Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 13/18-4 S Classic Bedienungsanleitung
Kärcher HD 13/18-4 S Classic Bedienungsanleitung

Kärcher HD 13/18-4 S Classic Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 13/18-4 S Classic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 13/18-4 S Classic HD 17/15-4 S Classic
HD 10/21-4 S Classic HD 10/25-4 S Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/22)
59800280
4
10
16
22
28
34
40
47
52
58
63
69
76
81
88
94
100
106
112
118
124
130
136
143
149
154
160
167
172

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 13/18-4 S Classic

  • Seite 1 HD 13/18-4 S Classic HD 17/15-4 S Classic Deutsch HD 10/21-4 S Classic HD 10/25-4 S Classic English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Sulfat: < 240 mg/l ● Kalzium: < 200 mg/l Allgemeine Hinweise ........... ● Gesamthärte: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Bestimmungsgemäße Verwendung ....(mg CaCO Umweltschutz ............● Eisen: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Druckschalter Schraube M8x45 Der Druckschalter schaltet beim Loslassen des Ab- Scheibe 8 zugshebels an der Hochdruckpistole die Hochdruck- pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Schubbügel Wird der Abzugshebel betätigt, schaltet die Pumpe wie- Mutter M8, selbstsichernd der ein. Überströmventil Rohrramen Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck- und Entlüftung Öl installieren Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil...
  • Seite 6: Bedienung

    Verwenden Sie einen Systemtrenner von KÄRCHER Verwenden Sie nur von KÄRCHER freigegebene Reini- oder alternativ einen Systemtrenner gemäß EN 12729 gungsmittel. Typ BA. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflos- Beachten Sie die dem Reinigungsmittel beigegebene sen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Schließen Sie Dosierempfehlungen und Hinweise.
  • Seite 7: Transport

    Betrieb beenden Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag 1. Den Wasserzulauf schließen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicher- 2. Die Hochdruckpistole öffnen. heitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsver- 3. Den Geräteschalter auf “I/ON” stellen und das Gerät trag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. 5-10 s laufen lassen.
  • Seite 8: Garantie

    2. Das Gerät entlüften (siehe Kapitel “Wasseran- Suchen Sie bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, einen autorisierten Kundendienst auf. schluss/Gerät entlüften”). Das Gerät lässt sich nicht starten 3. Den Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern (siehe 1. Das Netzkabel auf Schaden prüfen. Kapitel “Pflege und Wartung/Wöchentlich”).
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    Gemessen: 84 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Garantiert: 86 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- HD 13/18-4 S Classic sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Gemessen: 89 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Garantiert: 91 schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: General Notes

    Contents ● Total hardness: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO General notes ............● Iron: < 0.5 mg/l Intended use............● Manganese: < 0.05 mg/l Environmental protection........● Copper: < 2 mg/l ● Active chloride: < 0.3 mg/l Accessories and spare parts .......
  • Seite 11: Device Description

    Pressure switch Screw M8x45 When the trigger on the high-pressure gun is released, Washer 8 the pressure switch switches off the high-pressure pump and the high-pressure jet stops. Push handle The pump switches on again when the trigger is pulled. Nut M8, self-locking Pressure relief valve Pipe frame...
  • Seite 12: Operation

    arator is classified as undrinkable. Always connect the Observe the dosing recommendations and notes pro- system separator to the water supply and never directly vided with the detergent. to the water connection on the device. Use detergents sparingly to help conserve the environ- 1.
  • Seite 13: Transport

    Maintenance intervals 6. Pull the mains plug out of the socket only when your hands are dry. Each time before use 7. Remove the water inlet.  Check the mains cable for damage. 8. Open the high-pressure gun until the device is com- Have a damaged cable replaced immediately by the pletely depressurised.
  • Seite 14: Warranty

    a Set the power switch to "0/OFF". 3. Clean the fine filter, replace if necessary (see chap- b Allow the device to cool for at least 15 minutes. ter "Care and Maintenance/Weekly"). c Set the trigger to the "I/ON" position. 4.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    HD 10/21-4 S Classic Subject to technical changes without notice. Measured: 84 Guaranteed: 86 Declaration of Conformity HD 13/18-4 S Classic Measured: 89 EU Declaration of Conformity Guaranteed: 91 HD 10/25-4 S Classic We hereby declare that the machine described below com-...
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    HD 10/21-4 S Classic curité jointes avant la première EN 61000-3-11: 2000 utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. HD 13/18-4 S Classic Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. HD 10/25-4 S Classic...
  • Seite 17: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Les appareils électriques et électroniques Protection thermique du moteur contiennent des matériaux précieux recyclables Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- et souvent des composants tels que des piles, tection thermique du moteur coupe l’appareil. batteries ou de l’huile représentant un danger po- Description de l'appareil tentiel pour la santé...
  • Seite 18: Raccordement Électrique

    Installer une purge d'huile tation en eau (voir chapitre Caractéristiques tech- niques). 1. Dévisser le bouchon et le jeter. 2. Relier le séparateur de système et le raccord d'ali- Illustration D mentation en eau de l'appareil avec un flexible d'ar- Bouchons rivée d'eau (exigence envers le flexible d'arrivée d'eau, voir chapitre Caractéristiques techniques).
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    7. Retirer l'arrivée d'eau. Remarque 8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'ap- Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- pareil soit hors pression. ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- 9. Pousser le cran de sécurité vers l'avant. mander notre catalogue ou nos fiches d'informations Le pistolet haute pression est verrouillé.
  • Seite 20: Dépannage En Cas De Défaut

    Inspection de sécurité/contrat de Débrancher la fiche secteur. maintenance Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques. Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, régulière ou conclure un contrat de maintenance avec consultez un service après-vente autorisé.
  • Seite 21: Garantie

    Garantie ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service Les conditions de garantie publiées par notre société après-vente autorisé le plus proche avec la facture commerciale compétente s'appliquent dans chaque d'achat.
  • Seite 22: Déclaration De Conformité Ue

    HD 10/21-4 S Classic ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle EN 61000-3-11: 2000 istruzioni. HD 13/18-4 S Classic conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un HD 10/25-4 S Classic successivo proprietario. HD 17/15-4 S Classic...
  • Seite 23 ● Cloruro: < 300 mg/l Pressostato ● Solfato: < 240 mg/l Quando viene rilasciata la leva a scatto della pistola AP, ● Calcio: < 200 mg/l il pressostato spegne la pompa ad alta pressione e il ● Durezza complessiva: < 28 °dH, < 50° TH, getto ad alta pressione si ferma.
  • Seite 24: Collegamento Elettrico

    2. Fissare entrambi i giunti di collegamento con viti, Osservare le norme della società di approvvigionamen- rondelle e dadi. to idrico. Figura C Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vi- gore è necessario che l'apparecchio non venga usato Vite M8x45 mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua po- Rondella 8 tabile.
  • Seite 25: Cura E Manutenzione

    Termine del funzionamento Osservare le avvertenze di sicurezza sui detergenti. ATTENZIONE 1. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Detergenti non adatti 2. Aprire la pistola AP. Danneggiamento dell'apparecchio e dell'oggetto da pu- 3. Portare l'interruttore dell'apparecchio su “I/ON” e la- lire sciare funzionare l'apparecchio per 5-10 s. Usare solo detergenti autorizzati dalla ditta KÄRCHER.
  • Seite 26: Intervalli Di Manutenzione

    Guida alla risoluzione dei guasti Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere l'apparec- chio e staccare la spina. PERICOLO Nota Rischio di avviamento accidentale dell'apparec- L’olio esausto deve essere smaltito solo dagli appositi chio, contatto con parti sotto tensione centri di raccolta. Consegnare l'olio esausto presso uno Pericolo di lesioni, scossa elettrica di questi centri.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Garanzia da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, pubblicazione da parte della nostra società di vendita esibendo lo scontrino di acquisto.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità Ue

    HD 10/21-4 S Classic veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te EN 61000-3-11: 2000 nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- HD 13/18-4 S Classic de eigenaars. HD 10/25-4 S Classic Reglementair gebruik HD 17/15-4 S Classic...
  • Seite 29: Milieubescherming

