los neumáticos no se pueden limpiar  Accione el gatillo de la pistola pulveriza- con este aparato debido a la alta pre- dora manual.
  • Seite 72: Interrupción Del Funcionamiento

    Chorro plano de alta presión (15°) para  Suelte la palanca de la pistola pulveri- – áreas sucias muy amplias. zadora manual.  Coloque el interruptor del aparato en la Nota posición "OFF" y cierre la llave. Dirigir pimero el chorro a alta presión desde ...
  • Seite 73: Transporte

    Transporte Almacenamiento Precaución Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en Conducción interiores.  Empuje el estribo de empuje hacia aba- Cuidados y mantenimiento jo y empujar el aparato.
  • Seite 74: Ayuda En Caso De Avería

     Compruebe que no haya daños en la  Suelte el aceite en el recipiente colector. manguera de alta presión (riesgo de es-  Coloque el tornillo purgador de aceite. tallido).  Rellenar aceite nuevo lentamente hasta Si la manguera de alta presión presenta el medio del indicador del nivel de aceite.
  • Seite 75: Garantía

    El aparato no funciona La bomba de alta presión no funciona  ¡Tenga en cuenta las indicaciones de  Compruebe la estanqueidad de todos las instrucciones de uso del fabricante los tubos de abastecimiento de la bom- del motor! ba de alta presión y si están obstruidos. El fusible contra escasez de agua (op- ...
  • Seite 76: Declaración De Conformidad Ce Es

    EN 61000–6–2: 2005 Normas nacionales aplicadas CISPR 12 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantizado: HD 13/35 Ge Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di-...
  • Seite 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 17,9 (24) Cantidad de revoluciones 1/min 3600 Marcha en vacío 1/min 2000...2500 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo * Batería...
  • Seite 78: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Seite 79: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    22 Ligação da água com filtro Símbolos no aparelho 23 Parafuso de descarga de óleo (bomba) 24 Indicador do nível do óleo (bomba) Os jactos de alta pres- 25 Ligação de alta pressão são podem ser perigo- 26 Vareta indicadora do nível do óleo (mo- sos em caso de uso tor) incorrecto.
  • Seite 80: Avisos De Segurança

    De acordo com as prescrições em Manter afastados do silenciador objec- – vigor o aparelho nunca pode ser li- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). gado à rede de água potável sem Não utilizar o motor sem silenciador e, – separador de sistema.
  • Seite 81: Equipamento De Segurança Pt

    Mangueiras de alta pressão com as – Válvula térmica roscas danificadas não podem ser utili- A válvula térmica protege a bomba de alta zadas. pressão contra um aquecimento excessivo Colocar a mangueira de alta pressão – no funcionamento de circulação. de modo que esta não possa ser pisa- Jogo de montagem do dispositivo Uma mangueira que tenha sido pisada,...
  • Seite 82  Encher o depósito com gasolina sem Sinal de aviso! chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.  Controlar o nível de óleo do motor. Eliminação! Não coloque o aparelho em funcionamento se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "MIN".
  • Seite 83: Montar Os Acessórios

     Inserir a ficha de rede e ligar o carrega- 12729 tipo BA. A água que tenha entrado dor. no separador de sistema é considerada im- própria para consumo.  Carregar a bateria com a menor corren- te de carga possível. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à...
  • Seite 84: Manuseamento

    dos! Trata-se de materiais como gasolina, Perigo de ferimentos devido a jacto de – diluentes de cores ou óleo combustível. A alta pressão e sujidade projectada. Uti- neblina de pulverização é altamente infla- lizar óculo de protecção, luvas, fato de mável, explosiva e tóxica.
  • Seite 85: Interromper O Funcionamento

    pistola manual. Colocar a máquina numa Terminar o funcionamento posição segura e segurar bem com as  Depois do aparelho ter funcionado com duas mãos a pistola manual e a lança. água salgada (água do mar) passar o Bocal de alta potência aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi- O aparelho está...
  • Seite 86: Transporte

    tejam devidamente instruídas para o Transporte comando do guindaste. Não permanecer debaixo da carga. – Atenção Certificar-se de que não se encontram – Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- pessoas na área de perigo do guindas- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.
  • Seite 87: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Antes de cada serviço Anualmente ou após 500 horas de servi- ço  Controlar o nível de óleo do motor.  Substituir as velas.  Controlar o nível do óleo, no respectivo indicador do nível do óleo da engrena-  Substituir o elemento filtrante do filtro do ar no motor ...
  • Seite 88: Garantia

    os avisos de segurança indicados no ma- da lança, sem bolhas de ar. Desligar o nual de instruções do fabricante dos moto- aparelho e voltar a apertar o bocal. res. Linhas de admissão (adutoras) da bom- – ba com fugas ou entupidas Perigo ...
  • Seite 89: Declaração De Conformidade

    EN 60335–1 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Normas nacionais aplicadas CISPR 12 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantido: HD 13/35 Ge Medido: Garantido: – 12...
  • Seite 90: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Motor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Rotações de serviço 1/min 3600 Ralenti 1/min 2000...2500 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * Bateria V, Ah...
  • Seite 91 Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin den første brug, følg anvisnin- må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og gerne og opbevar vejledningen til senere sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af- efterlæsning eller til den næste ejer. faldsolie.
  • Seite 92: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Farvekodning Forbrændingsfa- re! Advarsel for Betjeningselementer til rengøringspro- – varme komponen- cessen er bul. ter. Betjeningselementer til vedligeholdelse – og service er lysegrå. Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: rensning af maskiner, køretøjer, byg- – ninger, værktøjer. med tilbehør og reservedele som blev –...
  • Seite 93: Sikkerhedsanordninger

    Fjern spildt kraftstof fra maskinen med Brug ingen højtryksslanger med beska- – – en klud. diget gevind. Opsaml spild kraftstof på gulvet med et – Højtryksslangen lægges således ned, – bindemiddel. at den ikke kan køres over. Benzin må ikke opbevares, spildes eller –...
  • Seite 94: Ibrugtagning

    Monteringssæt vandmangelsikring Batteri (option) Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Vandmangelsikringen afbryder motoren terierne ved utilstrækkelig vandforsyning (vandtryk Overhold altid nedenstående advarsels- for lavt). henvisninger ved håndtering af batterier: Ibrugtagning Følg anvisningerne på batteri- erne, i brugsanvisningen og i Risiko køretøjets driftsvejledning! Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og tilslutninger skal være i ud- Brug øjenværn! mærket tilstand.
  • Seite 95: Montering Af Tilbehør

    Risiko Montering af tilbehør Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Advarsel lignende på batteriet, dvs. på endepoler og Fare for personskader på grund af uegnet cellebroer. tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som Risiko er godkendt til maskinens arbejdstryk (se Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- "Tekniske data").
  • Seite 96: Betjening

    Kobber < 0,02 mg/l Betjening Sulfat < 240 mg/l Risiko Aktivklor < 0,1 mg/l Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i – fri for dårlige lugter områder, hvor der er eksplosionsfare. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Stil maskinen på en fast bund. –...
  • Seite 97: Afbrydelse Af Driften

     Brug Håndsprøjtepistolens arm. Efter brug  Start motoren svarende til motorprodu-  Efter drift med saltholdigt vand (hav- centens betjeningsvejledning. vand) skal maskinen spoles med fersk- Drift med højtryk vand i mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøjtepistol. Advarsel  Slip pistolgrebets håndtag. Pga.
  • Seite 98: Transport

    Transport Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold Tag højde for motorproducentens sikker- øje med maskinens vægt ved transporten. hedsanvisningerne i driftsvejledningen in- den der gennemføres service- og Kørsel vedligeholdelsesarbejder.  Tryk skubbebøjlen nedad og skub ma- Risiko skinen.
  • Seite 99: Hjælp Ved Fejl

    Risiko Efter 50 driftstimer Tag højde for motorproducentens sikker-  Udskift pumpens olie. hedsanvisningerne i driftsvejledningen in- Servicearbejde for hver 50 driftstimer den der gennemføres service- og  Rense luftfilteret i motoren. vedligeholdelsesarbejder. Servicearbejde for hver 100 driftstimer Risiko  Udskifte olie i motoren Fare for personskader på...
  • Seite 100: Garanti

    Hvis du vil gøre din garanti gældende, be- 2000/14/EF: Bilag V des du henvende dig til din forhandler eller Lydeffektniveau dB(A) HD 9/50 Ge nærmeste autoriserede kundeservice med Målt: tilbehør og kvittering. Garanteret: Generelle henvisninger HD 13/35 Ge Målt:...
  • Seite 101: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Drifts-omdrejningstal 1/min 3600 Omdrejningstal tomgang 1/min 2000...2500 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen er egnet for brændstof E10 Vandtilslutning...
  • Seite 102: Sikkerhedsventil

    Før første gangs bruk av appara- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- tet, les denne originale bruksan- olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt visningen, følg den og oppbevar den for se- jordsmonnet og deponer brukt olje på en nere bruk eller for overlevering til neste eier. miljøvennlig måte.
  • Seite 103: Forskriftsmessig Bruk

    Fargemerking Fare for brannska- der! Advarsel mot Betjeningselementer for rengjørings- – varme komponen- prosessen er gule. ter. Betjeningselementer for vedlikehold og – service er lysegråe. Forskriftsmessig bruk Denne maskin må utelukkende brukes: For rengjøring av maskiner, kjøretøy, – bygninger og verktøy. Med utstyr og reservedeler som er god- –...
  • Seite 104 Drivstoff på gulvet tørkes opp med bin- Legg høytrykksslangen slik at den ikke – – demiddel. kan kjøres over. Drivstoff må ikke oppbevares, søles el- Høytrykksslanger med synlige skader, – – ler brukes i nærheten av åpen ild eller eller som er overkjørt, knekt, støtbelas- ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- tet osv.
  • Seite 105 Hold barn unna syre og batte- Ta i bruk rier! Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- Eksplosjonsfare! ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroll av oljenivå på høytrykks- Åpen ild, gnister, åpent lys og pumpe røyking er forbudt!
  • Seite 106: Montere Tilbehør

