Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaggia SYNCRONY LOGIC Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SYNCRONY LOGIC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
SYNCRONY
LOGIC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia SYNCRONY LOGIC

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY LOGIC...
  • Seite 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Seite 4 � �...
  • Seite 6: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di uso domestico. Qualsiasi intrvento di assistenza, fatta incendi, scosse elettriche e/o incidenti. eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- manutenzione, dovrà...
  • Seite 7: Dati Tecnici

    GENERALITÀ - DATI TECNICI sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora GENERALITÀ un’altra persona dovesse utilizzarla. La macchina da caffè è indicata per la preparazione di Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle macinato ed è...
  • Seite 8 NORME DI SICUREZZA � � � misure in millimetri...
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto Usare sempre le apposite maniglie o manopole. corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore Ubicazione surriscaldato e l’acqua calda possono provocare...
  • Seite 10: Installazione

    NORME DI SICUREZZA - INSTALLAZIONE centro di assistenza autorizzato. INSTALLAZIONE Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” ripor- Antincendio tate nel cap.3.
  • Seite 11 INSTALLAZIONE - MACINACAFFE' - REGOLAZIONE DOSE CAFFE' Immettere nel serbatoio (9) sempre e È vietato introdurre qualsiasi materiale che soltanto acqua fresca non gassata. Acqua non sia caffè in grani. Il macinacaffè contiene calda nonché altri liquidi possono danneggiare il organi in movimento che possono essere pericolosi;...
  • Seite 12: Erogazione Caffe

    EROGAZIONE CAFFE' contenitore caffè, in senso antiorario si aumenta la (23); per erogare 2 caffè premere 2 volte di seguito dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso il pulsante (23). orario si diminuisce la dose di caffè macinato. La regolazione della dose deve essere effettuata In questa modalità...
  • Seite 13: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE • Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè • Prima di erogare vapore attendere che la luce comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (14). verde di pronto temperatura (28) si sia accesa. •...
  • Seite 14 PULIZIA E MANUTENZIONE - DECALCIFICAZIONE • Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici plastica servendosi dell’apposita chiave. aggressivi (solventi) per la pulizia. • Pulire accuratamente il vano. Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio • Tenendolo per l’apposita maniglia, introdurre dell’acqua: di nuovo il gruppo erogatore nell’apposito vano fino - Estrarre il filtro (C) posto all’interno del serbatoio...
  • Seite 15: Informazioni Di Carattere Giuridico

    INFORMAZIONI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO • Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il SMALTIMENTO rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; • Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in per fermare l’erogazione ruotare il pomello (17) in uso.
  • Seite 16 SPIE PANNELLO COMANDI SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Macchina accesa Luce verde (29) Macchina in temperatura pronta: Luce verde (24) fissa - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Macchina in fase di riscaldamento Luce verde (24) lampeggiante per l’erogazione caffè...
  • Seite 17 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende La macchina non è collegata alla Collegare la macchina alla rete rete elettrica elettrica Lo sportello di servizio è aperto Chiudere lo sportello Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine Non fuoriesce acqua calda o...
  • Seite 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION This appliance is for household use. Any servicing, When using electrical appliances, basic safety precautions other than cleaning and user maintenance, should should always be followed to reduce the risk of fire, electric be performed by an authorized service centre. Do not shock, and/or injury to persons, including the following: immerse base in water.
  • Seite 19: General Information

    GENERAL INFORMATION - TECHNICAL SPECIFICATIONS For more information, or should you meet with any GENERAL INFORMATION problems not completely or sufficiently explained in these instructions, contact your Authorized Service This coffee machine is ideal for preparing espresso Center. coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and TECHNICAL SPECIFICATIONS hot water.
  • Seite 20 SAFETY RULES � � � sizes in millimeter...
  • Seite 21: Safety Rules

    SAFETY RULES Always use the handles or knobs provided. SAFETY RULES Siting Place the coffee machine in a safe place where no one can tip it over or be injured by it. Never place electrical parts in contact with water: Never use the coffee machine outdoors.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION Key to machine components 4.1 Package The original packaging was designed and made to Coffee bean container protect the machine during shipping. We recommend keeping it for future transport pur- Coffee bean container lid poses. Grinder adjustment knob Dose adjustment knob 4.2 Preliminary operations Ground coffee dispenser lid •...
  • Seite 23: Coffee Grinder