    ● calcium: < 200 mg/l Drukschakelaar ● totale hardheid: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm De drukschakelaar schakelt bij het loslaten van de trek- (mg CaCO ker aan de hogedrukpistool de hogedrukpomp uit en de ● ijzer: < 0,5 mg/l hogedrukstraal stopt.
  • Seite 30: Elektrische Aansluiting

    2. Beide verbindingen met bouten, sluitringen en moe- Overeenkomstig de voorschriften mag het apparaat ren vastzetten. nooit zonder systeemscheider op het drinkwaternet Afbeelding C worden gebruikt. Gebruik een systeemscheider van KÄ- RCHER of een andere systeemscheider conform EN Bout M8x45 12729 Type BA.
  • Seite 31: Vervoer

    Werking beëindigen LET OP Ongeschikte reinigingsmiddelen 1. De watertoevoer sluiten. Beschadiging van het apparaat en van de te reinigen 2. De hogedrukpistool openen. objecten 3. De apparaatschakelaar op "I/ON" zetten en het ap- Gebruik alleen door KÄRCHER goedgekeurde reini- paraat 5-10 s laten draaien. gingsmiddelen.
  • Seite 32: Hulp Bij Storingen

    Schakel vóór werkzaamheden aan het apparaat het ap- Instructie paraat uit. Afgewerkte olie mag alleen op de daardoor bestemde Trek de netstekker eruit. verzamelpunten worden afgevoerd. Geef afgewerkte Laat alle controles en werkzaamheden aan elektrische olie daar af. Verontreinigen van het milieu met afge- delen door deskundig personeel uitvoeren.
  • Seite 33: Garantie

    Garantie riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- autoriseerde klantenservice.
  • Seite 34: Eu-Conformiteitsverklaring

    HD 10/21-4 S Classic dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. EN 61000-3-11: 2000 Conserve estos dos manuales para su uso posterior o HD 13/18-4 S Classic para propietarios ulteriores. HD 10/25-4 S Classic Uso previsto HD 17/15-4 S Classic Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente...
  • Seite 35: Protección Del Medioambiente

    ● Sulfato: < 240 mg/l Los dispositivos de seguridad vienen configurados y ● Calcio: < 200 mg/l precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos úni- ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg camente el servicio de posventa. CaCO Interruptor de presión ●...
  • Seite 36: Conexión Eléctrica

    2. Asegure ambas juntas con tornillos, arandelas y Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de tuercas. suministro de agua. Figura C De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red Tornillo M8x45 de agua potable.
  • Seite 37: Transporte

    Funcionamiento con detergente Continuación del servicio 1. Empujar el trinquete de seguridad hacia atrás. ADVERTENCIA La pistola de alta presión está sin seguro. Uso erróneo de los detergentes 2. Abrir la pistola de alta presión. Riesgos para la salud El equipo se conecta. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relati- vas al detergente.
  • Seite 38: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento b Vaciar el aceite en un colector. c Enroscar y apretar el tornillo de vaciado de aceite. PELIGRO d Desenroscar el tornillo de purga. Equipo que arranca involuntariamente e Llene el aceite nuevo lentamente para que las Riesgo de lesiones, choque eléctrico burbujas de aire puedan salir.
  • Seite 39: Garantía

    Garantía 4. Comprobar si hay residuos de detergente en la man- guera de aspiración y en la boquilla de espuma con re- En cada país se aplican las condiciones de garantía in- cipiente. Retirar estos residuos con agua tibia. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 5.
  • Seite 40: Declaración De Conformidad Ue

    EN 61000-3-3: 2013 Ajuda em caso de avarias........HD 10/21-4 S Classic Garantia .............. EN 61000-3-11: 2000 Dados técnicos............ HD 13/18-4 S Classic Declaração de conformidade UE ......HD 10/25-4 S Classic Indicações gerais HD 17/15-4 S Classic EN 62233: 2008 Antes da primeira utilização do aparelho...
  • Seite 41: Protecção Do Meio Ambiente

    ba de alta pressão pode ser danificada por lubrificação ● Respeitar as prescrições nacionais para pulveriza- insuficiente. dores de líquido. O aparelho não pode ser operado com acessórios Ser- ● Respeitar as prescrições nacionais para prevenção vo Control. de acidentes. Os pulverizadores de líquido devem ser verificados com regularidade.
  • Seite 42: Montagem

    3. Ligar a lança à pistola de alta pressão e apertar ma- Suporte da lança nualmente (EASY!Lock). 4. Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta Compartimento acessórios pressão e à ligação de alta pressão do aparelho e Regulação de quantidade/pressão apertar manualmente (EASY!Lock).
  • Seite 43: Transporte

    Método de limpeza recomendado Nunca fixe o gatilho na posição accionada. Antes de cada trabalho no aparelho, deslize o entalhe de 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de segurança da pistola de alta pressão para a frente. limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se- Segure a pistola de alta pressão e a lança com as duas car).
  • Seite 44: Conservação E Manutenção

    Armazenar o aparelho Caixa do filtro 1. Colocar a lança com a pistola de alta pressão nos Filtro fino dois suportes da lança. 2. Desenrolar o cabo de rede e pendurar no gancho Bocais de ligação para o cabo. Porca de capa 3.
  • Seite 45: Garantia

    5. Verificar o volume de admissão de água (consultar 3. Ligar uma abertura maior à mangueira de aspira- o volume necessário no capítulo “Dados técnicos”). ção. 6. Se necessário, contactar o serviço de assistência 4. Verificar a mangueira de aspiração e o bico de es- técnica.
  • Seite 46: Declaração De Conformidade Ue

    HD 10/21-4 S Classic Reservados os direitos a alterações técnicas. Medido: 84 Garantido: 86 Declaração de conformidade UE HD 13/18-4 S Classic Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Medido: 89 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Garantido: 91 como do modelo colocado por nós no mercado, estão...
  • Seite 47: Generelle Henvisninger

    Transport ............. lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus- Opbevaring ............holdningsaffaldet. Pleje og vedligeholdelse........Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Hjælp ved fejl............Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: Garanti..............www.kaercher.com/REACH Tekniske data ............Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring .......
  • Seite 48: Montering

    Kontrol af oliestanden Udluftningsskrue 1. Stil maskinen vandret. Typeskilt 2. Olieniveauet skal være i midten af oliestandsvisnin- gen. Maskinkontakt 3. Skru efter behov udluftningsskruen ud, og efterfyld Slangekrog, kabelkrog olie (se "Tekniske data"). Skubbebøjle Montering af tilbehør Omløbermøtrik EASY!Lock-systemet forbinder komponenter vha. et Højtryksdyse hurtiggevind hurtigt og sikkert med kun én omdrejning.
  • Seite 49: Betjening

    Betjening Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre FARE overflade og lad det virke (ikke tørre). Højtryksvandstråle 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Risiko for tilskadekomst Efter drift med rengøringsmiddel Fikser aldrig aftræksarmen i aktiveret position. Skub ved alt arbejde på...
  • Seite 50: Pleje Og Vedligeholdelse

    Frostbeskyttelse  Udskiftning af olien i højtrykspumpen. Figur G BEMÆRK Frost Udluftningsskrue Ødelæggelse af apparatet pga. frosset vand Oliestandsvisning Tøm apparatet helt for vand. Opbevar apparatet på et frostfrit sted. Olieaftapningsskrue Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig: a Skru olieaftapningsskruen ud. 1.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Garanti 4. Kontrollér sugeslangen og bægerskumdysen for rengøringsmiddelaflejringer. Fjern aflejringer med I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- lunkent vand. te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- 5. Ved behov kontaktes kundeservicen. hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Skumdannelsen er for lav tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 52: Eu-Overensstemmelseserklæring

    HD 10/21-4 S Classic sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. EN 61000-3-11: 2000 Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen HD 13/18-4 S Classic eier. HD 10/25-4 S Classic Forskriftsmessig bruk HD 17/15-4 S Classic Denne høytrykksvaskeren skal kun brukes til følgende...
  • Seite 53: Miljøvern

    Miljøvern Beskrivelse av apparatet Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Oversikt over apparatet deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Figur A Elektriske og elektroniske apparater inneholder Oljeplugg verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- Oljenivåindikator re en potensiell fare for helse og miljø...
  • Seite 54: Elektrisk Tilkobling