    Anvisning Vanntilkobling Under demonteringen av batteriet må man Advarsel påse at man først kobler fra minuspol-led- Følg vannverkets forskrifter. ningen. Kontroller at batteripoler og pol- I henhold til gjeldende forskrifter klemmer er tilstrekkelig beskyttet med skal apparatet aldri kobles til drik- polfett.
  • Seite 107 Ikke rett strålen mot deg selv eller andre – Fare for å rengjøre klær eller skotøy. Sug aldri inn væsker som inneholder løse- Ikke bruk apparatet dersom det er an- – midler eller ufortynnede syrer og løsemid- dre personer innen rekkevidde. ler! Eksempler på...
  • Seite 108 Om vinteren må maskinen oppbevares Innstilling av arbeidstrykk og vann- frostfritt, ellers må den tømmes fullstendig. mengde Ved lengere pauser i arbeidet vil  Trekk i spaken på høytrykkpistolen. vi anbefale at det pumpes et frostbeskyttel- sesmiddel gjennom maskinen.  Arbedistrykk og matemengde stilles inn på...
  • Seite 109: Pleie Og Vedlikehold

    Det må ikke brukes anslagskjeden. – Før hver igangsetting Sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp- –  Kontroller motorens oljenivå. henging av lasten.  Kontroller oljenivå med oljenivåindika- Ta av strålerøret og løse gjenstander – tor på giret. før transport med kran. ...
  • Seite 110  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- Apparat bygger ikke opp trykk der. Turtall på motoren er for lavt –  Skru på oljetappepluggen.  Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-  Fyll langsomt på ny olje til det står midt niske data).
  • Seite 111: Generelle Merknader

    2000/14/EF: Vedlegg V garantitiden dersom årsaken er en materi- Lydeffektnivå dB(A) al- eller produksjonsfeil. HD 9/50 Ge Ved behov for garantireparasjoner, venn- Målt: ligst henvend deg med kjøps- og tilbe- Garantert: HD 13/35 Ge hørskvitteringen til din forhandler eller den...
  • Seite 112 Tekniske data Type HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 17,9 (24) Driftsturtall o/min. 3600 Tomgangsturtall o/min. 2000...2500 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Seite 113 Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin innan aggregatet används första får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ken och avfallshantera förbrukad olja på anvisningen för framtida behov, eller för ett miljövänligt sätt. nästa ägare.
  • Seite 114: Ändamålsenlig Användning

    Färgmärkning Förbränningsrisk! Varning för myck- Manöverelement för rengöringsproces- – et varma enheter. sen är gula. Manöverelement för underhåll och ser- – vice är ljusgrå. Ändamålsenlig användning Använd denna högtryckstvätt enbart till: rengöring av maskiner, fordon, byggna- – der, verktyg. med av Kärcher godkända tillbehör och –...
  • Seite 115: Säkerhetsanordningar

    Förvara, spill eller använd inte drivme- – Säkerhetsanordningar del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- varmvattenberedare o.s.v. vilka har vändaren och får varken sättas ur drift eller tändlåga, eller kan skapa gnistor förbikopplas.
  • Seite 116 Risk för explosion! Kontrollera högtryckspumpens ol- jenivå  Klipp av spetsen på oljebehållarens lock. Eld, gnistor, brinnande ljus  Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- och rökning förbjuden! pen. Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Frätningsrisk!  Fyll på olja om så behövs (se Tekniska Data).
  • Seite 117: Montera Tillbehör

    ripolerna och polklämmorna har tillräckligt Vattenanslutning med skyddsfett. Varning Ladda batteriet Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Fara Enligt gällande föreskrifter får ag- Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- gregatet aldrig användas på terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- dricksvattennätet utan backventil. ningarna i bruksanvisningen från Passande backventil från KÄR- tillverkaren av uppladdningsaggregatet.
  • Seite 118: Handhavande

    Rikta inte strålen mot dig själv, eller mot – Fara andra, för att rengöra kläder eller skor. Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- Använd inte aggregatet om andra per- – ningsmedel eller outspädda syror och lös- soner befinner sig i omedelbar närhet. ningsmedel! Hit räknas bl.a.
  • Seite 119: Transport

    Ställ in arbetstryck och Frostskydd matningsmängd Varning  Drag i handtaget på handsprutan. Risk för skada! Vatten som fryser i aggre-  Ställ in arbetstryck och matningsmängd gatet kan skada delar av detta. på pumpenheten genom att vrida på Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme tryck/mängdreglaget.
  • Seite 120: Förvaring

    Kontrollera lyftanordningen med avse- – Skötsel ende på skador inför varje krantran- sport. Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Maskinen får endast lyftas i denna an- – Det finns möjlighet att ingå avtal med för- ordning vid kranlastning. säljningsstället beträffande regelbundna Använd inga kättinglängor. säkerhetskontroller, eller att välja ett servi- –...
  • Seite 121: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Var 300:e driftstimme Reparationer får endast genomföras av en  Kontrollera resp. ställ in ventilspel på auktoriserad kundtjänst. motorn. Apparaten arbetar inte En gång om året eller var 500:e driftstim-  Beakta anvisningar i motortillverkarens  Byt tändstift. bruksanvisning! ...
  • Seite 122: Garanti

    2000/14/EG: Bilaga V I frågor som gäller garantin ska du vända Ljudeffektsnivå dB(A) dig med tillbehör och kvitto till inköpsstället HD 9/50 Ge eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Upmätt: Allmänna anvisningar Garanterad: HD 13/35 Ge Upmätt: Tillbehör och reservdelar...
  • Seite 123: Tekniska Data

    Tekniska data HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9 (24) Varvtal vid drift 1/min 3600 Tomgångsvarvtal 1/min 2000...2500 Drivmedeltank Drivmedel Bensin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Vattenanslutning...
  • Seite 124: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- – masti luettava ennen laitteen ensim- Yleiskatsaus mäistä...
  • Seite 125: Käyttötarkoitus

    Väritunnukset Palovammavaa- ra! Varoitus kaa- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat – mista keltaisia. rakenneosista. Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – vaaleanharmaat. Käyttötarkoitus Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja – työkalujen puhdistamiseen. ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- – rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara Voimassa olevien määräysten mu- Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-...
  • Seite 126: Turvalaitteet

    toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- Jos uloin lankakerros on näkyvissä, älä uttamista. enää käytä letkua. Ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait- – Älä enää käytä korkeapaineletkua, jos – teesta. sen kiinnityskierre on vahingoittunut. Maahan virrannut polttoaine poistetaan – Levitä korkeapaineletku alustalle siten, –...
  • Seite 127: Käyttöönotto

    Lisävarustesarja kuivakäyntivahti Akku (valinnainen) Akkua koskevat turvaohjeet Kuivakäyntivahti kytkee moottorin pois, kun Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti vedentulo ei ole riittävää (vedenpaine liian seuraavat varoitukset: matala). Huomioi ohjeet, jotka ovat Käyttöönotto akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa! Vaara Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- Käytä...
  • Seite 128: Varusteiden Asennus

    Vaara Varusteiden asennus Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Varoitus taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Tapaturmavaara epäsopivia varusteita noliitosten päälle. käytettäessä. Käytetään vain varusteita, Vaara jotka on hyväksytty laitteen työpaineelle Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan (katso "Tekniset tiedot). haavoja kosketukseen lyijyn kanssa.
  • Seite 129: Laitteen Ilmaaminen

    Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Korkeapainesuuttimesta ruiskuava vesi- – suihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. Kier-  Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu- tynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa lu toimitukseen). lisämomentin. Pidä sen vuoksi ruiskuputki Läpimitta vähintään 1“. ja pistooli tukevassa otteessa käsissäsi.  Liitä letku laitteen vesiliitäntään. Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata –...
  • Seite 130: Käytön Keskeytys

    asennossa ja pidä käsiruiskupistoolista ja  Sulje veden syöttöputki. suihkuputkesta molemmin käsin kiinni.  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Tehosuutin  Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- Laite on varustettu seuraavalla suuttimella: muuspidätyspinteellä.  Voimasuutin, 15°:een ruiskutuskulma ...
  • Seite 131: Säilytys

    Vaara Nosturikuljetus Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-  Kiinnitä nostolaite nosturisiirtoa varten uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee- olevan nostotuen keskelle. seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan Vaara johto sytytystulpasta. Laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan- Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- tumisvaara. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- Noudata paikallisia tapaturmantorjunta- laippoihin.
  • Seite 132: Häiriöapu

    Vaara 100 käyttötunnin välein Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-  Öljy vaihdetaan moottorissa uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-  Tarkasta ja puhdista sytytystulppa. seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan  Polttoainesuodatin tarkastetaan. johto sytytystulpasta. 200 käyttötunnin välein Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-  Öljysuodatin vaihdetaan moottorissa. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- 300 käyttötunnin välein laippoihin.
  • Seite 133: Takuu

    2000/14/EY: Liite V Takuutapauksessa käänny varusteet ja os- Äänen tehotaso dB(A) toskuitti mukana jälleenmyyjän tai lähim- HD 9/50 Ge män valtuutetun huoltopisteen puoleen. Mitattu: Taattu: Yleisiä ohjeita HD 13/35 Ge Mitattu:...
  • Seite 134: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Moottori Bensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Käyttökierrosluku 1/min 3600 Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 2000...2500 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * Akku V, Ah 12, 36 * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä...
  • Seite 135: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 136: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς

    21 Σύστημα ελέγχου αριθμού στροφών Σύμβολα στη συσκευή 22 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο 23 Βίδα αποστράγγισης λαδιού (αντλία) Ο ψεκασμός με υψηλή 24 Ένδειξη πλήρωσης λαδιού (αντλία) πίεση μπορεί να απο- 25 Σύνδεση υψηλής πίεσης δειχτεί επικίνδυνος σε 26 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη- περίπτωση...
  • Seite 137: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- – διαχωριστής συστήματος της εταιρείας να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- στον 2 m). στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι- –...
  • Seite 138: Διατάξεις Ασφαλείας

    ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ένα Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευ- ρά αναρρόφησης της αντλίας. Κίνδυνος Εάν κλείσει το πιστολέτο χειρός, ανοίγει Κίνδυνος τραυματισμού! – η βαλβίδα υπερχείλισης και ολόκληρη η Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- –...
  • Seite 139  Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ- Κίνδυνος έκρηξης! πε Τεχνικά χαρακτηριστικά). Έλεγχος της στάθμης λαδιού στο κι- βώτιο ταχυτήτων Απαγορεύονται η φωτιά, οι  Η στάθμη του λαδιού πρέπει να βρίσκεται σπινθήρες, το ακάλυπτο φως στο μέσο της ένδειξης στάθμης λαδιού. και...
  • Seite 140: Σύνδεση Νερού

     Φορτίζετε τον συσσωρευτή με όσο το τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος δυνατόν μικρότερο ρεύμα φόρτισης. διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- Έλεγχος και διόρθωση στάθμης υγρών στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος του συσσωρευτή BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- Προειδοποίηση...
  • Seite 141: Χειρισμός

     Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- Χαλκός < 0,02 mg/l φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα- Θειικό οξύ < 240 mg/l τασκευαστή του κινητήρα. Ενεργό χλώριο < 0,1 mg/l  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και χωρίς δυσάρεστες οσμές αφήστε...
  • Seite 142: Διακοπή Λειτουργίας

    βαλβίδων ελαστικών λόγω της υψηλής Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο- πίεσης του νερού. σότητας μεταφοράς Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών –  Τραβήξτε τη σκανδάλη του πιστολέτου. που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία.  Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την προωθούμενη...
  • Seite 143: Μεταφορά

     Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις με το κούμπωμα. εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.  Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο- χής νερού στο μηχάνημα. Μεταφορά με γερανό  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός μαζί  Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στο με...
  • Seite 144: Φροντίδα Και Συντήρηση

    του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύ- Φροντίδα και συντήρηση τερης διαρροής απευθυνθείτε στην υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Εβδομαδιαίως Πριν από την εκτέλεση όλων των εργασιών  Καθαρίστε το φίλτρο στην υδραυλική περιποίησης και συντήρησης λάβετε υπό- ψη τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες σύνδεση.
  • Seite 145: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Σχετικά με το είδος και την ποσότητα Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά χαρακτηριστικά". Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι- – νητήρα είναι πολύ χαμηλός  Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.  Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη- ...
  • Seite 146: Εγγύηση

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: λος των οδηγιών χρήσης. S. Reiser Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με – τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Alfred Karcher GmbH & Co. KG διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Εξυπηρέτησης. 71364 Winnenden (Germany) Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.
  • Seite 147: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Κινητήρας Βενζινοκινητήρας Honda GX 670, δικύλινδρος, 4-χρο- νος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 17,9 (24) Στροφές λειτουργίας 1/min 3600 Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 2000...2500 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * Συσσωρευτής...
  • Seite 148: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çev- bu orijinal kullanma kılavuzunu reye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zemini koruyun ve eski yağları çevre tek- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- niğine uygun olarak imha edin.
  • Seite 149: Kurallara Uygun Kullanım

    Renk kodu Yanma tehlikesi! Sıcak yapı grupla- Temizlik prosesinin kullanım elemanları – rına dikkat edin. sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları – açık gridir. Kurallara uygun kullanım Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki amaçlarla kullanın: Makineler, araçlar, inşaat makineleri, – aletler. Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Seite 150: Güvenlik Tertibatları

    Cihazdaki taşan yakıtı temizleyin. Kırılmış hortumları bir daha kullanmayın. – Yere dökülen yakıtı yapıştırıcı malze- Dıştaki tel katı görülürse, yüksek basınç – meyle toplayın. hortumunu bir daha kullanmayın. Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl- Dişi zarar görmüş yüksek basınç hortu- –...
  • Seite 151: İşletime Alma

    Su eksikliği emniyeti montaj seti Akü (opsiyon) Akünün güvenlik uyarıları Su eksikliği emniyeti, yetersiz su beslemesi Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki durumunda (su basıncı çok düşükken) mo- uyarıları mutlaka dikkate alın: toru kapatır. Akü, kullanım kılavuzu ve araç İşletime alma kullanım kılavuzundaki uyarı- lara dikkat edin! Tehlike Koruyucu gözlük kullanın!
  • Seite 152: Aksesuarların Monte Edilmesi

    Yüksek basınç hortumuna ait vidalı bağlan- Tehlike tıların maksimum sıkma torku 20 Nm. Yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur-  Yüksek basınç hortumu ve püskürtme şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış- borusunu el püskürtme tabancasına malardan sonra ellerinizi yıkayın. bağlayın. Akünün takılması ve bağlanması ...
  • Seite 153: Suyun Depodan Emilmesi

     Hortumu, cihazın su bağlantısına bağ- Yüksek basınç memesinden çıkan su – huzmesi, tabancanın geri tepmesine layın. neden olur. Bükülmüş bir püskürtme  Hortumu su vanasına bağlayın. borusu ek olarak bir torka neden olabi- Suyun depodan emilmesi lir. Bu nedenle püskürtme borusu ve ta- bancayı...
  • Seite 154: Antifriz Koruma

    Yüksek basınçla çalışma Çalışmanın tamamlanması  Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışma- Uyarı dan sonra, el püskürtme tabancası Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik açıkken cihazı en az 2-3 dakika musluk sonucunda el püskürtme tabancasında tep- suyuyla yıkayın. me kuvveti etkisi oluşur. Cihazın doğru şe- ...
  • Seite 155: Koruma Ve Bakım

    Taşıma Depolama Dikkat Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sında cihazın ağırlığına dikkat edin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Sürüş malıdır.  Sürgü demirini aşağıya doğru bastırın Koruma ve Bakım ve cihazı...
  • Seite 156: Arızalarda Yardım

    Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir  Yağı toplama kabına boşaltın. ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha  Yağ boşaltma vidasını takın. fazla sızdırma olması durumunda müş-  Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or- teri hizmetlerini arayın. tasına kadar yavaşça doldurun. Her hafta Her 2 yılda bir ...
  • Seite 157: Genel Bilgiler

     Memeyi temizleyin/yenileyin. Garanti Filtre kirlenmiş. – Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir-  Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- Filtre muhafazasını vidalayın, filtreyi çı- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde kartın, temizleyin ve tekrar yerleştirin. cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme Sistemde hava –...
  • Seite 158: Ab Uygunluk Bildirisi

    EN 61000–6–2: 2005 Kullanılmış ulusal standartlar CISPR 12 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50 Ge Ölçülen: Garanti edilen: HD 13/35 Ge Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar.
  • Seite 159: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 17,9 (24) Çalışma devri d/dk 3600 Rölanti devri d/dk 2000...2500 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Akü...
  • Seite 160 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки ственно и сохраните ее для вторичного сырья. Аккумуля- дальнейшего пользования или для сле- торы, масло...
  • Seite 161: Использование По Назначе- Нию

    20 Темоклапан Символы на приборе 21 Управление частотой вращения 22 Подвод водоснабжения с фильтром Находящаяся под вы- 23 Сливной винт для масла (насос) соким давлением 24 Указатель уровня масла (насос) струя воды может 25 Соединение высокого давления при неправильном ис- 26 Маслянный...
  • Seite 162: Указания По Технике Безопа- Сности

    бопроводе с питьевой водой. Следует могут издавать искры. использовать соответствующий си- Держать на безопасном расстоя- – стемный сепаратор фирмы KARCHER нии от звукопоглотителя легко или альтернативный системный сепа- воспламеняемые предметы и мате- ратор, соответствующий EN 12729 риалы (минимум 2 м).
  • Seite 163: Защитные Устройства

    клапан и вся вода вернется к всасы- шланг высокого давления вающей стороне насоса. Опасность Перепускной клапан и манометрический выключатель настроены и опломбиро- Опасность получения травм! ваны на заводе. Настройка осуществля- Используйте только оригинальные – ется только сервисной службой. шланги высокого давления. Шланг...
  • Seite 164 Проверить уровень масла в ко- Опасность взрыва! робке передач  Уровень масла должен доходить до середины указателя. Запрещается разведение  При необходимости долить масло огня, искрение, открытые (см. технические данные). источники света и курение! Двигатель Соблюдать раздел „Указания по без- Опасность...
  • Seite 165: Установка Принадлежностей

    трубопроводе с питьевой водой. Сле- дует использовать соответствую- Проверка и корректировка уровня щий системный сепаратор фирмы жидкости в аккумуляторе KARCHER или альтернативный си- Предупреждение стемный сепаратор, соответствую- В аккумуляторах, в которые заливает- щий EN 12729 тип BA. Вода, ся кислота, следует регулярно прове- прошедшая...
  • Seite 166: Управление

    Требования к качеству воды: материалы, из которых изготовлен прибор. Параметр Значение  Соединить элемент подключения во- Значение pH 6,5...9,5 доснабжения прибора с насосом электропроводимость max. 2000 предварительного давления (подхо- μS/cm дящий шланг: 4.440-270.0). углеводороды < 0,01 mg/l  Перед эксплуатацией удалить воз- хлорид...
  • Seite 167: Перерыв В Работе

    Опасность получения травмы от – Режим работы высокого струи высокого давления и подня- давления той в воздух грязи. Носить защит- ные очки, защитную обувь, Предупреждение защитную одежду и специальные Выходящая из высоконапорной форсун- защитные ботинки, обеспечиваю- ки струя воды вызывает отдачу ручно- щие...
  • Seite 168: Транспортировка

    сплуатации рекомендуется прокачать Указание через аппарат антифриз. Когда рычаг ручного пистолета-рас- пылителя отпускается, мотор про- Слив воды должает работать на пониженных  Отвинтите шланг подачи воды и оборотах. Таким образом, вода цирку- шланг высокого давления. лирует внутри насоса и нагревается. ...
  • Seite 169: Хранение

    Перед каждой транспортировкой началом работ с прибором снять нако- – краном проверять подъемный меха- нечник провода к свече зажигания. низм на наличие повреждений. Опасность ожога! Не прикасаться к го- Приподымать устройство только рячему звукопоглотителю, цилиндрам – на приспособлении для погрузки с или...
  • Seite 170: Помощь В Случае Неполадок

    В течение первого месяца или через Помощь в случае непола- 20 часов работы док  Заменить масло в моторе Небольшие неисправности можно После 50 часов работы устранить самостоятельно с помощью  Заменить масло в насосе. следующего описания. Каждые 50 часов работы В...
  • Seite 171: Гарантия