    INSTALLATION - COFFEE GRINDER - DOSE ADJUSTMENT The quality and flavour of your coffee will depend • Take off the lid (2) and fill the container with not only on the blend you use but also on how finely coffee beans (1). you grind it.
  • Seite 24: Dispensing Coffee

    DISPENSING COFFEE - DISPENSING HOT WATER knob (22); you may however stop flow at any time DISPENSING COFFEE by pressing the button (23). Note: If the machine fails to dispense coffee, 7.2 Dispensing with ground coffee make sure the water container contains Fill the dispenser (5) only with coffee ground water;...
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    DISPENSING STEAM - CLEANING AND MAINTENANCE • Before dispensing hot water, make sure that the • The same procedure may be used to heat other green temperature ready light (24) remains lit. beverages. When the machine is ready to dispense coffee, After this operation, wipe the steam tube clean with proceed as follows: a damp cloth.
  • Seite 26: Legal Notice

    DESCALING - LEGAL NOTICE • The coffee dispenser (14) may be removed for • Mix the descaling agent with water as directed on cleaning. Rinse the dispensing channels thoroughly the package and pour the solution into the water with hot water. container.
  • Seite 27 DISPOSAL do not constitute part of any prior or pre-existing agreement or legal contract, nor do they change the provisions thereof. • All manufacturer obligations are derived from the corresponding sale contract, which also includes the complete and sole rules governing the warranty. •...
  • Seite 28 CONTROL PANEL PILOT LIGHTS CONTROL PANEL PILOT LIGHTS Warning Causes Remedies Machine on Green light (29) Machine at temperature, ready: Green light (24) remains lit - to dispense coffee - to dispense hot water Machine heating to dispense coffee Green light (24) flashing and hot water Machine dispensing with ground Green light (26) remains lit...
  • Seite 29 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES Problems Causes Remedies The machine does not turn on The machine is not plugged into Plug the machine into the electrical the electrical mains mains The service door is open Close the door The coffee is not hot enough The cups are cold Heat the cups No hot water or steam flows out...
  • Seite 30 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important Machine est réservée à un usage domestique. Tout de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien décharges électriques, les courts circuits et les accidents usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service corporels.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    GÉNÉRALITÉS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.2 Comment lire ce mode d’emploi GÉNÉRALITÉS Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au cas où un autre Cette machine à café est en mesure de préparer des personne doit l’utiliser.
  • Seite 32 NORMES DE SÉCURITÉ � � � mesures en millimètres...
  • Seite 33: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ Danger de brûlures Eviter de diriger le jet de vapeur et/ou d’eau chaude vers soi ou vers d’autres personnes: danger de brûlures! Utiliser toujours les leviers ou boutons prévus à cet effet. Ne jamais mettre les pièces sous tension au con- tact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et Emplacement l’eau atteignent une température élevée: danger...
  • Seite 34 NORMES DE SÉCURITÉ - INSTALLATION Les réparations doivent être effectuées exclusivement INSTALLATION par un Centre d’Assistance Agréé. Dans le cas d’interventions non effectuées dans la Pour votre sécurité et celle des autres, suivre règle de l’art, le Fabricant décline toute responsabilité strictement les “Normes de sécurité”...
  • Seite 35: Moulin À Café

    MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ reposer le couvercle (8). Il est interdit de remplir le bac avec autre chose que du café en grains. Le moulin Pour remplir le réservoir (9), utiliser à café contient des organes en mouvement exclusivement de l’eau froide non pétillante.
  • Seite 36: Distribution De Café

    DISTRIBUTION DE CAFÉ le sens contraire des aiguilles d’une montre; pour Dans ce mode de fonctionnement, la diminuer la dose de café moulu, tourner le bouton machine se charge automatiquement de dans le sens des aiguilles d’une montre. moudre et doser la juste quantité de café; la Le réglage de la dose doit être effectué...
  • Seite 37: Distribution D'eau Chaude

    DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEUR distribution de café à tout moment, en pressant le • Diriger le bec vapeur (15) sur le bac récupérateur, bouton (23). ouvrir le robinet (17) «Eau chaude/vapeur» le temps • Ensuite, la machine retourne automatiquement au de faire couler l’eau résiduelle du bec vapeur;...
  • Seite 38 NETTOYAGE ET MAINTENANCE - DÉTARTRAGE par la poignée prévue à cet effet. Il est recommandé de nettoyer chaque jour le • Fermer ensuite la porte, remettre en place le bac réservoir d’eau: du marc et le bac récupérateur. - Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante portable.
  • Seite 39: Informations De Nature Juridique

    INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous utilisez un produit différent du produit préconisé, il est recommandé de respecter les instructions du fabricant, reportées sur l’emballage du produit détartrant.
  • Seite 40 TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Machine alimentée Temoin vert (29) Température atteinte: Temoin vert (24) mode continu - pour la distribution de café; - pour la distribution d’eau chaude La machine est en train de chauffer Temoin vert (24) mode cli- pour pouvoir distribuer du café...
  • Seite 41 SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE Problèmes Causes possibles Remèdes La machine ne s’allume pas La machine n’est pas reliée à la Relier la machine à la ligne ligne d’alimentation électrique La porte de service est ouverte Fermer la porte Le café n’est pas assez chaud Les tasses sont froides Chauffer les tasses L’eau chaude ou la vapeur ne...
  • Seite 42: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE HINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
  • Seite 43: Allgemeines - Technische Daten

    ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN 1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung ALLGEMEINES Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Maschine immer bei, wenn sie von anderen Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee ver- Personen benutzt wird.
  • Seite 44 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN � � � Maße in Milimeter...
  • Seite 45: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verbrennungsgefahr Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr! Immer die entsprechenden Griffe und Drehknöpfe Die unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie verwenden. mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Aufstellung Heißer Dampf und heißes Wasser können zu Verbrennungen führen! Nie den Dampfstrahl auf Die Espressomaschine an einem sicheren Ort Körperteile richten.
  • Seite 46: Sicherheitsvorschriften - Installation

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - INSTALLATION Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Niemals eine Wählschalter Kaffeepulver defekte Espresso-maschine in Betrieb nehmen. Led Kaffeepulver gewählt Nur die autorisierten Servicestellen dürfen Arbeiten Wählschalter Dampferzeugung und Reparaturen vornehmen. Kontrollleuchte Temperatur Dampffunktion Die Reparaturen müssen ausschließlich von auto- Kontrollleuchte Maschine eingeschaltet risierten Servicestellen ausgeführt werden.
  • Seite 47 INSTALLATION - KAFFEEMÜHLE • Um Kaffee zuzubereiten oder Dampf oder Wasser 4.3 Erste Inbetriebnahme herauszulassen und die Maschine ordnungsgemäß • Den Wassertank (9) durch Anheben heraus- bedienen zu können, muss man sich genauestens nehmen und den Deckel (8) abnehmen. an diese Bedienungsanleitung halten. Mit frischem Wasser ausspülen und füllen.
  • Seite 48: Einstellung Der Kaffeepulverportion - Kaffeezubereitung

    EINSTELLUNG DER KAFFEEPULVERPORTION - KAFFEEZUBEREITUNG Die Mahlstufe muss nachgestellt werden, falls der (in diesem Fall wird jeweils nur eine Tasse Kaffee nicht optimal zubereitet wird: verwendet); um den Kaffeeauslauf in die ideale zu schnelle Zubereitung = zu grobe Mahlstufe > Den Stellung für kleine Tassen zu bringen, muss Drehgriff auf die niedrigeren Zahlen einstellen;...
  • Seite 49 HEISSWASSERFUNKTION - DAMPFFUNKTION • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige • Die gewünschte Menge heißes Wasser austreten Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen. lassen; zum Stoppen den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn schließen. Die Maschine schaltet zum Jeweils nur einen Messlöffel Kaffeepulver normalen Betrieb zurück.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKEN Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem besten täglich entleert werden. feuchten Lappen reinigen. • Der Kaffeeauslauf (14) kann zum Reinigen abge- nommen werden. Die Kanäle mit heißem Wasser 9.1 Übergang von Dampf auf Kaffee- spülen.
  • Seite 51: Rechtliche Informationen - Entsorgung