    Lufte ut apparatet 2. Skru inn lufteskruen igjen og stram til. 1. Skru høytrykksdysen av strålerøret. Fare for materielle skader 2. La apparatet gå til vannet kommer ut uten bobler. Hvis pluggen ikke erstattes av lufteskruen før drift, kan 3. Ved lufteproblemer må apparatet kjøres i 10 dette føret til skader på...
  • Seite 55: Transport

    Oppbevare apparatet 2. Sett ønsket blender inn i sugeslangen. 3. Fyll rengjøringsmiddelet i beholderen. 1. Plasser lansen med høytrykkspistolen på de to hol- 4. Skru beholderen på skummunnstykket. derne til lansen. 5. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. 2. Vikle opp strømledningen og heng den på kabelkro- 6.
  • Seite 56: Utbedring Av Feil

    d Skyll finfilteret med klart vann eller blås ut med 4. Rengjør finfilteret, skift ved behov (se kapitlet "Pleie trykkluft. og vedlikehold/ukentlig"). e Sett finfilteret inn i filterhuset. 5. Kontroller vanntilførselsmengden (nødvendig f Fest tilkoblingsstussen. mengde finner du i kapitlet “Tekniske data”). g Skru på...
  • Seite 57: Eu-Samsvarserklæring

    HD 10/21-4 S Classic Med forbehold om tekniske endringer. EN 61000-3-11: 2000 EU-samsvarserklæring HD 13/18-4 S Classic HD 10/25-4 S Classic Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som HD 17/15-4 S Classic vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-...
  • Seite 58: Allmän Information

    För vattenförsörjningen gäller följande gränsvärden: ● pH-värde: 6,5–9,5 ● Elektrisk ledningsförmåga: ledningsförmåga hos färskvatten + 1 200 µS/cm, maximal ledningsförmå- ga 2 000 µS/cm ● Ämnen som kan avsättas (provvolym 1 l, avsätt- ningstid 30 minuter): < 0,5 mg/l Dokumentasjonsfullmektig: ●...
  • Seite 59: Maskinbeskrivning

    Säkerhetsanordningar Skjutbygel FÖRSIKTIGHET Rörram Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. 2. Säkra båda anslutningspunkterna med skruvar, Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. brickor och muttrar. Säkerhetsanordningarna ställs in och plomberas på fa- Bild C briken.
  • Seite 60: Manövrering

    Följ föreskrifterna från vattenverket. Observera de doseringsrekommendationer och anvis- Enligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig drivas ut- ningar som medföljer rengöringsmedlet. an systemseparerare på drickvattennätet. Använd en Var sparsam med rengöringsmedel för att skydda mil- systemseparerare från KÄRCHER eller alternativt en jön.
  • Seite 61: Transport

    7. Avlägsna vattentillflödet.  Kontrollera om högtrycksslangen är skadad. 8. Öppna spolhandtaget tills maskinen är trycklös. Skadad högtrycksslang ska genast ersättas. 9. Skjut säkerhetsspärren framåt.  Kontrollera maskinens täthet. Spolhandtaget är säkrat. 3 droppar vatten per minut är tillåtna. Kontakta kundtjänst vid större läckage.
  • Seite 62: Garanti

    4. Rengör finfiltret, byt ut vid behov (se kapitlet ”Sköt- 2. Fyll på behållarskumlansens bägare. sel och underhåll/Varje vecka”). 3. Sätt in en större bländare i sugslangen. 5. Kontrollera vattentillflödesmängden (nödvändig 4. Kontrollera om det finns rengöringsmedelsavlag- mängd anges i kapitlet ”Tekniska data”). ringar i sugslangen och behållarskummunstycket.
  • Seite 63: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Laitekuvaus ............EN 61000-3-3: 2013 Asennus .............. HD 10/21-4 S Classic Sähköliitäntä............EN 61000-3-11: 2000 Vesiliitäntä ............HD 13/18-4 S Classic Käyttö ..............HD 10/25-4 S Classic Kuljetus ............... HD 17/15-4 S Classic Säilytys..............EN 62233: 2008 Hoito ja huolto .............
  • Seite 64: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet Käytä tätä korkeapainepainepesuria vain seuraaviin töihin: ● Lue ehdottomasti ennen laitteen käyttöönottoa tur- ● Puhdistukseen suurpainesuihkulla ilman puhdistus- vaohjeet 5.951-949.0. ainetta (esim. julkisivut, terassit, puutarhalaitteet) ● Noudata maassasi sovellettavia nestesuihkuttimia ● Puhdistus matalapainesuihkulla ja puhdistusaineel- koskevia määräyksiä. la käyttäen lisävarusteena saatavaa säiliöllistä...
  • Seite 65: Asennus

    Sähköliitäntä Suihkuputken pidike VAARA Varustelokero Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara Paine-/määräsäädin Yhdistä laite pistokkeella sähköverkkoon. Ei erotettavis- sa oleva liitäntä sähköverkkoon on kielletty. Pistoketta Korkeapaineliitäntä EASY!Lock käytetään erottamiseen verkosta. Hienosuodatin Yhdistä laite vain vaihtovirtaan. Käytä jatkojohtoa, jonka läpimitta on riittävä (katso "Tek- Vesiliitäntä...
  • Seite 66: Kuljetus

    Käyttö korkeapaineella Käytön keskeyttäminen 1. Sulje käsiruiskupistooli. Huomautus Laite kytkeytyy pois päältä. Laitteessa on painekytkin. Moottori käynnistyy vain, jos 2. Työnnä varmistuslukitus eteenpäin. käsiruiskupistooli on avattu. Käsiruiskupistooli on varmistettu. 1. Käännä laitekytkin asentoon ”1”. 2. Poista käsiruiskupistoolin varmistus työntämällä tur- Käytön jatkaminen vasalpa taakse.
  • Seite 67: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Ohjeita häiriöissä VAARA VAARA Laite käynnistyy tahattomasti Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajoh- Loukkaantumisvaara, sähköisku taviin osiin Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteelle tehtäviä Loukkaantumisvaara, sähköisku töitä ja irrota verkkopistoke. Kytke pois päältä ennen laitteelle tehtäviä töitä. Irrota verkkopistoke.
  • Seite 68: Takuu

    Takuu mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- pään valtuutettuun asiakaspalveluun. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa (Osoite, katso takasivu) mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Tekniset tiedot HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Maaversio...
  • Seite 69: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    HD 10/21-4 S Classic συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες EN 61000-3-11: 2000 οδηγίες χρήσης καθώς και τις HD 13/18-4 S Classic συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. HD 10/25-4 S Classic Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή...
  • Seite 70: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Συστήματα ασφαλείας ● Θειικές ενώσεις: < 240 mg/l ● Ασβέστιο: < 200 mg/l ΠΡΟΣΟΧΗ ● Συνολική σκληρότητα: < 28 °dH, < 50° TH, Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας < 500 ppm (mg CaCO Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την ● Σίδηρος: < 0,5 mg/l προστασία...
  • Seite 71: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης με επαρκή Στερέωση λαβής οδήγησης διατομή (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία"). 1. Συνδέστε τη λαβή οδήγησης στον σωληνωτό Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο προέκτασης από το σκελετό. καρούλι καλωδίου. Εικόνα B 1. Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετήστε το...
  • Seite 72: Μεταφορά

    Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελαττωματική συσκευή και παρελκόμενα, 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια ελαττωματικά καλώδια τροφοδοσίας και συνδέσεις και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). Κίνδυνος τραυματισμού 2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε άψογη υψηλής...
  • Seite 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αποθήκευση συσκευής Περίβλημα φίλτρου 1. Τοποθετήστε τον σωλήνα ψεκασμού μαζί με το Λεπτό φίλτρο πιστόλι υψηλής πίεσης στις δύο προβλεπόμενες θέσεις. Στόμιο σύνδεσης 2. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και κρεμάστε το στον Παξιμάδι ρακόρ γάντζο του. 3. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και a Ξεβιδώστε...
  • Seite 74: Εγγύηση