    Неправильная форсунка – Гарантия  Проверить правильность размера форсунки (см. „Технические дан- В каждой стране действуют гарантийные ные“). условия, изданные уполномоченной ор- ганизацией сбыта нашей продукции в Продуть форсунку. – данной стране. Возможные неисправно-  Очистить/заменить форсунку. сти прибора в течение гарантийного сро- Фильтр...
  • Seite 172: Заявление О Соответствии

    EN 61000–6–2: 2005 Примененные внутригосударствен- ные нормы CISPR 12 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HD 9/50 Ge Измерено: Гарантировано: 107 HD 13/35 Ge Измерено: Гарантировано: 107 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод- ства...
  • Seite 173: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Мотор Бензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4- х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 17,9 (24) Рабочее число оборотов 1/мин 3600 Число оборотов холостого хода 1/мин 2000...2500 Топливный бак л...
  • Seite 174 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Seite 175: Rendeltetésszerű Használat

    28 Nyomás-/mennyiség szabályozása Halláskárosodás ve- 29 Tartozékok rekesze szély. A készülékkel 30 Sugárcső tartó való munka közben fel- 31 Akkumulátor tétlenül viseljen megfe- 32 Készülékkapcsoló (Motor) lelő fülvédőt. Sérülésveszély! Védő- 33 Benzin motor szemüveget viselni. 34 Szivató gomb 35 Légszűrő Mérgezésveszély! A ki- 36 Üzemanyag tartály pufogógázt ne lélegez-...
  • Seite 176: Biztonsági Tanácsok

    fordulatszámának növekedését ered- Biztonsági tanácsok ményezhetik. Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a – Veszély fokozatok forró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy hűtőbordákhoz. Balesetveszély Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos – vagy forgó alkatrészek közelébe. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Mérgezésveszély! A készüléket nem –...
  • Seite 177: Üzembevétel

    Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- Biztonsági pecek pén kell lenni. A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-  Szükség esetén töltsön utána olajat gakadályozzák a készülék véletlenszerű (lásd Műszaki adatok). bekapcsolódását. Ellenőrizze az olajszintet a hajtómű- Túlfolyó szelep A vízmennyiség nyomás-/mennyiségsza- –...
  • Seite 178: Tartozékok Felszerelése

    Megjegyzés Robbanásveszély! Az akkumulátor kivételénél figyeljen arra, hogy először a negatív pólus vezetékét csíptesse le. Ellenőrizze az akkumulátorok pólusainál és a póluskapcsoknál a pólus Tilos tűz, szikra, nyílt láng védőzsír általi megfelelő védelmet. használata és a dohányzás! Akkumulátor töltése Veszély Marásveszély! Sérülésveszély! Az akkumulátorral való...
  • Seite 179: Használat

     A magasnyomású tömlőt és a sugár-  Használjon megerősített anyagú ös- csövet kösse össze a kézi szórópisztol- szekötő tömlőt (nem része a szállítási lyal. tételnek).  A Power szórófejet szerelje fel a sugár- Átmérő legalább 1“. csőre. A borítóanyát kézzel húzza meg. ...
  • Seite 180: A Készülék Bekapcsolása

    A magasnyomású tisztítóberendezést – Nagynyomású üzem gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal- esetveszélyes a készülék nem rendel- Figyelem! tetésszerű használata miatt). A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a A magasnyomású szórófejből kilépő víz- – pisztoly hátralökődését okozza. Biztos po- sugár a pisztoly visszalökődését idézi elő. zíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és A hajlított sugárcső...
  • Seite 181: Az Üzemeltetés Befejezése

    Szállítás Az üzemeltetés befejezése  Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő Vigyázat használat után 2–3 percen át öblítse le Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tollyal. Vezetés  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. ...
  • Seite 182: Tárolás

     Ellenőrizze a készüléket (szivattyú) víz- Tárolás záróságra. 3 csepp/perc a megengedett és ennyi Vigyázat távozhat a készülék alsó oldalából. A Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás készülék erős szivárgásánál keresse fel esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. a szervizt. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
  • Seite 183: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

     Nyissa ki az olaj leengedési csavart. Rossz fej –  Engedje le az olajat a felfogóedénybe.  Ellenőrizze a szórófej megfelelő nagy- ságát (lásd „Műszaki adatok“).  Csavarja be az olaj leengedési csavart. A szórófej kopott.  Az új olajat lassan töltse az olajtartályba –...
  • Seite 184: Garancia

    Követett megfelelés megállapítási eljárás: gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- 2000/14/EK: V. függelék kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- Hangteljesítményszint dB(A) ják azt, hogy a készüléket HD 9/50 Ge biztonságosan és zavartalanul lehes- Mért: sen üzemeltetni. Garantált: Az üzemeltetési útmutató végén talál –...
  • Seite 185: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 17,9 (24) Üzemi fordulatszám 1/min 3600 Üresjárat fordulatszám 1/min 2000...2500 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * Akkumulátor V, Ah 12, 36...
  • Seite 186 Před prvním použitím svého zaří- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín zení si přečtěte tento původní ná- se nesmějí dostat do okolního prostředí. vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi- pozdější...
  • Seite 187: Používání V Souladu S Určením Cs

    35 Vzduchový filtr Nebezpečí otravy! Ne- 36 Nádrž na pohonné hmoty vdechujte výfukové ply- 37 Posuvné rameno 38 Vzpěra pro nakládání jeřábem Barevné označení Obslužné prvky čisticího procesu jsou – žluté. Nebezpečí popá- Obslužné prvky údržby a servisních – lenin! Varování oprav jsou světle šedé.
  • Seite 188: Bezpečnostní Zařízení

    Vysokotlakou hadici každý den kontro- – Motor lujte. Nebezpečí! Zlomené hadice už nepoužívejte. Vysokotlaký čistič neprovozujte, když Pokud je vidět vnější uložení drátu, vy- – jsou pohonné látky rozlité. Přístroj sokotlakou hadici už nepoužívejte. nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj- Vysokotlakou hadici s poškozeným zá- –...
  • Seite 189: Uvedení Do Provozu

    Doplňková sada pojistka proti nedo- Baterie statku vody (volitelné) Bezpečnostní pokyny pro baterii Pojistka proti nedostatku vody vypne motor Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně při nedostatečném přívodu vody (příliš níz- dbejte na tyto výstrahy: ký tlak vody). Dodržujte pokyny uvedené na Uvedení...
  • Seite 190  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň- Nebezpečí te články destilovanou vodou až ke Nebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon- značce. cové póly ani na spojnici buněk nepokládej-  Nabijte baterie. te nástroje ani nic podobného.  Zašroubujte uzávěry článků. Nebezpečí...
  • Seite 191: Obsluha

    Požadavky na kvalitu vody: Přístroj odvzdušněte Parametr Hodnota  Otevřete přívod vody. hodnota pH 6,5...9,5  Odšroubujte trysku. elektrická vodivost max. 2000  Stiskněte páku na stříkací pistoli. μS/cm  Motor spusťte podle návodu k obsluze uhlovodíky < 0,01 mg/l od výrobce motoru.
  • Seite 192: Ukončení Provozu

    Materiály obsahující azbest a jiné, ob- – Přerušení provozu sahující látky nebezpečné zdraví, ne-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. smějí být ostřikovány.  Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá- Neustále dbejte na pevné sešroubování – padkou. všech přípojných hadic. ...
  • Seite 193: Přeprava

    Během zvedání na přístroji nepřepra- – Vypuštění vody vujte žádné předměty.  Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy- Zařízení smějí jeřábem přepravovat – sokotlakou hadici. pouze osoby, které jsou vyškoleny v  Přístroj vysajte nasucho. ovládání jeřábu. Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Nestůjte pod břemenem.
  • Seite 194: Pomoc Při Poruchách

     Zkontrolujte stav oleje na ukazateli sta-  Vypusťte olej v záchytné nádobě. vu oleje převodovky.  Zašroubujte olejový výpustní šroub.  Zkontrolujte stav oleje vysokotlaké  Nový olej naplňte pomalu do středu pumpy na ukazateli stavu oleje. ukazatele stavu oleje. Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned Upozornění...
  • Seite 195: Záruka

    Záruka Přístroj netvoří tlak Příliš nízké provozní otáčky motoru – V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolujte provozní otáčky motoru né naší příslušnou distribuční společností. (viz Technické údaje). Případné poruchy na zařízení odstraníme Špatná tryska během záruční lhůty bezplatně tehdy, –...
  • Seite 196: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Použité národní normy CISPR 12 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/50 Ge Namerenou: Garantovanou: HD 13/35 Ge Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství...
  • Seite 197: Technické Údaje

    Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor benzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyř- taktní Výkonnost 3600/min kW/HP 17,9 (24) Provozní počet otáček 1/min. 3600 Volnoběžné otáčky 1/min. 2000...2500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý *...
  • Seite 198: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di- ve preberite to originalno navo- zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo skladu s predpisi o varstvu okolja.
  • Seite 199: Namenska Uporaba

    Barvan oznaka Nevarnost ope- klin! Opozorilo na Upravljalni elementi za proces čiščenja – vroče sklope. so rumeni. Upravljalni elementi za vzdrževanje in – servisiranje so svetlo sivi. Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod- –...
  • Seite 200: Varnostne Priprave

    Obrišite prelito gorivo z naprave. Visokotlačne cevi ne uporabljajte več, – če je viden zunanji žični sloj. Gorivo, ki je izteklo na tla, poberite z ve- – zivom. Visokotlačne cevi s poškodovanim na- – vojem ne uporabljajte več. Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali –...
  • Seite 201 Prigradni komplet varovala proti po- Baterija manjkanju vode (opcija) Varnostna navodila za baterijo Varovalo proti pomanjkanju vode izklopi Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- motor pri nezadostni oskrbi z vodo (vodni vajte sledeča opozorila: tlak prenizek). Upoštevajte navodila na bate- Zagon riji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozi-...
  • Seite 202: Montaža Pribora