    RECHTLICHE INFORMATIONEN - ENTSORGUNG Funktionen sowie die vorschriftsmäßige Wartung unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel notwendigen Informationen. für Kaffeemaschinen verwenden. • Die Kenntnis der vorliegenden Bedienungsanleitung ist unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften Achtung! Auf keinen Fall zum Entkalken grundlegend für den gefahrenfreien Gebrauch Essig verwenden.
  • Seite 52: Kontrollleuchten Bedienfeld

    KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD Leuchten Ursachen Behebung Maschine eingeschaltet Grüne Leuchte (29) Maschine auf Betriebstemperatur: Grüne Leuchte (24) leuchtet - für Kaffeezubereitung; konstant - für Heißwasser Maschine heizt für Kaffee- Grüne Leuchte (24) blinkt zubereitung und Heißwasser auf Maschine bereit für Kaffee- Grüne Leuchte (26) leuchtet zubereitung mit Kaffeepulver konstant...
  • Seite 53 PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNG Probleme Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Die Maschine an das Stromnetz Stromnetz angeschlossen anschließen Die Servicetür ist offen Servicetür schließen Der Kaffee ist nicht heiß genug Die Tassen sind kalt Tasse vorwärmen Es tritt kein Wasser oder Dampf Das Loch in der Dampfdüse ist...
  • Seite 54 PRECAUCIONES ADVERTENCIA IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asisten- Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar cia, excepto para las operaciones de limpieza y de algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas mantenimiento normal, deberá...
  • Seite 55: Datos Técnicos

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y junto a la máquina de café cuando ésta sea utilizada por otra persona. Esta máquina de café...
  • Seite 56 NORMAS DE SEGURIDAD � � � medidas en milímetros...
  • Seite 57: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros NORMAS DE SEGURIDAD que entrañan los electrodomésticos. Peligro de quemaduras Evítese dirigir el chorro de vapor calentado y/o de agua caliente contra sí mismo u otras personas: No poner nunca en contacto con el agua las partes ¡peligro de quemaduras! por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto-...
  • Seite 58: Instalación

    NORMAS DE SEGURIDAD - INSTALACIÓN Reparaciones/Mantenimiento Pannello comandi En caso de avería, defecto o sospecha de desperfecto después de una caída, desconectar enseguida el Pomo de regulación cantidad de café en taza enchufe de la toma de corriente. Botón de suministro café No poner nunca en funcionamiento una máquina que Led temperatura adecuada “lista”/función café...
  • Seite 59: Molinillo De Café

    INSTALACIÓN - MOLINILLO DE CAFÉ Si al encender la máquina se enciende de modo Nota. Se aconseja cargar el circuito antes de intermitente el led rojo (30), significa que una de efectuar la primera puesta en marcha y en las partes anteriormente indicadas no ha sido caso de prolongada inactividad o de que el depósito correctamente colocada.
  • Seite 60: Suministro De Café