    5. Ελέγξτε την ποσότητα παροχής νερού (για την 2. Γεμίστε το κύπελλο της κάνης αφρού. απαιτούμενη ποσότητα βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά 3. Συνδέστε ένα μεγαλύτερο διάφραγμα στον ελαστικό στοιχεία"). σωλήνα αναρρόφησης. 6. Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στο τμήμα 4. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης και το εξυπηρέτησης...
  • Seite 75: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Μετρημένη: 84 πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Εγγυημένη: 86 ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση HD 13/18-4 S Classic τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί Μετρημένη: 89 με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Εγγυημένη: 91 Προϊόν: Συσκευή...
  • Seite 76: Çevre Koruma

    İçindekiler ● Manganez: < 0,05 mg/l ● Bakır: < 2 mg/l Genel uyarılar............● Aktif klor: < 0,3 mg/l Amaca uygun kullanım ........● Kötü kokular içermez Çevre koruma ............Çevre koruma Aksesuarlar ve yedek parçalar ......Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Teslimatın içeriği ..........
  • Seite 77: Cihaz Açıklaması

    Yağ tahliyesinin kurulması Aşırı akış valfi Su miktarı basınç ve akış denetimi ile azaltılırken aşırı 1. Tapayı çıkarın ve imha edin. akış valfi açılır ve suyun bir kısmı pompanın emme tara- Şekil D fına geri akar. Tapa Motor koruma şalteri Hava boşaltma vidası...
  • Seite 78: Kumanda Etme

    Suyu hazneden boşaltma 1. Hazneyi sökün. Şekil E 1. Filtreyle vakum hortumunu su bağlantısına vidala- yın (filtre sipariş numarası için bakınız Bölüm Teknik Hazne veriler). Köpük memesi 2. Cihazın havasının boşaltılması (bakınız Bölüm Ci- hazın havasını boşaltın). Yüksek basınç tabancası Cihazın havasını...
  • Seite 79: Yataklama

     İnce filtreyi temizleyin. Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat Şekil F edin.  Cihazı araç içinde taşıma: Cihazı ilgili geçerli direk- Filtre gövdesi tifler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın. İnce filtre  Cihazın uzun mesafelerde taşınması: Cihazı itme Bağlantı...
  • Seite 80: Garanti

    Su miktarı gücü çok düşük 4. Vakum hortumunu ve köpük püskürme memesini te- 1. Uzun bir yüksek basınç hortumu veya düşük kesitli mizleme maddesi kalıntıları açısından kontrol edin. bir yüksek basınç hortumu kullanırken huzme boru- Kalıntıları ılık suyla temizleyin. suna daha büyük bir yüksek basınç memesi takın. 5.
  • Seite 81: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 61000-3-3: 2013 Подключение к источнику воды......HD 10/21-4 S Classic Управление ............EN 61000-3-11: 2000 Транспортировка ..........HD 13/18-4 S Classic Хранение............HD 10/25-4 S Classic Уход и техническое обслуживание....HD 17/15-4 S Classic Помощь при неисправностях ......EN 62233: 2008 Гарантия.............
  • Seite 82: Защита Окружающей Среды

    Принадлежности и запасные ● Очистка струей высокого давления без моющего средства (например, фасадов, террас, садовых части инструментов) Использовать только оригинальные ● Очистка струей низкого давления и моющим средством с помощью пенной насадки с принадлежности и запасные части. Только они резервуаром, доступной в качестве гарантируют...
  • Seite 83: Описание Устройства

    Установка воздуховыпускной пробки Защитный автомат двигателя При чрезмерном напряжении в сети, защитный 1. Выкрутить и утилизировать заглушку. Рисунок D автомат двигателя отключает устройство. Описание устройства Заглушка Воздуховыпускная пробка Обзор устройства Рисунок A 2. Вкрутить и затянуть воздуховыпускную пробку. ВНИМАНИЕ Резьбовая пробка маслосливного отверстия Опасность...
  • Seite 84 2. Разблокировать ручной пистолет-распылитель, Соблюдать предписания водоснабжающего предприятия. сдвинув предохранительный фиксатор назад. В соответствии с действующими предписаниями 3. Потянуть спусковой рычаг высоконапорного пистолета. устройство категорически запрещается 4. Отрегулировать рабочее давление и расход подключать к сети питьевого водоснабжения без системного разделителя. Следует использовать воды...
  • Seite 85: Транспортировка

    5. Вымыть остатки моющего средства, включив пенную Полностью слить воду из устройства. насадку с резервуаром примерно на 1 минуту. Хранить устройство в месте, защищенном от 6. Опорожнить резервуар. мороза. Если невозможно избежать температур ниже нуля Приостановка работы во время хранения: 1.
  • Seite 86: Помощь При Неисправностях

    a Отвинтить накидную гайку. 5. Проверить объем подаваемой воды (требуемые объемы приведены в разделе «Технические b Извлечь соединительный патрубок. характеристики»). c Извлечь фильтр тонкой очистки из корпуса 6. При необходимости обратиться в сервисную фильтра. службу. d Промыть фильтр тонкой очистки чистой водой Недостаточный...
  • Seite 87: Технические Характеристики

    Технические характеристики HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Вариант в зависимости от страны эксплуатации Страна Электрическое подключение Напряжение Фаза Частота Максимально допустимое полное Ω 0.0452 0.0452 0.0452 сопротивление сети +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Потребляемая мощность Степень...
  • Seite 88: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    HD 10/21-4 S Classic Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra EN 61000-3-11: 2000 vagy a következő tulajdonos számára. HD 13/18-4 S Classic A rendeltetésszerű használat HD 10/25-4 S Classic A magasnyomású mosót kizárólag az alábbi munkák- HD 17/15-4 S Classic hoz használja:...
  • Seite 89: Környezetvédelem

    ● Réz: < 2 mg/l Túlfolyószelep ● Aktív klór: < 0,3 mg/l Ha a vízmennyiséget a nyomás- vagy mennyiségsza- ● Kellemetlen szagoktól mentes bályozóval csökkentjük, a túlfolyószelep kinyílik és a víz egy része visszafolyik a szivattyú szívóoldalára. Környezetvédelem Motorvédő kapcsoló A csomagolóanyag újrahasznosítható.
  • Seite 90: Elektromos Csatlakoztatás

    Az olajlégtelenítő telepítése 2. A rendszer elválasztót és a készülék vízcsatlakozá- sát kösse össze egy vízbeviteli tömlő segítségével 1. Csavarja ki és ártalmatlanítsa a dugót. (a vízbeviteli tömlőre vonatkozó követelményeket Ábra D lásd a . fejezetben Műszaki adatok). Dugó 3. Nyissa meg a vízbefolyást. Légtelenítő...
  • Seite 91: Szállítás

    8. Nyissa meg a magasnyomású pisztolyt, míg a ké- Megjegyzés szülék el nem éri a nyomásmentes állapotot. A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen- 9. Tolja előre a biztosító reteszt. tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg A magasnyomású pisztoly biztosítva van. katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá- jékoztató...
  • Seite 92: Karbantartási Időközök

    Karbantartási időközök A jelen fejezetben nem található üzemzavarok esetén keresse fel a felhatalmazott ügyfélszolgálatot. Minden beüzemelés előtt A készülék nem indul  Vizsgálja meg a hálózati kábel esetleges sérüléseit. 1. Ellenőrizze a hálózati kábel esetleges sérüléseit. A sérült kábelt haladéktalanul cseréltesse ki a felha- 2.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Országvariáns Ország Elektromos csatlakozás Feszültség Fázis Frekvencia Maximális megengedett hálózati impedancia Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Csatlakozási teljesítmény Védettség IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Hálózatvédelem (lassú, Char. C) Hosszabbító...
  • Seite 94: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    HD 10/21-4 S Classic bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. EN 61000-3-11: 2000 Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro HD 13/18-4 S Classic dalšího vlastníka. HD 10/25-4 S Classic Použití v souladu s určením HD 17/15-4 S Classic Tento vysokotlaký...
  • Seite 95: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí Přepouštěcí ventil Při snížení množství vody pomocí regulace tlaku a Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly množství se otevře přepouštěcí ventil a část vody prosím likvidujte ekologickým způsobem. odtéká zpět k sací straně čerpadla. Elektrické a elektronické přístroje obsahují Motorový...
  • Seite 96: Elektrické Připojení