    Nevarnost Montaža pribora Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na Opozorilo pole in celične povezave, ne polagajte Nevarnost poškodb zaradi neprimernega orodja ali podobnih predmetov. pribora. Uporabite le pribor, ki je dovoljen Nevarnost za delovni tlak naprave (glejte „Tehnične Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli podatke“).
  • Seite 203 Baker < 0,02 mg/l Uporaba Sulfat < 240 mg/l Nevarnost Aktivni klor < 0,1 mg/l Prepovedano je obratovanje v podro- – brez neprijetnih vonjev čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Napravo postavite na trdno, ravno pod- –...
  • Seite 204: Vklop Naprave

    voda in se tako ogreva. Ko tako glava cilin- Vklop naprave dra na črpalki doseže največjo dovoljeno  Odprite dovod vode. temperaturo (80 °C), se odpre termoventil  Varnostno zaskočko na ročni brizgalni in spusti vročo vodo na prosto. pištoli odblokirajte s pritiskom. Zaključek obratovanja ...
  • Seite 205: Transport

    Transport Skladiščenje Pozor Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- tu upoštevajte težo naprave. vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Vožnja prostorih.  Potisno streme pritisnite navzdol in po- Nega in vzdrževanje tisnite napravo.
  • Seite 206: Pomoč Pri Motnjah

    Tedensko Vsaki 2 leti  Očistite filter na vodnem priključku.  Očistite rezervoar za gorivo.  Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-  Preverite gibko cev za gorivo. ne podatke“). Pomoč pri motnjah V prvem mesecu ali po 20 obratovalnih Manjše motnje lahko odpravite sami s po- urah močjo naslednjega pregleda.
  • Seite 207: Splošna Navodila

    Zrak v sistemu – Garancija  Napravo odzračite. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti- jih doloèa naše prodajno predstavništvo. te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- cevi izstopa brez mehurčkov.
  • Seite 208: Es-Izjava O Skladnosti

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Uporabni nacionalni standardi: CISPR 12 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 9/50 Ge Izmerjeno: Zajamčeno: HD 13/35 Ge Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja.
  • Seite 209: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Obratovalno število obratov 1/min 3600 Število vrtljajev v prostem teku 1/min 2000...2500 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen *...
  • Seite 210: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
  • Seite 211: Kolor Oznaczenia

    24 Wskaźnik poziomu oleju (pompa) Symbole na urządzeniu 25 Przyłącze wysokiego ciśnienia 26 Miernik poziomu oleju (silnik) W przypadku niewłaści- 27 Manometr wego użycia strumień 28 Regulacja ciśnienia/ilości wody pod ciśnieniem 29 Magazyn na akcesoria może być niebezpiecz- ny. Nie wolno kierować 30 Uchwyt na rurkę...
  • Seite 212: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zgodnie z obowiązującymi przepi- Łatwopalne przedmioty i materiały trzy- – sami urządzenie nigdy nie może mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- Nie używać silnika bez tłumika i regular- – ży używać...
  • Seite 213: Zabezpieczenia

    Nie stosować węża narażonego na – Zestaw montażowy zabezpieczenia przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, przed brakiem wody (opcja) także w przypadku, gdy nie są widocz- ne uszkodzenia. Zabezpieczenie przed brakiem wody wyłą- Wąż wysokociśnieniowy przechowy- – cza silnik przy niewystarczającym dopływie wać w taki sposób, aby nie wystąpiły wody (zbyt niskie ciśnienie wody).
  • Seite 214 Niebezpieczeństwo Akumulator Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- mulatorów kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Podczas obchodzenia się z akumulatorami miotów. należy przestrzegać następujących wska- Niebezpieczeństwo zówek ostrzegawczych: Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- Przestrzegać...
  • Seite 215: Montaż Akcesoriów

     Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Parametry Wartość  Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać Poziom pH 6,5...9,5 do ogniw wodę destylowaną do ozna- Przewodność elektryczna max. 2000 czenia. μS/cm  Naładować akumulator. Węglowodory < 0,01 mg/l  Przykręcić zamknięcia ogniw. Chlorek <...
  • Seite 216: Obsługa

    należy koniecznie zakładać odpowied- Odpowietrzyć urządzenie nią ochronę na uszy.  Otworzyć dopływ wody. Opon pojazdów/zaworów opon nie moż- – na czyścić przy użyciu urządzenia z po-  Odkręcić dyszę. wodu zbyt wysokiego ciśnienia wody.  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- Nie wolno spryskiwać...
  • Seite 217: Transport

     Włożyć pistolet natryskowy z rurką stru- Ustawianie ciśnienia roboczego i mieniową w uchwyt do akcesoriów. przepływu  Umieścić wąż wysokociśnieniowy i wy- posażenie przy urządzeniu.  Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko- wego. Ochrona przeciwmrozowa  Ustawić ciśnienie robocze i przepływ Ostrzeżenie poprzez obrót regulatora ciśnienia/ przepływu w układzie pompy.
  • Seite 218: Przechowywanie

    Czyszczenie i konserwacja Transport suwnicowy  Zamocować urządzenie podnoszące w Niebezpieczeństwo środku podpory pod przeładunek dźwi- Przestrzegać przede wszystkim wskazó- gowy. wek dotyczących pielęgnacji, konserwacji i Niebezpieczeństwo bezpieczeństwa zawartych w instrukcji ob- Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- sługi producenta silnika. jące urządzenie. Niebezpieczeństwo Przestrzegać...
  • Seite 219: Usuwanie Usterek

     Spuścić olej do zbiornika odbierające- Raz na tydzień  Oczyścić filtr na przyłączu wody.  Wkręcić korek spustowy oleju.  Sprawdzić ciśnienie kół (patrz „Dane  Nowy olej wlać do połowy wskaźnika techniczne“). poziomu oleju. W pierwszym miesiącu lub po 20 godzi- Co 2 lata nach roboczych ...
  • Seite 220: Gwarancja

    Nieprawidłowa dysza – Gwarancja  Sprawdzić, czy wielkość dysz jest pra- widłowa (patrz „Dane techniczne“). W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- Przepłukać dyszę. – kalnego dystrybutora. W okresie  Dyszę wyczyścić/wymienić. gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- Zanieczyszczony filtr.
  • Seite 221: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Zastosowane normy krajowe CISPR 12 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50 Ge Zmierzony: Gwarantowany: HD 13/35 Ge Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji:...
  • Seite 222: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Robocza liczba obrotów 1/min 3600 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 2000...2500 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa *...
  • Seite 223: Prezentare Generală

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Seite 224: Cod De Culori

    27 Manometru Există pericolul unor 28 Reglaj pentru presiune/cantitate afecţiuni ale auzului. În 29 Compartimentul pentru accesorii timpul lucrului cu apara- 30 Suport pentru lance tul, purtaţi protecţie 31 Acumulator pentru urechi. Pericol de accidentare! 32 Comutator aparat (motor) Purtaţi ochelari de pro- 33 Motor pe benzină...
  • Seite 225: Măsuri De Siguranţă

    Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele – Măsuri de siguranţă regulatoarelor sau alte piese care pot duce la creşterea turaţiei motorului. Trepte de pericol Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa- – rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier- Pericol binţi. Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de rale grave sau moarte.
  • Seite 226: Punerea În Funcţiune

    Butonul de siguranţă Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a  Tăiaţi vârful capacului recipientului de aparatului. ulei.  Verificaţi nivelul de ulei din pompa de Supapa de preaplin înaltă...
  • Seite 227: Montarea Accesoriilor

     Conectaţi borna polului (cablu roşu) la Ţineţi copiii departe de acizi şi polul pozitiv (+). acumulatori!  Conectaţi borna polului la polul negativ (-). Observaţie Pericol de explozie! La demontarea acumulatorului aveţi grijă să desprindeţi mai întâi polul negativ. Con- trolaţi polii acumulatorului şi bornele pentru a vedea dacă...
  • Seite 228: Utilizarea

     Conectaţi furtunul sub presiune şi lan- Pentru valorile de racordare se vor consulta cea cu pistolul manual de stropit. datele tehnice/plăcuţa de tip.  Folosiţi un furtun cu inserţie textilă (nu  Montaţi duza de putere pe lance. Strân- este inclus în livrare).
  • Seite 229: Pornirea Aparatului

    Nu este permisă utilizarea aparatului de – Utilizarea cu presiune înaltă curăţat sub presiune de către copii. (Pe- ricol de accidente din cauza utilizării ne- Avertisment corespunzătoare a aparatului). Datorită jetului de apă care iese din pistol Jetul de apă care pătrunde din duza –...
  • Seite 230: Încheierea Utilizării

    Transportul Încheierea utilizării  După folosirea cu apă care conţine sare Atenţie (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp La transport ţineţi cont de greutatea apara- ce pistolul manual de stropit este des- tului.
  • Seite 231: Depozitarea

    Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi- Depozitarea une dacă prezintă deteriorări.  Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom- Atenţie pei). Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! În partea de jos a aparatului ar putea La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- apărea scurgeri, fiind admis un număr ratului.
  • Seite 232: Remedierea Defecţiunilor

     Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo- Aparatul nu produce presiune cul indicatorului pentru nivelul de ulei. Turaţia motorului este prea mică – Observaţie  Verificaţi turaţia motorului (consultaţi Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. datele tehnice). Schimbarea uleiului de transmisie.
  • Seite 233: Garanţie

    Accesoriile originale şi piesele de 2000/14/CE: Anexa V schimb originale constituie o garanţie a Nivel de zgomot dB(A) faptului că utilajul va putea fi exploatat HD 9/50 Ge în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- măsurat: uni. garantat: O selecţie a pieselor de schimb utilizate –...
  • Seite 234: Date Tehnice

    Date tehnice HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motorul Motor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Turaţia 1/min 3600 Turaţia de mers în gol 1/min 2000...2500 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără...
  • Seite 235 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sa nesmú...
  • Seite 236: Farebné Označenie

    26 Olejová mierka (motor) Symboly na prístroji 27 Tlakomer 28 Regulácia tlaku a množstva Vysokotlakový prúd 29 Priestor pre príslušenstvo môže byť pri neodbor- 30 Odkladací priestor trysky nom použití nebezpeč- 31 Akumulátor ný. Prúd sa nesmie 32 Vypínač zariadenia (motor) nasmerovať...
  • Seite 237: Bezpečnostné Pokyny

