Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
PBSG 1
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
BORRSLIPARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
PORANTERIEN TEROITUSLAITE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BORSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSG 1

  • Seite 1 PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE BORSLIBER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ........................Page 6 Description of parts and features .................Page 6 Scope of delivery ......................Page 6 Technical data .......................Page 7 General safety advice Working safely ......................Page 7 Device-specific safety instructions for drill sharpeners ..........Page 8 Original accessories / Attachments ................Page 9 Sharpening a drill ......................Page 9 Replacing the sharpening stone ...................Page 9 Maintenance and cleaning...
  • Seite 5: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Wear hearing protection, dust Read instruction manual! protection mask, protective glasses and protective gloves. Observe caution and safety notes! For indoor use only! Caution – electric shock! Risk of loss of life by electric shock from Danger to life! damaged mains lead or mains plug!
  • Seite 6: Technical Data

    Introduction / General safety instructions © Technical data 4. Keep other people at a safe distance. ½ Do not allow other people, in partic- Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz ular children, to touch the electrical Nominal output: 55 W power tool or the mains lead.
  • Seite 7: General Safety Instructions

    General safety instructions 13. Avoid placing your body in an damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow unnatural position. ½ Keep proper footing and balance at all times. the electrical power tool to operate properly. ½...
  • Seite 8: Original Accessories / Attachments

    General safety instructions / Use should always make sure that no-one is at risk stops about 10 times (with small drills about from them and that no combustible materials 5 times). are located in the proximity of the area of work. This sharpens the first cutting edge of the drill.
  • Seite 9: Maintenance And Cleaning

    Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal Put the sharpening stone cover back in claim, please make contact by telephone place. Screw the cover in place with the four with our Service Department. Only in this sharpening stone cover screws way can a post-free despatch for your Align the sharpening head push rod...
  • Seite 10: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer © Declaration of Conformity / In accordance with European Directive Manufacturer 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec- tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be We, Kompernaß...
  • Seite 12 Sisällysluettelo Aluksi Ohjeidenmukainen käyttö ....................Sivu 14 Osien kuvaus ........................Sivu 14 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 14 Tekniset tiedot ......................... Sivu 15 Yleiset turvallisuusohjeet Turvallinen työskentely ....................Sivu 15 Poranterien teroituslaitteiden laitekohtaiset turvallisuusohjeet ........Sivu 16 Alkuperäisvarusteet ja -varaosat ................... Sivu 17 Käyttöönotto Poranterän hionta ......................
  • Seite 13: Aluksi

    Aluksi Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Käytä aina laitteella työskennellessäsi Lue käyttöohje! suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä. Tarkoitettu käytettäväksi Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! ainoastaan sisätiloissa! Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen Varo sähköiskua! käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta- Hengenvaara! ma hengenvaara! Voltti (Vaihtojännite) Räjähdysvaara!
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    Aluksi / Yleiset turvallisuusohjeet ½ © Tekniset tiedot Älä anna muiden ihmisten, erityisesti lasten, koskettaa sähkötyökalua tai Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz johtoa. Älä päästä heitä työskentely- Nimellisteho: 55 W alueelle. Nimelliskierrosluku: 1500 r / min. 5. Säilytä sähkötyökaluja turvallisessa poranterälle Ø: 3 –...
  • Seite 15: Poranterien Teroituslaitteiden Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet ½ 14. Hoida työkalujasi huolellisesti. Älä käytä sähkölaitetta, jonka virtakytkintä ei ½ Pidä katkaisutyökalut terävinä ja puhtaina, voi kytkeä päälle tai pois päältä. jolloin työskentely on nopeampaa ja turvalli- 21. VARO! ½ sempaa. Muiden kuin laitteen omien työkalujen tai ½...
  • Seite 16: Alkuperäisvarusteet Ja -Varaosat

    Yleiset turvallisuusohjeet / Käyttöönotto ½ Jatka koko tätä toimitusta tarvittaessa, kunnes Älä koskaan käytä laitetta, jos verk- molemmat terät ovat teräviä. kojohto tai verkkopistoke on vaurioi- Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin asentoon tunut. ½ ”0”, kun haluat kytkeä laitteen pois. Hiomalaikat on säilytettävä...
  • Seite 17: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen © Huolto ja puhdistus Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo Poranteroitinlaite on hiomalaikan vaihtoa lukuun ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut- ottamatta huoltovapaa. teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur- Puhdista laite säännöllisesti heti töiden päätyttyä.
  • Seite 18: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja © Vaatimustenmukaisuusvakuu- tus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC) Tyyppi / Laitekuvaus:...
  • Seite 20 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ......................Sidan 22 De olika delarna ......................Sidan 22 I leveransen ingår ......................Sidan 22 Tekniska data .........................Sidan 23 Allmänna säkerhetsanvisningar Säkert arbete .........................Sidan 23 Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för borrslipare ..........Sidan 24 Originaltillbehör / -extra verktyg ..................Sidan 25 Användning Slipa borrar ........................Sidan 25 Byta slipsten ........................Sidan 25 Underhåll och rengöring ................Sidan 25...
  • Seite 21: Inledning

    Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Använd skyddsglasögon, hörselskydd, Läs bruksanvisningen! skyddsmask och skyddshandskar. Observera varningar och Får endast användas inomhus! säkerhetsanvisningarna! Varning för elektrisk chock! Skadad nätsladd- eller kontakt kan Livsfara! medföra elstötar och livsfara. Volt (växelspänning) Explosionsrisk! Watt (effekt)
  • Seite 22: Tekniska Data

    Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar © Tekniska data 4. Se till att hålla obehöriga personer på avstånd. ½ Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Låt inte obehöriga personer, speciellt Nominell effekt: 55 W barn, röra elverktyget eller kablar. Nominellt varvtal: 1500 U / min. Se till att hålla dessa personer utanför för borrar- Ø: 3 –...
  • Seite 23: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar För Borrslipare

    Allmänna säkerhetsanvisningar ½ 13. Undvik att arbeta med obekväm Skadade kontakter och brytare måste bytas hos kundtjänstens auktoriserade verkstad. kroppshållning. ½ ½ Se till att du står stadigt. Använd inte elverktyg om det inte går att starta 14. Ta hand om verktyget väl. och stoppa med på/av-knappen.
  • Seite 24: Originaltillbehör / -Extra Verktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar / Användning / Underhåll och rengöring ½ © Byta slipsten Försäkra dig om att slipverktyg mon- teras enligt tillverkarens anvisningar. ½ Kontrollera slipstenen för användning; RISK FÖR PERSONSKADOR! VARNING! använd inga brutna, spruckna eller på annat Dra alltid ut nätkontakten ur vägguttaget innan re- sätt skadade slipstenar.
  • Seite 25: Service

    Service / Garanti / Avfallshantering © Service Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta Låt endast behörig elektri- lankaliittymästä: 8,21 snt / puh VARNING! ker reparera utrustningen och använd + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: endast reservdelar i original. Därmed 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) säkerställs verktygets säkerhet.
  • Seite 26: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg © Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk- land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) Typ / Beteckning: Borrslipare PBSG1...
  • Seite 28 Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse ..................Side 30 Beskrivelse af delene ....................Side 30 Indholdet ........................Side 30 Tekniske specifikationer ....................Side 31 Generelle sikkerhedsinstrukser Sikkert arbejde ......................Side 31 Apparatspecifikke sikkerhedsanvisninger for borsliberer ...........Side 32 Originalt tilbehør / -ekstraudstyr ...................Side 33 Ibrugtagen Bor slibes ........................Side 33 Slibehoved skiftes ud ....................Side 33 Vedligeholdelse og rensning ..............Side 34...
  • Seite 29: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, Læs betjeningsvejledningen! høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker. Følg advarsels- og Kun til indendørs anvendelse! sikkerhedsanvisningerne! Hvis ledningen eller stikket er Fare for elektrisk stød! Livsfare! beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! Volt (Vekselspænding)
  • Seite 30: Tekniske Specifikationer

    Indledning / Generelle sikkerhedsanvisninger ½ © Tekniske specifikationer Sørg for at andre personer og spe- cielt børn ikke berører redskab eller Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz ledning. Nominel effekt: 55 W Hold dem borte fra Deres arbejdsområde. Nominelt omdrejningstal: 1500 U / min. 5.
  • Seite 31: Apparatspecifikke Sikkerhedsanvisninger For Borsliberer

    Generelle sikkerhedsanvisninger ½ ½ Sørg for at stå sikkert hele tiden at holde Beskadigede sikkerhedsanordninger og dele ligevægten. skal repareres eller udskiftes efter bestemmelsen 14. Deres værktøj skal behandles med af et autoriseret værksted dersom der i brugs- anvisningen ikke er angivet noget andet. omhu.
  • Seite 32: Originalt Tilbehør / -Ekstraudstyr

    Generelle sikkerhedsanvisninger / Ibrugtagen ½ Tryk TÆND- / SLUK-knappen på position Apparatet må ikke bruges hvis ledning ”O”, for at slukke apparatet. eller stik er beskadiget. ½ Slibesten skal opbevares omhyggeligt BEMÆRK: Borets ægge skal være lige lange. og behandles efter fremstillerens an- visninger.
  • Seite 33: Vedligeholdelse Og Rensning

    Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse © Vedligeholdelse og rensning Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anv- endelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore- Apparatet til slibning af bor er bortset fra slibeski- taget af vores autoriserede service-afdeling, ophører veskiftet vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 34: Konformitetserklæring / Fremstiller