    Instalace odvzdušnění olej Nasávání vody z nádrže 1. Vyšroubujte a zlikvidujte zátku. 1. Našroubujte sací hadici s filtrem na vodní přípojku Ilustrace D (objednací číslo filtru viz kapitola Technické údaje). 2. Odvzdušněte přístroj (viz kapitola Odvzdušnění Zátka přístroje). Odvzdušňovací šroub Odvzdušnění...
  • Seite 97: Přeprava

    Přeprava Upozornění K provozu s čisticími prostředky je potřebný pěnovací UPOZORNĚNÍ nástavec s nádobou (volitelné vybavení). Nedodržení hmotnosti 1. Odšroubujte nádrž. Nebezpečí úrazu a poškození Ilustrace E Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje. Nádrž  Přeprava přístroje ve vozidlech: Přístroj zajistěte podle příslušných platných směrnic proti sklouznutí...
  • Seite 98: Pomoc Při Poruchách

     Zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není c Hlavní spínač přepněte do polohy „I/ON“. poškozená. 4. Při elektrické závadě vyhledejte zákaznický servis. Nedochází k natlakování přístroje Poškozenou vysokotlakou hadici okamžitě vyměňte. 1. Zkontrolujte, zda má vysokotlaká tryska správnou  Zkontrolujte těsnost přístroje. velikost (viz kapitola „Technické...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Varianta pro jednotlivé země Země Elektrické připojení Napětí Fáze Kmitočet Maximální povolená impedance sítě Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Příkon Krytí IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Síťové...
  • Seite 100: Eu Prohlášení O Shodě

    žena varnostna navodila ter jih upošte- HD 10/21-4 S Classic vajte. EN 61000-3-11: 2000 Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled- HD 13/18-4 S Classic njega uporabnika. HD 10/25-4 S Classic Namenska uporaba HD 17/15-4 S Classic Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za na-...
  • Seite 101: Varovanje Okolja

    ● Železo: < 0,5 mg/l Prelivni ventil ● Mangan: < 0,05 mg/l Pri zmanjšanju količine vode z elementom za nastavlja- ● Baker: < 2 mg/l nje tlaka in količine se odpre prelivni ventil in del vode ● Aktivni klor: < 0,3 mg/l steče nazaj proti sesalni strani črpalke.
  • Seite 102: Električni Priključek

    Namestite odzračevanje za olje 2. Sistemski ločilnik in priključek za vodo na napravi povežite s cevjo za dovajanje vode (o zahtevah gle- 1. Odvijte čep in ga zavrzite. de cevi za dovajanje vode glejte poglavje Tehnični Slika D podatki). Čep 3.
  • Seite 103: Transport

    Transport Napotek Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo. PREVIDNOST Posvetujte se z nami ali zahtevajte naš katalog oziroma Neupoštevanje teže gradivo z informacijami o čistilih. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Napotek Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave. Če želite pri čiščenju uporabljati čistilo, potrebujete raz- ...
  • Seite 104: Pomoč Pri Motnjah

    Tedensko a Stikalo naprave preklopite v položaj »0/OFF«. b Pustite, da se naprava hladi najmanj 15 minut.  Preverite raven olja. Če je olje mlečnato (voda v c Stikalo naprave preklopite v položaj »I/ON«. olju), takoj stopite v stik s servisno službo. 4.
  • Seite 105: Izjava Eu O Skladnosti

    EN 61000-3-11: 2000 dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede HD 13/18-4 S Classic varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. HD 10/25-4 S Classic V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
  • Seite 106: Wskazówki Ogólne

    Izmerjeno: 89 Urządzenie może pracować tylko wtedy, gdy stoi na pła- Zajamčeno: 91 skim podłożu. Jeśli urządzenie jest ustawione pod ką- HD 17/15-4 S Classic tem, pompa wysokociśnieniowa może zostać Izmerjeno: 91 uszkodzona na skutek niewystarczającego smarowa- Zajamčeno: 93 nia. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- Urządzenie nie może pracować...
  • Seite 107: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Pistolet wysokociśnieniowy EASY!LOCK Classic ● Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nale- Zaczep zabezpieczający ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa 5.951-949.0. Dźwignia spustowa ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock Classic strumienic cieczowych. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- Wspornik lancy pobiegania wypadkom.
  • Seite 108: Przyłącze Elektryczne

    Obsługa 1. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. 2. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą NIEBEZPIECZEŃSTWO (EASY!Lock). Strumień wody pod wysokim ciśnieniem 3. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Nigdy nie mocować dźwigni spustowej w pozycji uru- 4.
  • Seite 109: Transport

    2. Założyć odpowiednią osłonę na wąż ssący. Podczas transportu i składowania uwzględnić masę 3. Napełnić zbiornik środkiem czyszczącym. urządzenia. 4. Przykręcić zbiornik do dyszy pianowej. Urządzenie składować tylko w pomieszczeniach we- 5. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. wnętrznych. 6. Podłączyć lancę spieniającą do pistoletu wysokoci- Przechowywanie urządzenia śnieniowego i dokręcić...
  • Seite 110: Usuwanie Usterek

    Raz na tydzień 2. Wyczyścić lub wymienić dyszę. 3. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział „Odpowie-  Sprawdzić poziom oleju. W przypadku mlecznego trzanie przyłącza wody/urządzenia”). oleju (woda w oleju) należy natychmiast skontakto- 4. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić wać się z serwisem. (patrz rozdział...
  • Seite 111: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Warianty krajowe Kraj Przyłącze elektryczne Napięcie Faza Częstotliwość Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Moc przyłącza Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part.
  • Seite 112: Deklaracja Zgodności Ue

    şi indicaţiile de siguranţă aferente. HD 10/21-4 S Classic Respectați aceste instrucțiuni. EN 61000-3-11: 2000 Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară HD 13/18-4 S Classic sau pentru viitorul posesor. HD 10/25-4 S Classic Utilizarea corespunzătoare HD 17/15-4 S Classic Utilizaţi acest aparat de curăţat cu înaltă...
  • Seite 113: Protecţia Mediului

    ● Duritate totală: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Comutator de presiune (mg CaCO În cadrul eliberării manetei de acţionare de pe pistolul ● Fier: < 0,5 mg/l de înaltă presiune, comutatorul de presiune opreşte ● Mangan: < 0,05 mg/l pompa de înaltă...
  • Seite 114: Racordarea Electrică

    2. Fixați ambele îmbinări cu șuruburi, șaibe și piulițe. În conformitate cu prevederilor în vigoare, aparatul nu Figura C trebuie să funcţioneze niciodată fără separator de sis- tem la reţeaua de apă potabilă. Utilizaţi un separator de Șurub M8x45 sistem de la firma KÄRCHER sau un separator de sis- tem, conform EN 12729 tip BA.
  • Seite 115: Transport

    Finalizarea utilizării Respectaţi indicaţiile de siguranţă de pe soluţia de curăţat. ATENŢIE 1. Închideți alimentarea cu apă. Soluţie de curăţat inadecvată 2. Deschideți pistolul de înaltă presiune. Deteriorarea aparatului şi a obiectelor de curăţat 3. Mișcați comutatorul aparatului în poziția „I/ON” (Por- Utilizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de KÄR- nit) și lăsați aparatul să...
  • Seite 116: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Indicaţie Uleiul rezidual poate fi eliminat ca deşeu doar de cen- PERICOL trele de colectare prevăzute în acest scop. Vă rugăm să Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor predaţi acolo uleiul rezidual generat. Contaminarea me- sub tensiune diului cu ulei rezidual reprezintă o infracţiune. Pericol de rănire, electrocutare Inspecţia de siguranţă...
  • Seite 117: Garanţie

    Garanţie Cantitatea de spumă formată este prea mică 1. Verificați dacă lancea de spumă cu recipient folosită În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- corespunde debitului aparatului. cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- 2. Verificați dacă sunt depuneri de agent de curățare în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada furtunul de aspirație și în lancea de spumă...
  • Seite 118: Declaraţie De Conformitate Ue