    Podľa platných predpisov sa ne- Tento motor nepoužívajte v lesnom, – krovinatom alebo trávnatom teréne, bez smie zariadenie prevádzkovať v toho, aby nebol výfuk vybavený lapa- sieti pitnej vody bez systémového čom iskier. oddeľovacieho zariadenia. Je nut- Okrem nastavovacích prác nenechajte –...
  • Seite 238: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-  Odstrihnite špičku veka zásobníka oleja. nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť.  Skontrolujte stav oleja vysokotlakého čerpadla. Bezpečnostná západka Hladina oleja musí byť v strede olejové- Bezpečnostná...
  • Seite 239: Montáž Príslušenstva

     Svorku pólu pripojte na mínusový pól (-). Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od kyselín a baté- Upozornenie rií! Pri vyberaní batérie je nutné dbať na to, aby sa najskôr odpojil mínusový pól. Skontroluj- Nebezpečenstvo výbuchu! te, či sú póly batérie a svorky dostatočne chránené...
  • Seite 240: Pripojenie Vody

     Na trysku namontujte výkonovú dýzu. Nasávanie vody z nádrže Nástrčnú maticu pevne dotiahnite ru- Pri nasávaní vody musí byť pred zariade- kou. ním zapojené predtlakové čerpadlo.  Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja. Nebezpečenstvo Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou Pripojenie vody vodou.
  • Seite 241 točne spôsobiť otáčavý moment. Z Elektrická dýza tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku Zariadenie je vybavené nasledovnou dý- a pištoľ pevne v rukách. zou: Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, –  Elektrická tryska, 15° uhol prúdenia zvieratá, na samotný prístroj alebo Vysokotlakový...
  • Seite 242: Ochrana Proti Zamrznutiu

     Uzatvorte prívod vody. Jazda  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak  Stlačte posuvný strmeň smerom nadol dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. a zariadenie posuňte.  Zaistite páčku ručnej striekacej pištole  Pri preprave vo vozidlách zariadenie bezpečnostnou západkou.
  • Seite 243: Starostlivosť A Údržba

    Týždenne Starostlivosť a údržba  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. Nebezpečenstvo  Skontrolujte tlak vzduchu v pneumati- Pred každým ošetrením a údržbou zohľad- kách (pozri „Technické údaje“). nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo- V prvom mesiaci alebo po de na prevádzku výrobcu motora. 20 prevádzkoých hodinách Nebezpečenstvo ...
  • Seite 244: Pomoc Pri Poruchách

     Nový olej nalievajte pomaly až po stred Filter je znečistený. – olejového stavoznaku.  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. Naskrutkujte teleso filtra, odoberte filter, Každé 2 roky vyčistite ho a opäť nasaďte.  Vyčistite palivovú nádrž. Vzduch v systéme –...
  • Seite 245: Všeobecné Pokyny

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Uplatňované národné normy: CISPR 12 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50 Ge Nameraná: Zaručovaná: HD 13/35 Ge Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva.
  • Seite 246: Technické Údaje

    Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 17,9 (24) Prevádzkové otáčky 1/min 3600 Otáčky pri chode naprázdno 1/min 2000...2500 Palivová nádrž...
  • Seite 247: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne smi- pročitajte ove originalne radne ju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da štitite tlo upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih i staro ulje zbrinete u skladu s propisima. za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 248: Namjensko Korištenje

    Oznaka u boji Opasnost od ope- klina! Upozorenje Komandni elementi za proces čišćenja – od vrelih sklopova. su žuti. Komandni elementi za održavanje i ser- – vis su svijetlo sivi. Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristi- te isključivo: za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata.
  • Seite 249: Sigurnosni Uređaji

    Pokupite iscurjelo gorivo s poda sred- Ukoliko je vanjski žičani ovoj vidljiv, vi- – stvom za povezivanje. sokotlačno crijevo više nemojte koristiti. Gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko- Nemojte više koristiti visokotlačna crije- – – ristiti blizu otvorenog plamena ili uređa- va s oštećenim navojem.
  • Seite 250: Stavljanje U Pogon

    Dodatni detektor nedostatka vode Uzmite u obzir naputke na (opcija) akumulatoru, u uputama za uporabu i u uputama za rad Detektor nedostatka vode isključuje motor vozila! pri nedostatnom dovodu vode (prenizak tlak vode). Nosite zaštitne naočale! Stavljanje u pogon Opasnost Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- Kiseline i akumulatore držite tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-...
  • Seite 251: Montaža Pribora

    Opasnost Montaža pribora Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat Upozorenje niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- love i spojeve ćelija. nja neprikladnog pribora. Koristite samo Opasnost pribor koji je dozvoljen za radni tlak uređaja Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- (vidi "Tehnički podaci").
  • Seite 252 Rukovanje Željezo < 0,2 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Opasnost Zabranjen je rad u područjima ugrože- – Bakar < 0,02 mg/l nim eksplozijom. sulfat < 240 mg/l Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu. – aktivni klor < 0,1 mg/l Djeci je zabranjeno rukovanje visokotlač- –...
  • Seite 253 okretaja. Na taj način voda kruži unutar Uključivanje stroja pumpe i zagrijava se. Kada glava cilindra  Otvorite dovod vode. na pumpi dosegne maksimalno dozvoljenu  Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blo- temperaturu (80°C), otvara se termo-ventil kadu na ručnoj prskalici. na pumpi i sprovodi vruću vodu van. ...
  • Seite 254: Transport

    Transport Skladištenje Oprez Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- transporta pazite na težinu uređaja. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Vožnja tvorenim prostorijama.  Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i Njega i održavanje gurajte uređaj.
  • Seite 255: Otklanjanje Smetnji

    Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Uvijte vijak za ispuštanje ulja. mogu kapati na donjoj strani uređaja.  Novo ulje polako napunite do sredine Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati- uljokaza. te se servisnoj službi. Svake 2 godine Tjedno ...
  • Seite 256: Opće Napomene

     Očistite/zamijenite mlaznicu. Opće napomene Filtar je zaprljan. –  Očistite filtar na priključku vode. Pribor i pričuvni dijelovi Odvijte kućište filtra, izvadite filtar, oči- Upozorenje stite ga i vratite natrag. Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- Zrak u sustavu –...
  • Seite 257: Ez Izjava O Usklađenosti

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Primijenjeni nacionalni standardi: CISPR 12 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmjerena: Zajamčena: HD 13/35 Ge Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva.
  • Seite 258: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-tak- Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj okretaja pri radu 1/min 3600 Broj okretaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Seite 259: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
  • Seite 260: Namensko Korišćenje

    28 Regulacija pritiska/protoka Opasnost od oštećenja 29 Odeljak za pribor sluha. Pri radu sa 30 Deo za odlaganje cevi za prskanje uređajem morate 31 Akumulator obavezno nositi 32 Prekidač uređaja (motor) prikladnu zaštitu sluha. Opasnost od povreda! 33 Benzinski motor Nosite prađine i 34 Čok dugme zađtitne naošdare.
  • Seite 261: Sigurnosni Elementi

    Nikada ne stavljajte ruke ili noge u – Upozorenje blizinu pokretnih ili rotirajućih delova. Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Opasnost od trovanja! Uređaj se ne – koja može dovesti do teških telesnih sme koristiti u zatvorenim prostorijama. povreda ili smrti. Oprez Crevo visokog pritiska Ukazuje na eventualno opasnu situaciju...
  • Seite 262 Zatvori li se ručna prskalica, otvara se – Motor prelivni ventil i sva količina vode teče Obratite pažnju na odlomak nazad na usisnu stranu pumpe. "Sigurnosne napomene"! Prelivni ventil i prekidač za pritisak su  Pre stavljanja u pogon pročitajte i fabrički namešteni i plombirani.
  • Seite 263  Plus pol punjača povežite sa plus Prva pomoć! polom akumulatora.  Minus pol punjača povežite sa minus polom akumulatora.  Utaknite strujni utikač u utičnicu i Upozorenje! uključite punjač.  Napunite akumulator sa najslabijom mogućom strujom punjenja. Odlaganje u otpad! Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i dopunjavanje Upozorenje...
  • Seite 264 alternativno separator koji je u skladu sa ubrajaju primerice benzin, razređivači ili EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač ulje za loženje. Raspršena maglica je nije za piće. visoko zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne usisavajte aceton, nerazređene kiseline i Oprez otapala, jer mogu da nagrizu materijale Separator uvek treba priključiti na dovod...
  • Seite 265: Uključivanje Uređaja

    rukavice, zaštitno odelo, specijalne Napomena sigurnosne čizme sa zaštitom stopala. Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba Mlaz ne usmeravajte na sebe niti na – usmeriti sa veće udaljenosti na predmet druge u svrhu čišćenja odeće ili obuće. koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja Ne koristite uređaj ako se u njegovom –...
  • Seite 266: Nega I Održavanje

     Odvijte dovodno crevo sa uređaja. Pridržavajte se lokalnih propisa o – sprečavanju nesreća i sigurnosnih  Ručnu prskalicu zajedno sa cevi za napomena. prskanje odložite u do za odlaganje cevi Pre svakog prevoza kranom proverite – za prskanje. ispravnost sklopa za kranski pretovar. ...
  • Seite 267 Svakih 300 radnih sati Održavanje  Proverite / podesite zazor ventila na Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o motoru. servisiranju Jednom godišnje ili svakih 500 sati rada Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti  Zamenite svećicu za paljenje. obavljanje redovnog sigurnosnog  Zamenite uložak filtera za vazduh u ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.
  • Seite 268: Opšte Napomene

    Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele  Ukoliko uređaj mnogo propušta, prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Upozorenje Popravke sme da izvodi samo ovlašćena Pumpa visokog pritiska lupa servisna služba.  Proverite zaptivenost i prohodnost svih Uređaj ne radi dovodnih vodova do pumpe visokog pritiska.
  • Seite 269: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Primenjeni nacionalni standardi: CISPR 12 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmerena: Zagarantovana: HD 13/35 Ge Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije:...
  • Seite 270 Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj obrtaja pri radu 1/min 3600 Broj obrtaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Seite 271 Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
  • Seite 272: Символи На Уреда

    20 Термовентил Символи на уреда 21 Регулиране на честотата на въртене 22 Захранване с вода с филтър Струята под високо 23 Винт за изпускане на маслото (пом- налягане може да па) бъде опасна при не- 24 Показание за нивото на маслото правилна...
  • Seite 273: Указания За Безопасност