    Konformitetserklæring / Fremstiller © Konformitetserklæring / Fremstiller Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk- land, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative doku- menter og EF-retningslinjer: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC) Type / Apparatbetegnelse:...
  • Seite 36 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ...............Σελίδα 38 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 38 Περιεχόμενα παράδοσης .....................Σελίδα 39 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 39 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Ασφαλής εργασία ......................Σελίδα 39 Υποδείξεις ασφάλειας για συσκευές ακονίσματος τρυπανιών ........Σελίδα 41 Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ............Σελίδα 41 Θέση...
  • Seite 37: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια. Προσέχετε τις προειδοποιητικές Κατάλληλο μόνο για χρήση σε υποδείξεις...
  • Seite 38: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ½ © Περιεχόμενα παράδοσης Απαγορεύεται η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων σε υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλον που 1 Ακονιστης τρυπανιων PBSG1 επικρατεί υγρασία. ½ 1 Θήκη μεταφοράς Φροντίστε για καλό φωτισμό στον τομέα 16 Τρυπάνια HSS με επικάλυψη τιτανίου εργασίας.
  • Seite 39 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ½ ½ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Ελέγξτε πριν από την ενεργοποίηση αν έχουν ½ Κατά τις εργασίες, στις οποίες δημιουργείται απομακρυνθεί τα κλειδιά και τα εργαλεία σκόνη, φοράτε αναπνευστική μάσκα. ρύθμισης. 10. Συνδέστε τη διάταξη αναρρόφησης 17. Αποφύγετε την αθέμιτη εκκίνηση. ½...
  • Seite 40: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Συσκευές Ακονίσματος Τρυπανιών

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία ½ 22. Αναθέστε την επιδιόρθωση του Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ηλεκτρικού σας εργαλείου σε ειδικό φθαρμένο καλώδιο δικτύου ή βύσμα ηλεκτρολόγο. δικτύου. ½ ½ Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται Οι πέτρες ακονίσματος πρέπει να στους...
  • Seite 41: Αλλαγή Πέτρας Ακονίσματος

    Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθάρισμα / Σέρβις δεξιού σημείου αναστολής περίπου 10 φορές Συναρμολογήστε τη νέα πέτρα ακονίσματος πέρα δώθε (σε μικρά τρυπάνια περίπου 5 φορές). στον άξονα με την επίπεδη ακμή προς τα κάτω. Με αυτό τον τρόπο ακονίζεται η πρώτη λεπίδα Τοποθετήστε...
  • Seite 42: Εγγύηση

    Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση κατασκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με Kompernass Service Greece τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το Tel.: 801 200 10 18 (local charge γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας 0,031 EUR / minute (including της...
  • Seite 43: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής © Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες...
  • Seite 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Teilebeschreibung ......................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 46 Technische Daten ......................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite 47 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte ........Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 49 Inbetriebnahme Bohrer schleifen ......................Seite 49 Schleifstein auswechseln ....................Seite 49 Wartung und Reinigung ................Seite 50 Service...
  • Seite 45: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Bedienungsanleitung lesen! Atem- / Staubschutzmaske, Schutz- handschuhe und eine Schutzbrille. Warn- und Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Innenräumen! beachten! Lebensgefahr durch elektrischen Vorsicht vor elektrischem Schlag! Schlag bei beschädigtem Netzkabel Lebensgefahr! oder -stecker!
  • Seite 46: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise ½ © Technische Daten Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Kühlgeräte). Nennleistung: 55 W 4. Halten Sie andere Personen fern. ½ Nenndrehzahl: 1500 U / min. Lassen Sie andere Personen, insbe- für Bohrer- Ø: 3 –...
  • Seite 47: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Bohrerschärfgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise ½ 12. Sichern Sie das Werkstück. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs ½ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen müssen Schutzvorrichtungen oder leicht Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand- Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. freie und bestimmungsgemäße Funktion 13.
  • Seite 48: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme ½ anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans- für Sie bedeuten. port, bzw. Aufbewahrung bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Posi- tion „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes © Inbetriebnahme Anlaufen zu verhindern. ½...
  • Seite 49: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie © Service Kreuzschraubendreher heraus, siehe auch Abb. B. Entnehmen Sie die Motoreinheit und legen Lassen Sie Ihr Gerät nur WARNUNG! Sie sie zur Seite. von qualifiziertem Fachpersonal und Schrauben Sie die vier Schrauben der Abdeckung nur mit Originalersatzteilen reparieren.
  • Seite 50: Entsorgung

    Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) Elektromagnetische Verträglichkeit e-mail: support.at@kompernass.com (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Bohrerschärfgerät PBSG1 Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) Herstellungsjahr: 02 - 2010 e-mail: support.ch@kompernass.com Seriennummer: IAN 45839 ©...
  • Seite 51 IAN 45839 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2010 · Ident.-No.: PBSG1012010-3...

Inhaltsverzeichnis