    EN 61000-3-11: 2000 Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. HD 13/18-4 S Classic Používanie v súlade s účelom HD 10/25-4 S Classic HD 17/15-4 S Classic Tento vysokotlakový...
  • Seite 119: Ochrana Životného Prostredia

    ● Mangán: < 0,05 mg/l Prepúšťací ventil ● Meď: < 2 mg/l Pri zmenšení množstva vody pomocou regulácie tlaku a ● Aktívny chlór: < 0,3 mg/l množstva sa otvorí prepúšťací ventil a časť vody bude ● Bez nepríjemných pachov tiecť naspäť na nasávaciu stranu čerpadla. Ochrana životného prostredia Motorový...
  • Seite 120: Elektrická Prípojka

    Inštalácia odvzdušnenia oleja 2. Systémový oddeľovač a prípojku vody prístroja spojte s hadicou na prívod vody (požiadavka na ha- 1. Vyskrutkujte zátku a zlikvidujte ju. dicu na prívod vody pozri kapitolu Technické údaje). Obrázok D 3. Otvorte prívod vody. Zátka Nasávanie vody z nádrže Odvzdušňovacia skrutka 1.
  • Seite 121: Preprava

    8. Vysokotlakovú pištoľ ponechajte otvorenú dovtedy, náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich pro- striedkoch. kým v zariadení nebude žiadny tlak. 9. Poistnú západku presuňte dopredu. Upozornenie Vysokotlaková pištoľ je zaistená. Na prevádzku s čistiacim prostriedkom je potrebný pe- novací nadstavec s nádobou (voliteľné vybavenie). Preprava 1.
  • Seite 122: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby 3. Ak je prístroj prehriaty: a Spínač prístroja nastavte na “0/OFF”. Pred každou prevádzkou b Prístroj nechajte vychladnúť minimálne 15 minút.  Skontrolujte poškodenie sieťového kábla. c Spínač prístroja nastavte na „I/ON“. Poškodený kábel musí vymeniť autorizovaný zákaz- 4.
  • Seite 123: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Variant krajiny Krajina Elektrická prípojka Napätie Fáza Frekvencia Maximálne povolená impedancia siete Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Príkon Stupeň ochrany IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Zaistenie siete (pomalé, char.
  • Seite 124: Eú Vyhlásenie O Zhode

    žene Sigurnosne naputke. Postupajte u HD 10/21-4 S Classic skladu s njima. EN 61000-3-11: 2000 Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg HD 13/18-4 S Classic vlasnika. HD 10/25-4 S Classic Namjenska uporaba HD 17/15-4 S Classic Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo za EN 62233: 2008 sljedeće radove:...
  • Seite 125: Zaštita Okoliša

    ● željezo: < 0,5 mg/l Preljevni ventil ● mangan: < 0,05 mg/l Pri smanjenju količine vode s regulacijom tlaka i količine ● bakar: < 2 mg/l otvara se preljevni ventil i jedan dio vode teče natrag ● aktivni klor: < 0,3 mg/l prema usisnoj strani pumpe.
  • Seite 126: Električni Priključak

    Ugradnja odzračivanja za ulje Usis vode iz spremnika 1. Odvijte čep i zbrinite ga. 1. Usisno crijevo s filtrom pričvrstite na priključak za Slika D vodu (kataloški broj filtra, vidi poglavlje Tehnički po- daci). Čep 2. Odzračite uređaj (vidi poglavlje Odzračivanje ure- Vijak za odzračivanje đaja).
  • Seite 127: Transport

    Transport Napomena Za rad sa sredstvom za čišćenje potreban vam je ko- OPREZ pljasti nastavak za stvaranje pjene u spremniku (opcija). Nepridržavanje težine 1. Uklonite vijke spremnika. Opasnost od ozljeda i oštećenja Slika E Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Spremnik ...
  • Seite 128: Intervali Održavanja

    Intervali održavanja c Sklopku uređaja postavite u položaj „I/ON” (UKLJ.). Prije svakog puštanja u rad 4. Kod električnog kvara obratite se servisnoj službi.  Provjerite ima li oštećenja na mrežnom kabelu. Uređaj se ne puni tlakom Oštećeni priključni kabel neka odmah zamijeni ovla- 1.
  • Seite 129: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Varijanta specifična za državu Država Električni priključak Napon Faza Frekvencija Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Priključna snaga Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Seite 130: Eu Izjava O Sukladnosti

    Postupajte u HD 10/21-4 S Classic skladu sa tim. EN 61000-3-11: 2000 Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće HD 13/18-4 S Classic vlasnike. HD 10/25-4 S Classic Namenska upotreba HD 17/15-4 S Classic Ovaj visokopritisni čistač upotrebljavajte isključivo za EN 62233: 2008 sledeće radove:...
  • Seite 131: Zaštita Životne Sredine

    ● gvožđe: < 0,5 mg/l Prelivni ventil ● mangan: < 0,05 mg/l Prilikom redukovanja količine vode uz pomoć regulacije ● bakar: < 2 mg/l pritiska i količine otvara se prelivni ventil i deo vode teče ● aktivni hlor: < 0,3 mg/l nazad do usisne strane pumpe.
  • Seite 132: Električni Priključak

    Instalacija ispuštanja vazduha iz ulja 1. Na vodosnabdevanju proverite dovodni pritisak, dovodnu temperaturu i dovodnu količinu (pogledajte 1. Odvrnuti čep i odložiti u otpad. poglavlje Tehnički podaci). Slika D 2. Separator sistema i priključak za vodu uređaja Čep povežite sa crevom za dovod vode (zahtevi za crevo za dovod vode, pogledajte poglavlje Tehnički Zavrtanj za ispuštanje vazduha podaci).
  • Seite 133: Transport

    6. Strujni utikač izvucite suvim rukama iz utičnice. Napomena 7. Uklonite dovod vode. KÄRCHER sredstva za čišćenje garantuju rad bez 8. Neka visokopritisna ručna prskalica bude otvorena, smetnji. Molimo da se posavetujete ili da zahtevate naš dok se ne ispusti pritisak iz uređaja. katalog ili naše informativne listove o sredstvima za 9.
  • Seite 134: Pomoć Kod Smetnji

    Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju Sve provere i radove na električnim delovima prepustite stručnjacima. Sa svojim trgovcem možete da dogovorite redovnu U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju, sigurnosnu inspekciju ili da zaključite ugovor o potražite ovlašćenu servisnu službu. održavanju.
  • Seite 135: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Izvedba za državu Zemlja Električni priključak Napon Faza Frekvencija Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.0452 0.0452 0.0452 +j0.0283 +j0.0283 +j0.0283 Priključna snaga Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Strujni osigurač...
  • Seite 136: Eu Izjava O Usklađenosti

    ръководство за експлоатация и HD 10/21-4 S Classic приложените указания за безопасност. EN 61000-3-11: 2000 Процедирайте съответно. HD 13/18-4 S Classic Запазете двете книжки за последващо използване HD 10/25-4 S Classic или за следващия собственик. HD 17/15-4 S Classic Употреба по предназначение...
  • Seite 137: Описание На Уреда

    Предпазни устройства ● Хлориди: < 300 mg/l ● Сулфати: < 240 mg/l ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Калций: < 200 mg/l Липсващи или променени предпазни ● Обща твърдост: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm устройства (mg CaCO Предпазните устройства служат за Вашата ●...
  • Seite 138: Електрическо Свързване

    Електрическо свързване Цветна маркировка ● Обслужващите елементи за процеса на ОПАСНОСТ почистване са жълти. Опасност от нараняване поради електрически ● Обслужващите елементи за поддръжка и удар сервизно обслужване са светлосиви. Свързвайте уреда с електрическата мрежа Монтаж посредством щепсел. Забранена е връзка с електрическата...
  • Seite 139 Обслужване 2. Поставете желаната бленда в маркуча за всмукване. 3. Сипете почистващ препарат в резервоара. ОПАСНОСТ 4. Завинтете резервоара към дюзата за пяна. Водна струя под високо налягане 5. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета Опасност от нараняване за работа под високо налягане. Никога...
  • Seite 140 Транспортиране Инспекция на безопасността/договор за поддръжка ПРЕДПАЗЛИВОСТ С Вашия дистрибутор можете да договорите Несъблюдаване на теглото провеждането на периодична инспекция на Опасност от наранявания и повреди безопасността или да сключите договор за При транспортирането и съхранението поддръжка. Моля, консултирайте се. съблюдавайте...
  • Seite 141: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди  При по-силна пропускливост възлагайте проверка на уреда от сервиза. ОПАСНОСТ Помпата хлопа Непреднамерено стартиращ уред, контакт с 1. Проверете количеството на постъпващата вода провеждащи ток части (необходимото количество вж.в глава Опасност от нараняване, токов удар “Технически данни)”. Преди...
  • Seite 142: Декларация За Съответствие На Ес