    викат запалващ огън или искри. мата. Използвайте подходящ раздели- Леко запалими предмети или мате- – тел на системата на фирма KARCHER риали да се държат далече от шу- или като алтернатива разделител на мозаглушители (минимум 2 м). системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 274: Пускане В Експлоатация

    Ежесневно да се проверява маркуча – Предпазен клапан за работа под налягане. Предпазният клапан се отваря, когато Прегънатите маркучи да не се из- преливният вентил е дефектен. ползват повече. Предпазният клапан е настроен и плом- Ако се вижда външното положение биран...
  • Seite 275 Опасност от разяждане! Мотор Да се има пред вид Раздел „Предпи- сания за сигурност“!  Преди пускане в експлоатация про- Първа помощ! четете упътването за работа на про- изводителя на мотора и обърнете особено внимание на указанията за сигурност. Указателна забележка! ...
  • Seite 276 вода без разделител на систе- се включи зарядното устройство. мата. Използвайте подходящ раздели-  Акумулатора да се зареди с възмож- тел на системата на фирма KARCHER но най-малък заряден ток. или като алтернатива разделител на Да се провери и да се коригира нивото...
  • Seite 277: Обслужване

    За параметрите за свързване виж табелка- Обслужване та на уреда/техническите параметри.  Използвайте усилен маркуч (не се Опасност съдържа в доставния обим). Забранена е работата във взривоо- – Диаметър минимум 1“. пасни помещения.  Подвържете маркуча на извода за Разположете уреда на здрава, рав- –...
  • Seite 278 По време на работа лоста на пис- регулирането на налягането/количе- – толета за ръчно пръскане не тряб- ството на звеното на помпата. ва да бъде блокиран. Работното налягане може да се отче- Захранващия кабел и маркуча за ра- те с манометър. –...
  • Seite 279: Транспорт

     Пистолета за ръчно пръскане вкл. Транспорт с кран тръбата за разпръскване да се при- берат в мястото за съхранение на  Закрепете приспособлението за пов- тръбата за разпръскване. дигане в средата на напречната под-  Приберете маркуча за работа под на- пора...
  • Seite 280: Грижи И Поддръжка

    3 капки вода на минута са допустими Грижи и поддръжка и могат да изтичат от долната страна на уреда. При по-силни нехерметич- Опасност ности потърсете сервиза. Преди всяка поддръжка и обслужване спазвайте указанията за безопасност Ежеседмично в инструкцията за употреба на произ- ...
  • Seite 281: Помощ При Неизправности

     Новото масло да се напълни бавно Уредът не работи до средата на показанието за нивото  Да се спазват указанията на Упътва- на маслото. нето за експлоатация на производи- Указание теля на мотора! Въздушните мехурчета трябва да мо- Предпазителят против недостиг на –...
  • Seite 282: Гаранция

    Общи указания Помпа високо налягане нехерме- тична Принадлежности и резервни час- Нехерметична помпа – ти Указание Предупреждение Допустими са 3 капки на минута.  При по-силна нехерметичност уреда Опасност от нараняване поради не- да се провери в сервиза. подходящи принадлежности. Използ- вайте...
  • Seite 283: Декларация За Съответствие

    EN 61000–6–2: 2005 Приложими национални стандарти CISPR 12 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 9/50 Ge Измерено: Гарантирано: HD 13/35 Ge Измерено: Гарантирано: Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното...
  • Seite 284: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Мотор Бензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 та- ктов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 17,9 (24) Работни обороти 1/мин 3600 Обороти на празен ход 1/мин...
  • Seite 285 Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- õli keskkonnaeeskirju järgides. se või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 286: Sihipärane Kasutamine

    Värvitde tähendus Põletusoht! Hoia- tus tuliste kompo- Puhastusprotsessi juhtelemendid on – nentide eest. kollased. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – on helehallid. Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult: masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade – puhastamiseks. koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba- – tud tarvikute ja varuosadega.
  • Seite 287: Ohutusseadised

    Pühkige ülevoolanud kütus masinalt Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- – – maha. kut ei tohi enam kasutada. Põrandale voolanud kütus koguge kok- Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel- – – ku sideaine abil. lest ei saa üle sõita. Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- Voolikut, millest on üle sõidetud, mida –...
  • Seite 288: Kasutuselevõtt

    Jälgige, et lapsed ei puutuks Kasutuselevõtt kokku akude happega! Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- Plahvatusoht! vevoolik ja ühendused peavad olema lait- matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Õlipaagi õlitaseme kontrollimine Tuli, sädemed, lahtine tuli ja ...
  • Seite 289  Ühendage klemm miinuspoolega (-).  Paigaldage power-düüs joatorule. Kee- rake umbmutter käega kinni. Märkus  Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme Akut maha monteerides tuleb jälgida, et kõrgsurveühendusele. kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on Veevõtuühendus klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud. Hoiatus Aku laadimine Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.
  • Seite 290: Käsitsemine

    seprille, kaitsekindaid, kaitseriideid, Vee imemine mahutitest spetsiaalseid, jala keskosa kaitsvaid Vee sissevõtuks peab seadmele olema turvajalanõusid. ette lülitatud eelsurvepump. Juga ei tohi suunata endale ega teistele – isikutele rõivaste või jalanõude puhas- tamiseks. Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Ärge kasutage seadet, kui läheduses –...
  • Seite 291: Transport

    Töösurve ja veekoguse reguleerimi- Jäätumiskaitse Hoiatus  Tõmmake pesupüstoli hooba. Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib  Reguleerige töösurvet ja veekogust, lõhkuda seadme osi. keerates pumbaseadme juures surve/ Säilitage seadet talvel köetud ruumis või veekoguse reguleerimise lülitit. tühjendage seade. Pikemate töövaheaega- Töösurvet võib lugeda manomeetrilt.
  • Seite 292: Hoiulepanek

    Enne igakordset kraanaga transporti- – Tehnohooldus mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi- gastamata. Ohutusinspektsioon/hooldusleping Tõstke seade üles ainult seda, kraana- – Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- ga laadimiseks ettenähtud seadist ka- laarse ohutusinspektsiooni või sutades. sõlmida hoolduslepingu. Ärge kasutage kinnituskette. –...
  • Seite 293: Abi Häirete Korral

     Vahetage kütusefilter. Seade ei tööta Vahetada kõrgsurvepumba õli:  Järgige mootori tootja kasutusjuhendis  Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „Tehnili- olevaid juhiseid! sed andmed“, Liiga nõrga vee pealevoolu rõhu tõttu –  Keerake õli väljalaskekruvi välja. vallandus veepuuduse kaitseseadis (li- ...
  • Seite 294: Garantii

    Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – 2000/14/EÜ: Lisa V osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Helivõimsuse tase dB(A) tarvikud ja -varuosad annavad teile HD 9/50 Ge garantii, et seadmega on võimalik töö- Mõõdetud: tada turvaliselt ja tõrgeteta. Garanteeritud: Valiku kõige sagedamini vajamineva- –...
  • Seite 295: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 17,9 (24) Töö pöörete arv 1/min 3600 Tühikäigu pöörlemissagedus 1/min 2000...2500 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba *...
  • Seite 296: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 297: Krāsu Marķējums

    28 Spiediena/daudzuma regulācija Risks gūt dzirdes trau- 29 Piederumu nodalījums cējumus. Strādājot ar 30 Smidzinātājcaurules novietne aparātu, noteikti valkā- 31 Akumulators jiet piemērotus ausu 32 Aparāta slēdzis (motors) aizsargus. Savainošanās risks! 33 Benzīna motors Lietojiet aizsargbrilles. 34 Čoka (droseles) slēdzis 35 Gaisa filtrs Saindēšanās risks! Ne- 36 Degvielas tvertne...
  • Seite 298: Drošības Norādījumi

    Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarie- – Drošības norādījumi ties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin- driem vai dzesētājribām. Riska pakāpes Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro- – tējošu daļu tuvumā. Bīstami Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz- – Norāda uz tiešām draudošām briesmām, mantot slēgtās telpās.
  • Seite 299: Ekspluatācijas Uzsākšana

    daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- Motors šanas pusi. Ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi"! Pārplūdes spiediens un manometriskais  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re- motora ražotāja lietošanas instrukciju gulējumus drīkst veikt tikai klientu apkalpo- un jo īpaši drošības norādījumus. šanas dienests.
  • Seite 300  Ievietojiet tīkla kontaktdakšu un ieslē- Brīdinājuma piezīme! dziet lādējamo ierīci.  Lādējiet akumulatoru ar mazāko lādē- šanas strāvu. Utilizācija! Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora šķidruma stāvokli Brīdinājums Regulāri pārbaudiet šķidruma stāvokli aku- Nemest bateriju atkritumu mulatoros, kuri ir pildīti ar skābēm. kastē! ...
  • Seite 301 mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai  Savienojiet aparāta ūdens pieslēgumu nederīgu. ar spiediena sūkni (piemērotā šļūtene: 4.440-270.0). Uzmanību  Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- Atgaisot aparātu ši pie aparāta! ...
  • Seite 302: Ierīces Ieslēgšana

    Risks gūt dzirdes traucējumus. Strādā- – Darba spiediena un padeves dau- jot ar aparātu, noteikti valkājiet piemē- dzuma uzstādīšana rotus ausu aizsargus.  Pavilkt rokas smidzinātājpistoles sviru. Augstā ūdens spiediena dēļ ar šo apa- – rātu nedrīkst mazgāt automašīnu rie- ...
  • Seite 303: Aparāta Pārvietošana

    Ikreiz pirms transportēšanas ar celtni – Aizsardzība pret aizsalšanu pārbaudiet, vai cēlējmehānismiem nav bojājumu. Brīdinājums Paceliet aparātu tikai aiz iekārtas pār- Bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais – kraušanai ar celtni. ūdens var sabojāt tā daļas. Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel- Neizmantojiet piekabināšanas ķēdes.
  • Seite 304: Tehniskā Apkope