    REGULACIÓN DOSIS CAFÉ - SUMINISTRO DE CAFÉ Usar mezclas de café en granos para máquinas mente el suministrador hacia la máquina hasta la expreso. Evítese el uso de grados extremos de posición de tope (en este caso utilizar sólo una molienda (por ej.
  • Seite 61: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - SUMINISTRO VAPOR • Para obtener la cantidad adecuada de café molido al de las manecillas del reloj. a introducir, se deberá utilizar sólo el cubilete • Una vez obtenida la cantidad de agua caliente de medición (21) que se entrega junto con la deseada, para interrumpir el suministro, hacer máquina.
  • Seite 62: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN • Este mismo sistema puede utilizarse para calentar • Limpiar el compartimiento de servicio y otras bebidas. la unidad de suministro; se recomienda vaciar diariamente el cajón recogedor de residuos (10). Una vez ejecutada esta operación limpiar el tubo •...
  • Seite 63 DESCALCIFICACIÓN - INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGUACE INFORMACIONES DE CARÁCTER Si se desea efectuar personalmente esta operación, se puede utilizar un producto LEGAL descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico ni nocivo, normalmente disponible en • El presente manual de instrucciones para el uso comercio.
  • Seite 64 TESTIGO PANEL DE CONTROL TESTIGO PANEL DE CONTROL Señalacion Causas Remedio Máquina encendida Luz verde (29) Máquina en temperatura “lista”: Luz verde (24) fija - para el suministro del café; - para el suministro del agua caliente Máquina en fase de calentamiento Luz verde (24) intermitente para el suministro de café...
  • Seite 65 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO Problemas Causas Remedio La máquina no se enciende La máquina no está conectada a Conectar la máquina a la red la red eléctrica eléctrica La portezuela de servicio está Cerrar la portezuela abierta El café no está suficientemente Las tazas están frías Calentar las tazas caliente...
  • Seite 66: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar A máquina expresso foi concebida unicamente para uso algumas precauções para limitar o risco de incêndios, doméstico: Qualquer intervenção de assistência, com choques eléctricos e/ou acidentes. excepção das operações de limpeza e de manutanção normal deverá...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1.2 Emprego destas instruções de uso GENERALIDADES Conservar estas instruções de uso em local seguro A máquina de café é indicada para a preparação e anexá-las à máquina de café, para que uma outra de café expresso, utilizando tanto café em grãos pessoa possa utilizá-las, se for o caso.
  • Seite 68 NORMAS DE SEGURANÇA � � � medidas en milímetros...
  • Seite 69: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Perigo de queimaduras Evitar dirigir o jato de vapor supera-quecido e/ou de água quente para si e/ou outros: perigo de queimaduras. Usar sempre as devidas manilhas ou alças. Nunca colocar as partes ligadas à corrente elétrica em contato com a água: perigo de curto-circuito! Localização O vapor superaquecido e a água quente podem...
  • Seite 70 NORMAS DE SEGURANÇA - INSTALAÇÃO As reparações devem ser executadas unicamente por INSTALAÇÃO um centro de assistência autorizado. No caso de intervenções não efetuados de acordo Para a própria segurança e a de terceiros manter- com as regras declina-se qualquer responsabilidade se absolutamente de acordo com as “Normas de por eventuais danos.
  • Seite 71 INSTALAÇÃO - MOEDOR DE CAFÉ - REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉ Colocar no reservatório (9) sempre e so- É proibido introduzir qualquer outro material mente água fria sem gás. A água quente, que não seja café em grãos. O moedor de assim como outros líquidos, pode danificar o café...
  • Seite 72 FORNECIMENTO DE CAFÉ correspondendo à referência (B). Rodando o botão 7.1 Fornecimento com grãos de café (4), situado dentro do recipiente de café, em sentido • Para fornecer o café é necessário pressionar anti-horário aumenta-se a dose de pó de café; o botão (23), em seguida inicia-se o ciclo de rodando o botão em sentido horário diminui-se a fornecimento: para fornecer 1 café...
  • Seite 73: Fornecimento De Vapor/ Preparação Do Cappuccino

    FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE - FORNECIMENTO DE VAPOR • Com a máquina pronta para fornecer café, • Esvaziar o pó de café dentro do dosador. pressionar o botão (27). • Fechar a tampa (5). A máquina necessita de um tempo de pré- •...
  • Seite 74 LIMPEZA E MANUTENÇÃO - DESCALCIFICAÇÃO somente quando a máquina estiver fria e desligada horário o pino de plástico com a chave ade-quada da rede elétrica. anexa (19). • Não emergir a máquina na água e não colocar os • Lavar e enxugar cuidadosamente todas as partes componentes na máquina de lavar louças.
  • Seite 75 INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO - DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA • Esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório de DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA água, girando o botão vapor (17) em sentido anti- horário; para interromper o fornecimento girar o • Inutilizar os aparelhos fora de uso. botão (17) em sentido horário.
  • Seite 76 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS LUZES DE SINALIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS Sinalizações Causas Soluções Máquina ligada Luz verde (29) Máquina em temperatura pronta: Luz verde (24) fixa - para o fornecimento do café; - para o fornecimento de água quente.
  • Seite 77 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não liga A máquina não está ligada à rede Ligar a máquina à rede elétrica elétrica A abertura de serviço está aberta Fechar a abertura O café não está suficientemente As xícaras estão frias Aquecer as xícaras quente...
  • Seite 78: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de servicewerkzaamheden of reparaties, Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden.
  • Seite 79: Algemeenalgemeen - Technische Gegevens

    ALGEMEENALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS 1.2 Gebruik van deze instructies ALGEMEEN Bewaar deze instructies op een veilige plaats, en Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten doe ze bij het koffiezetapparaat als iemand anders van espressokoffie met het gebruik van zowel het apparaat gaat gebruiken.
  • Seite 80 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN � � � afstanden in mm...
  • Seite 81: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN water niet op uzelf of anderen wordt gericht: gevaar voor brandwonden. Gebruik altijd de handgrepen of knoppen die op het apparaat aanwezig zijn. Plaatsing Laat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui- Zet het koffiezetapparaat op een veilige plek, waar ting! Oververhitte stroom en heet water kunnen niemand het kan omstoten of erdoor verwond kan...
  • Seite 82 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - INSTALLATIE reparaties verrichten. INSTALLATIE Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. Neem, voor uw eigen veiligheid en die van anderen, In het geval van ingrepen die niet correct zijn uitge- de “Veiligheidsvoorschriften” van hoofdstuk 3 voerd, wordt elke aansprakelijkheid voor eventuele nauwgezet in acht.
  • Seite 83 INSTALLATIE - KOFIEMOLEN - AFSTELLING KOFFIEDOSIS Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur Het is verboden om iets anders dan in het reservoir (9). Warm water of andere koffiebonen te gebruiken. De koffiemolen vloeistoffen kunnen het reservoir en/of het bevat elementen die bewegen en die gevaarlijk apparaat beschadigen.
  • Seite 84 AFGIFTE VAN KOFFIE' een optimale afgifte bij alle soorten koffie die in de worden twee maling- en twee afgiftecyclussen handel verkrijgbaar zijn. automatisch door het apparaat uitgevoerd. AFGIFTE VAN KOFFIE • Nadat de koffie de pre-infusiecyclus uitgevoerd heeft, komt de koffie uit de afgiftemond (14). Opmerking: als het apparaat geen koffie •...
  • Seite 85: Reiniging En Onderhoud

    WAFGIFTE HEET WATER - AFGIFTE STOOM - REINIGING EN ONDERHOUD AFGIFTE HEET WATER Voor het beste resultaat bij het maken van een cappuccino, moeten koude melk en een koud kopje worden gebruikt. Let op: aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water naar buiten komen: •...
  • Seite 86 REINIGING EN ONDERHOUD - ONTKALKING zachtjes op te drukken en tegelijkertijd een beetje ONTKALKING te draaien. - Vul het reservoir met vers drinkwater. Kalkvorming ontstaat wanneer het apparaat gebruikt Bij gebruik de doseerder voor gemalen koffie wordt; ontkalking is eens in de 3-4 maanden nodig dagelijks reinigen: of wanneer men een verminderde watertoevoer - Pak het bijgeleverde kwastje, reinig de doseerder.
  • Seite 87: Informatie Van Juridische Aard

    INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD • Deze instructies bevatten de informatie die nodig is voor een correct gebruik, voor de bediening en voor een zorgvuldig onderhoud van het apparaat. • Deze kennis, en het in acht nemen van deze instructies vormen een voorwaarde om het apparaat zonder risico’s in volledig veilige omstandigheden te kunnen gebruiken en onderhouden.
  • Seite 88 LAMPJES BEDIENINGSPANEEL LAMPJES BEDIENINGSPANEEL Signaleringen Oorzaken Oplossingen Machine aan Groen lampje (29) Machine op “temperatuur bereikt”: Groen lampje (24) brandt con- - voor afgifte van koffie; tinu - voor afgifte van heet water. Machine warmt op voor afgifte Groen lampje (24) knippert koffie en warm water Machine geeft koffie af (gemalen) Groen lampje (26) brandt con-...
  • Seite 89 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan Het apparaat is niet op het elektri- Sluit het apparaat aan op het citeitsnet aangesloten elektriciteitsnet Het deurtje is open Sluit het deurtje De koffie is niet warm genoeg De kopjes zijn koud Verwarm de kopjes Er komt geen water of stoom naar...

Diese Anleitung auch für:

Sup020

Inhaltsverzeichnis