    HD 10/21-4 S Classic в пуснатото от нас на пазара изпълнение, EN 61000-3-11: 2000 съответства на приложимите основни изисквания за HD 13/18-4 S Classic безопасност и опазване на здравето, определени в HD 10/25-4 S Classic директивите на ЕС. При несъгласувана с нас...
  • Seite 143: Üldised Juhised

    Veevarustuse piirväärtused HD 10/25-4 S Classic Измерено: 89 TÄHELEPANU Гарантирано: 91 Must vesi HD 17/15-4 S Classic Enneaegne kulumine või ladestused seadmes Измерено: 91 Varustage seadet ainult puhta vee või taaskasutusvee- Гарантирано: 93 ga, mis ei ületa piirväärtusi. Подписващите лица действат от името и като Veevarustusele kehtivad järgmised piirväärtused: пълномощници...
  • Seite 144: Seadme Kirjeldus

    Montaaž Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loo- madele, aktiivsele elektrilisele varustusele Tõukesanga kinnitamine ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. 1. Pistke tõukesang toruraamile. Joonis B Ohutusseadised Tõukesang ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Toruraam Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. 2. Kinnitage mõlemad ühenduskohad poltide, seibide Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- ja mutritega.
  • Seite 145: Veevõtuühendus

    Veevõtuühendus Käitamine puhastusvahendiga HOIATUS Ühendus veejuhtme külge Puhastusvahendi vale käsitsemine HOIATUS Oht tervisele Musta vee tagasivool joogiveevõrku Järgige hooldusvahendil olevaid ohutusjuhiseid. Oht tervisele TÄHELEPANU Järgige oma veevarustusettevõtte eeskirju. Sobimatud puhastusvahendid Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi Seadme ja puhastatava eseme kahjustus käitada ilma joogiveevõrgu külge paigaldatud süsteemi- Kasutage ainult KÄRCHERi poolt lubatud puhastusva- eraldajata.
  • Seite 146: Transport

    Käituse lõpetamine Ohutusalane ülevaatus / hooldusleping 1. Sulgege vee pealevool. Oma edasimüüjaga saate Te kokku leppida regulaarse 2. Avage kõrgsurve-pesupüstol. ohutusalase ülevaatuse või sõlmida hoolduslepingu. 3. Keerake seadmelüliti asendisse „I/ON” ja laske Palun laske ennast nõustada. seadmel 5-10 sekundit töötada. Hooldusintervallid 4.
  • Seite 147: Garantii

    Seadet ei saa käivitada 2. Eemaldage seadmest õhk (vt peatükki „Veeühen- 1. Kontrollige võrgukaablit kahjustuste suhtes. dus/õhu eemaldamine seadmest“). 2. Kontrollige võrgupinget. 3. Puhastage peenfilter, vajaduse korral vahetage see 3. Kui seade on üle kuumenenud: välja (vt peatükki „Hooldus ja jooksevremont/iganä- a Seadke seadmelüliti „0/OFF”...
  • Seite 148: El Vastavusdeklaratsioon

    HD 10/21-4 S Classic Õigus tehnilisteks muudatusteks. Mõõdetud: 84 Garanteeritud: 86 EL vastavusdeklaratsioon HD 13/18-4 S Classic Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Mõõdetud: 89 masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Garanteeritud: 91 ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide HD 10/25-4 S Classic asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Seite 149: Vispārīgas Norādes

    Apkalpošana............151 sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest Transportēšana ........... 151 kopā ar sadzīves atkritumiem. Uzglabāšana ............151 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Kopšana un apkope ..........152 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Palīdzība traucējumu gadījumā......
  • Seite 150: Strāvas Pieslēgums

    Eļļas līmeņa uzraudzība Atgaisošanas skrūve 1. Ierīci uzstādīt horizontāli. Datu plāksnīte 2. Eļļas līmenim jābūt eļļas līmeņa atzīmes vidū. 3. Ja nepieciešams, izskrūvēt atgaisošanas skrūvi un Ierīces slēdzis uzpildīt eļļu (skatīt "Tehniskie dati".) Šļūtenes āķis, kabeļa āķis Piederumu montāža Stumšanas rokturis Norādījum Uzmavuzgrieznis EASY!Lock sistēmas ātrā...
  • Seite 151 3. Ja radušās atgaisošanas problēmas ļaut ierīcei 10 5. Atvienojiet strūklas cauruli no augstspiediena pisto- sekundes darboties, tad izslēgt. Vairākas reizes at- les. kārtot procesu. 6. Pudeli ar putu veidošanas uzgali pievienot augst- 4. Izslēgt ierīci. spiediena pistolei un stingri pievilkt ar roku. 5.
  • Seite 152: Kopšana Un Apkope

    Ierīces uzglabāšana c Izvilkt smalko filtru no filtra korpusa. d Izskalot smalko filtru ar tīru ūdeni vai izpūst to ar 1. Strūklas cauruli ar augstspiediena pistoli novietojiet saspiestu gaisu. abās strūklas caurulei paredzētajās vietās. e Ievietot smalko filtru filtra korpusā. 2.
  • Seite 153: Tehniskie Dati

    Sūknis uzrāda darbības traucējumus Putu veidošanās ir pārāk maza 1. Pārbaudīt ūdens pieplūdes daudzumu (nepiecieša- 1. Pārbaudīt, vai izmantotā pudele ar putu veidošanas mo daudzumu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”). uzgali atbilst ierīces plūsmas daudzumam. 2. Atgaisot ierīci (skatīt nodaļu “Ūdens pieslēgums/Ie- 2.
  • Seite 154: Es Atbilstības Deklarācija

    Vandens jungtis........... EN 61000-3-3: 2013 Valdymas............. HD 10/21-4 S Classic Gabenimas............EN 61000-3-11: 2000 Laikymas ............. HD 13/18-4 S Classic Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties HD 10/25-4 S Classic užtikrinimas ............HD 17/15-4 S Classic Pagalba gedimų atveju........EN 62233: 2008 Garantija..............
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    Simboliai ant įrenginio įrankių) valymas žemo slėgio srove ir valikliu naudo- jant galimą įsigyti putų generatorių Įrenginio negalima jungti tiesiogiai prie viešųjų Sunkiai pašalinamiems nešvarumams kaip specialųjį geriamoji vandens tinklų. priedą rekomenduojame naudoti rotacinį antgalį. Prietaisą galima naudoti tik tada, kai jis stovi ant lygaus pagrindo.
  • Seite 156: Montavimas

    Spalvinis ženklinimas Naudokite pakankamo skerspjūvio ilginamąjį kabelį (žr. „Techniniai duomenys“). ● Valymo proceso valdymo elementai yra geltoni. Visiškai išvyniokite ilginamąjį kabelį iš kabelio būgno. ● Techninės priežiūros ir aptarnavimo elementai yra 1. Išvyniokite tinklo kabelį ir ištieskite ant grindų. šviesiai žali. 2.
  • Seite 157: Gabenimas

    Aukštojo slėgio režimas Darbo nutraukimas 1. Uždarykite aukšto slėgio pistoletą. Pastaba Prietaisas išsijungia. Prietaise sumontuotas slėgio jungiklis. Variklis įsijungia 2. Apsauginį fiksatorių pastumkite į priekį. tik tuo atveju, jeigu atidarytas aukštojo slėgio pistoletas. Aukšto slėgio pistoletas užfiksuotas. 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „1“. 2.
  • Seite 158: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    a Išsukite alyvos išleidimo varžtą. Pastaba b Alyvą surinkite į surinkimo talpyklą. Naudokite prekyboje įprastai randamą apsaugos nuo c Įsukite alyvos išleidimo ir jį priveržkite. šalčio priemonę, skirtą transporto priemonėms, paga- d Išsukite oro išleidimo varžtą. mintą glikolio pagrindu. Laikykitės apsaugos nuo šalčio e Šviežią...
  • Seite 159: Garantija