    Ik pēc 300 darba stundām Tehniskā apkope  Pārbaudiet/iestatiet motora vārsta brīv- Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes gājienu. līgums Reizi gadā vai ik pēc 500 darba stundām Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-  Nomainiet aizdedzes sveci. gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai ...
  • Seite 305: Vispārējas Piezīmes

    Brīdinājums Augstspiediena sūknis grab Remontdarbus ir atļauts veikt tikai ražotāja  Pārbaudiet, vai visi pie augstspiediena pilnvarotam klientu apkalpošanas centram. sūkņa pieslēgtie pievadi ir blīvi un nav Aparāts nestrādā aizsprostoti.  Atgaisot aparātu.  Ievērojiet norādījumus motora ražotāja Noskrūvēt sprauslu. Ieslēdziet aparātu lietošanas instrukcijā! un darbiniet tik ilgi, līdz ūdens izplūst no Pārāk zema ūdens pieplūdes spiediena...
  • Seite 306: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Izmantotie valsts standarti: CISPR 12 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 9/50 Ge Izmērītais: Garantētais: HD 13/35 Ge Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.
  • Seite 307: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motors Benzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Darba apgriezienu skaits 1/min 3600 Tukšgaitas apgriezieni 1/min 2000...2500 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina *...
  • Seite 308: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 309: Spalvinis Ženklinimas

    23 Alyvos išleidimo varžtas (siurblio) Simboliai ant prietaiso 24 Alyvos lygio indikatorius (siurblio) 25 Aukšto slėgio jungtis Netinkamai naudojama 26 Alyvos lygio matuoklis (variklio) aukšto slėgio srovė ke- 27 Manometras lia pavojų. Draudžiama 28 Slėgio ir debito reguliatorius srovę nukreipti į asme- 29 Priedų...
  • Seite 310: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Nenaudokite variklio miške, krūmuose – geriamojo vandens tiekimo siste- ar ant žolės, jei prie išmetamosios an- moje be sistemos atskyriklio. Nau- gos nesumontuota kibirkščių gaudyklė. dokite KÄRCHER arba alternatyvų Neeksploatuokite variklio nuėmę oro fil- – sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA trą...
  • Seite 311: Naudojimo Pradžia

    Apsauginis fiksatorius Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti prie-  Nupjaukite tepalo rezervuaro dangtelio taiso. smaigalá.  Alyvos lygio kontrolė aukšto slėgio Redukcinis vožtuvas pompoje. Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su –...
  • Seite 312  Prijunkite poliaus gnybtą prie neigiamo Saugokite vaikus nuo rūgščių poliaus (-). ir baterijų! Pastaba Išimdami bateriją, iš pradžių atjunkite nei- Sprogimo pavojus! giamo poliaus gnybtą. Baterijos polius ir gnybtus patepkite reikiamu kiekiu polių ap- saugos priemonės. Baterijų įkrovimas Draudžiama naudoti atvirą Pavojus ugnį, atvirą...
  • Seite 313: Valdymas

     Ant purškimo antgalio uždėkite galingą Vandens siurbimas iš rezervuarų antgalį. Ranka tvirtai užveržkite kreipia- Kad būtų siurbiamas vanduo, prie prietaiso mąją veržlę. turi būti prijungtas pirminio slėgio siurblys.  Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie prietaiso aukšto slėgio jungties. Pavojus Jokiu būdų...
  • Seite 314: Prietaiso Įjungimas

    Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti – Naudojimas esant aukštam slėgiui vandens srovė sukelia pistoleto atatran- ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti Įspėjimas papildomas sukamasis momentas. To- Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- dėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai duo rankinį purškimo pistoletą veikia stipria laikykite rankose.
  • Seite 315: Transportavimas

     Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Krano transportavimas  Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į  Kėlimo prietaisą pritvirtinkite krovinio padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiaupą. vamzdžio laikiklio viduryje.  Užsukite čiaupą.  Įjunkite rankinį purkštuvą, kol prietaiso Pavojus nebeveiks slėgis. Atsargiai! Galite susižeisti prietaisui kren- ...
  • Seite 316: Techninė Priežiūra

    tojo naudojimo instrukcijoje pateiktus Po 50 darbo valandų saugos nurodymus.  Pakeiskite siurblio alyvą. Pavojus Kas 50 eksploatavimo valandų Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-  Išvalykite variklio oro filtrą. taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už- Kas 100 eksploatavimo valandų degimo žvakių kištuką. ...
  • Seite 317: Pagalba Gedimų Atveju

     Nuorinkite prietaisą. Pagalba gedimų atveju Nusukite antgalį. Įjunkite prietaisą ir pa- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- laukite, kol iš purškimo antgalio bėgs žesnius gedimus pašalinsite patys. vanduo be purslų. Išjunkite prietaisą ir Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- vėl priveržkite atgalį. tarnavimo tarnybą.
  • Seite 318: Bendrieji Nurodymai

    EN 1829-2 cher.com dalyje „Service“. EN 61000–6–2: 2005 Taikomi nacionaliniai standartai: CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/50 Ge Išmatuotas: Garantuotas: HD 13/35 Ge Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės.
  • Seite 319: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Variklis Benzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 17,9 (24) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3600 Tuščiosios eigos apsukų skaičius 1/min 2000...2500 Degalų...
  • Seite 320: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим введенням в –...
  • Seite 321: Правильне Застосування

    11 Пробка маслозливного отвору з використанням комплектуючих та – (мотор) запасних частин компанії Kдrcher. 12 Тримач шланга Обережно! 13 Замок бака Небезпека травмування! При 14 Паливний кран використанні на автозаправних 15 Заливний гвинт для мастила (мотор) станціях або в інших небезпечних зонах 16 Патрубок...
  • Seite 322: Правила Безпеки

    водопостачання питної води. Слід можуть видавати іскри. використовувати відповідний Тримати на безпечній відстані від – сепаратор систем фірми KARCHER звукопоглинача легко займисті або альтернативний сепаратор предмети й матеріали (мінімум 2 м). систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, Не пускати в хід мотор без...
  • Seite 323: Захисні Пристрої

    Якщо пістолет-розпилювач закрито, – Шланг високого тиску то відкривається перепускний клапан Обережно! і вся вода повернеться до всмоктувальної сторони насосу. Небезпека травмування! Пропускний клапан та пневматичний Використовуйте тільки оригінальні – вимикач вмикаються та пломбуються шланги високого тиску. заводом-виробником. Вмикання Шланг високого тиску й розпилювач –...
  • Seite 324 Забороняється розведення Перевірити рівень мастила в відкритого вогню, іскріння, коробці передач створення відкритих  Рівень мастила повинен знаходитись джерел світла та паління! посередині індикатора рівня. Небезпека хімічних опіків!  При необхідності, долити мастило (див. у розділі "Технічні дані"). Двигун Перша допомога! Дотримуватись...
  • Seite 325 і увімкнути зарядний пристрій. водопостачання питної води. Слід  Акумулятор слід заряджати струмом використовувати відповідний з мінімальною силою струму. сепаратор систем фірми KARCHER Перевірка й корегування рівня рідини або альтернативний сепаратор в акумуляторі систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що...
  • Seite 326 Загальна твердість < 28 °dH Вентиляція пристрою залізо < 0,2 mg/l  Відкрити подачу води.  Від’єднайте розпилювач. марганець < 0,05 mg/l  Натисніть важіль пістолета- мідь < 0,02 mg/l розпилювача.  Запустити мотор відповідно до Сульфат < 240 mg/l інструкції...
  • Seite 327 Не використовувати пристрій, – Електричний розпилювач якщо в зоні досяжності Апарат оснащений такою форсункою: перебувають інші особи.  Високопродуктивна форсунка, кут Небезпека враження органів слуху. – розпилення 15° При роботі з апаратом обов'язково Плоский струмінь високого тиску – носити відповідні слухові захисні (15)°...
  • Seite 328 Транспортування Закінчення роботи  Після використання пристрою з Увага! водою, що містить соль, (морська Небезпека отримання травм та вода), промийте пристрій не меньше ушкоджень! При транспортуванні слід 2-3 хвилин проточною водою з звернути увагу на вагу пристрою. відкритим ручним розпилювачем. Експлуатація...
  • Seite 329: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Під час процесу підйому – Технічне обслуговування забороняється перевозити на пристрої будь-які предмети. Обстеження безпечності/договір Пристрій дозволяється – технічного обслуговування транспортувати за допомогою Ви можете домовитись про регулярне крана тільки особам, що пройшли обстеження безпечності роботи з вашим інструктаж з керування краном. продавцем...
  • Seite 330: Допомога У Випадку Неполадок

    Обережно! Кожні 200 годин експлуатації При проведенні будь-яких робіт з  Замінити мастильний фільтр мотора. догляду та технічного обслуговування Кожні 300 годин експлуатації слід дотримуватися вказівок по техніці  Перевірити/відрегулювати зазор між безпеки, перелічених в інструкції для клапанами мотора. експлуатації, наданої виробником Раз...
  • Seite 331: Загальні Вказівки

    Відкрутіть кожух фільтрів, витягніть У випадку виникнення претензій фільтр, помийте його та знов протягом гарантійного періоду, прохання вставьте. звертатися, маючи при собі обладнання і чек про покупку, у торговельну Повітря в системі – організацію, яка продала вам прилад  Вентиляція пристрою. або...
  • Seite 332: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Запропоновані національні норми CISPR 12 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) HD 9/50 Ge Виміряний: Гарантований: HD 13/35 Ge Виміряний: Гарантований: Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений...
  • Seite 333: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Двигун Бензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 17,9 (24) Робоча кількість обертів 1/хв. 3600 Число оборотів холостого ходу 1/хв. 2000...2500 Паливний...
  • Seite 334 – – – – 1...
  • Seite 335 – – – – – – – – – – 2...
  • Seite 336 – – – – – – – – – – –    – – –   –     –  – – 3...
  • Seite 337              – 4...
  • Seite 338            – – – – – –  –   – – 5...
  • Seite 339 – – – – –  – –              –          – 6...
  • Seite 340       – –  –  – – – –   – –  – –  –              – 7...
  • Seite 341  –  –    –     –    –     –  –  –  – 8...
  • Seite 342 – – – – 9...
  • Seite 343 – 10...
  • Seite 346 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 13/35 ge

Inhaltsverzeichnis