    Garantija džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus nantį kasos kvitą. garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- (Adresą...
  • Seite 160: Es Atitikties Deklaracija

    HD 10/21-4 S Classic експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що EN 61000-3-11: 2000 додаються. Діяти відповідно до них. HD 13/18-4 S Classic Зберігати обидві брошури для подальшого HD 10/25-4 S Classic використання або для наступного власника. HD 17/15-4 S Classic Використання...
  • Seite 161: Охорона Довкілля

    ● Речовини, що фільтруються: < 50 мг/л, Не спрямовувати струмінь води під неабразивні речовини високим тиском на людей, тварин, ● Вуглеводні: < 20 мг/л увімкнене електричне обладнання чи на ● Хлориди: < 300 мг/л самий пристрій. Захищати пристрій від ● Сульфати: < 240 мг/л морозу.
  • Seite 162: Патрубок Для Підключення Водопостачання

    Електричне підключення Кольорове маркування ● Елементи керування процесом очищення НЕБЕЗПЕКА позначені жовтим кольором. Небезпека травмування через ураження ● Елементи керування технічним обслуговуванням електричним струмом і сервісом позначені світло-сірим кольором. Підключити штепсельну вилку пристрою до електричної мережі. Використання нерознімного Монтаж з’єднання з електромережею не допускається. Штепсельна...
  • Seite 163 Керування 2. Вставити у всмоктувальний шланг потрібну заслінку. НЕБЕЗПЕКА 3. Залити мийний засіб у контейнер. Струмінь води високого тиску 4. Прикрутити контейнер до насадки для піни. Небезпека травмування 5. Від'єднати струминну трубку від високонапірного Забороняється фіксувати спускний важіль у пістолета. робочому...
  • Seite 164 Зберігання Пошкоджений шланг високого тиску підлягає негайній заміні. ОБЕРЕЖНО  Перевірити пристрій на герметичність. Недотримання ваги Допускається витікання 3 крапель води на Небезпека травмування та пошкоджень хвилину. У разі більшого витоку звернутися до Під час зберігання та транспортування сервісної служби. враховувати...
  • Seite 165: Технічні Характеристики

    Пристрій не запускається 2. Видалити повітря з пристрою (див. главу «Підключення води/Видалення повітря з 1. Перевірити мережевий кабель на предмет пристрою»). пошкоджень. 3. Очистити фільтр тонкого очищення, за 2. Перевірити напругу мережі. необхідності замінити його (див. главу «Догляд 3. Якщо пристрій перегрітий: та...
  • Seite 166: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Виміряний: 84 на основі своєї конструкції та конструктивного Гарантований: 86 виконання, а також у випущеної у продаж моделі, HD 13/18-4 S Classic відповідає спеціальним основним вимогам щодо Виміряний: 89 безпеки та захисту здоров'я представлених нижче Гарантований: 91 директив...
  • Seite 167 目录 环境保护 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包 一般性注意事项......装。 按规定使用........ 电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及 环境保护........诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误 附件和备件........ 会对人体健康和环境造成潜在性危险的组成部 供货范围........分。为了设备按规定运行,需要这些组件。用符 安全提示........号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。 设备介绍........内部材料提示 (REACH) 安装........最新的内部材料信息请您在如下链接中查找: 电气连接........www.kaercher.com/REACH 水接头........附件和备件 操作........只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 运输........故障地运行。 存放........关于附件和备件的信息参见 www.kaercher.com 。 维护和保养........ 供货范围 故障排除........质量保证........打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏 技术规格........时,请通知您的经销商。 安全提示 一般性注意事项...
  • Seite 168: 电气连接

    装配附件 伸缩把手 提示 锁紧螺母 EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可 靠地连接组件。 高压喷嘴 1. 将高压喷嘴插到喷射管上。 喷射管 EASY!Lock Classic 2. 安装锁紧螺母并用手拧紧 (EASY!Lock)。 3. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 高压喷枪 EASY!LOCK Classic 4. 将高压软管与设备的高压喷枪和高压接口连接并用 保险卡扣 手拧紧 (EASY!Lock)。 开关把 电气连接 EASY!Lock Classic 高压软管 危险 触电有致伤危险 喷射管架 用插头连接设备与电网。禁止与电网建立不可断开的连 附件箱 接。插头用于断开电源。 设备只能连接到交流电上。 压力/流量调节装置 使用有足够横截面的延长线(参见“技术数据”)。...
  • Seite 169: 维护和保养

    结束运行 1. 将设备开关调到 “1” 位。 2. 打开手持式喷枪的保险,为此将高压喷枪的保险卡 1. 关闭进水。 扣向后推。 2. 打开高压喷枪。 3. 扣动高压喷枪的开关把。 3. 将设备开关转至“I/ON”位并让设备运行 5 至 10 4. 通过转动(无级)压力和流量调节装置调整工作压 秒。 力和水流量 (+/-) 4. 关闭高压喷枪。 5. 将设备开关调到“0/OFF”位。 使用清洁剂运行 6. 用干手从插座中拔出电源插头。 警告 7. 拆下进水管。 错误地处理清洁剂 8. 打开高压喷枪,直到设备无压。 健康危害 9. 将保险卡扣向前推。 请注意清洁剂上的安全注意事项。...
  • Seite 170: 故障排除

     检查设备是否密封。 a 将设备开关调到“0/OFF”位。 每分钟 3 滴水是允许的。在不密封性更严重时,请 b 让设备至少冷却 15 分钟。 联系客服。 c 将设备开关调到“I/ON”位。 4. 在电气故障时,请联系客服。 每周一次 设备不会产生压力  检查油位。如果油呈现乳白色(油中有水),则立 1. 检查高压喷嘴的尺寸是否正确(参见“技术数据 刻联系客服。 ”章节)。  清洁精细过滤器。 2. 清洁或更换喷嘴。 图 F 3. 给设备排气(参见“水接口/设备排气”章 过滤器外壳 节)。 4. 清洁精细过滤器,必要时更换(参见“保养和维 精细过滤器 护/每周”章节)。 5. 检查进水量(所需的水量参见“技术数据”章 连接管...
  • Seite 171 HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S 连接功率 防护类型 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 主电源保护器(慢断,图表 C) 延长线 10 m 延长线 30 m 水接头 进水压力(最高) 进水温度(最高) °C 进水量(最小) l/min 31,6 抽吸高度(最高) 进水管最小长度 进水管最小直径 抽吸过滤器订货号 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 设备性能...
  • Seite 172 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ .‫اﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء وﻋﺎء أﻧﺒﻮب اﻟﺮش اﻟﺮﻏﻮي‬ .‫ﺿﻊ ﺣﺎﺟﺰ أﻛﺒﺮ ﻧﺴﺒﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﻓﻮﻫﺔ اﻟﺮش اﻟﺮﻏﻮي ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﺮﺳﺒﺎت...
  • Seite 173 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ، ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ ﺳﻨﻮ ﻳ ًﺎ‬ ‫ﻛﻞ‬ .‫اﻋﻬﺪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬  .‫ﺗﻐﻴﻴﺮ زﻳﺖ ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬  ‫ﺟﻠﻴﺪ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺠﻤﺪ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺗﻨﻔﻴﺲ‬ .‫اﺣﻔﻆ...
  • Seite 174 ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ر ﻛ ّﺐ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش اﻟﺮﻏﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ وارﺑﻄﻪ‬ .‫ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ .‫ﻓﺼﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﻤﺎء ﺑﺪون ﻓﻘﺎﻋﺎت‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 175 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗ ُﺴﺘﺒﺪل اﻟﺴﺪادة ﺑﺒﺮﻏﻲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺲ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻌﺮض‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺘﻠﻒ‬ .‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﺪادة ﺑﺒﺮﻏﻲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺲ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻧﺼﺐ...
  • Seite 176 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت، ﻣﺘﺮاﻛﻤﺎت أو‬ ........
  • Seite 178 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis