Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside PBSG 1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bohrerschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSG 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PBSG 1
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AFFÛTEUR DE FORETS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
SLIJPAPPARAAT VOOR BOREN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
new
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSG 1

  • Seite 1 PBSG 1 BOHRERSCHÄRFGERÄT AFFÛTEUR DE FORETS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine AFFILATORE PUNTE TRAPANO SLIJPAPPARAAT VOOR BOREN Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Technische Daten ......................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte ........Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite Inbetriebnahme Bohrer schleifen ......................Seite Schleifstein auswechseln ....................Seite Wartung und Reinigung ................Seite 10 Service .........................Seite 10 Garantie ........................Seite 10 Entsorgung...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Bedienungsanleitung lesen! Atem- / Staubschutzmaske, Schutz- handschuhe und eine Schutzbrille. Warn- und Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Innenräumen! beachten! Lebensgefahr durch elektrischen Vorsicht vor elektrischem Schlag! Schlag bei beschädigtem Netzkabel Lebensgefahr! oder -stecker!
  • Seite 6: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise ½ © Technische Daten Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Kühlgeräte). Nennleistung: 55 W 4. Halten Sie andere Personen fern. ½ Nenndrehzahl: 1500 U / min. Lassen Sie andere Personen, insbe- für Bohrer- Ø: 3 –...
  • Seite 7: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Bohrerschärfgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise ½ 12. Sichern Sie das Werkstück. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs ½ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen müssen Schutzvorrichtungen oder leicht Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand- Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. freie und bestimmungsgemäße Funktion 13.
  • Seite 8: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme ½ anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans- für Sie bedeuten. port, bzw. Aufbewahrung bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Posi- tion „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes © Inbetriebnahme Anlaufen zu verhindern. ½...
  • Seite 9: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie © Service Kreuzschraubendreher heraus, siehe auch Abb. B. Entnehmen Sie die Motoreinheit und legen WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur Sie sie zur Seite. von qualifiziertem Fachpersonal und Schrauben Sie die vier Schrauben der Abdeckung nur mit Originalersatzteilen reparieren.
  • Seite 10: Entsorgung

    Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) Elektromagnetische Verträglichkeit e-mail: support.at@kompernass.com (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Bohrerschärfgerät PBSG1 Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) Herstellungsjahr: 02 - 2010 e-mail: support.ch@kompernass.com Seriennummer: IAN 45839 ©...
  • Seite 12 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 14 Description des pièces et éléments ................Page 14 Fourniture ........................Page 14 Données techniques ......................Page 15 Instructions de sécurité générales Travailler en toute sécurité ....................Page 15 Instructions de sécurité spécifiques pour les affûteuses de forets .......Page 16 Accessoires / équipements d’origine ................Page 17 Mise en service Affûtage des forets ......................Page 17...
  • Seite 13: Introduction

    Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Porter des lunettes protectrices, un Lire le mode d‘emploi ! masque antipoussières, un casque au- ditif et des gants de protection. Respecter les avertissements et les N’utiliser qu’à...
  • Seite 14: Données Techniques

    Introduction / Instructions de sécurité générales © Données techniques 4. Tenir toute autre personne à l’écart. ½ Ne pas laisser d’autres personnes, Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz spécialement des enfants, toucher Puissance nominale : 55 W l’outil électrique ou le câble. Régime nominal : 1500 tr.
  • Seite 15: Instructions De Sécurité Spécifiques Pour Les Affûteuses De Forets

    Instructions de sécurité générales doivent être montées correctement et remplir pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi toutes les conditions afin de garantir le fonc- plus sûrement fixée qu’à la main. tionnement irréprochable de l’outil électrique. 13. Proscrire toute position anormale. ½...
  • Seite 16: Accessoires / Équipements D'origine

    Instructions de sécurité générales / Mise en service © Mise en service il y a projection d’étincelles. Veillez donc obligatoirement à ne mettre personne en dan- © Affûtage des forets ger et à ce qu’il n’y ait pas de matériaux in- flammables à...
  • Seite 17: Maintenance Et Nettoyage

    Mise en service / Maintenance et nettoyage / Service / Garantie Dévissez les quatre vis du couvercle de la pièces de rechange d’origine. Ceci per- meule, voir également l’ill. C. met d’assurer la sécurité de fonctionnement de Retirez le couvercle .
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant © Déclaration de conformité / Fabricant Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable e-mail: support.fr@kompernass.com du document : Monsieur Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité...
  • Seite 20 Indice Introduzione Utilizzo conforme alle disposizioni ................Pagina 22 Descrizione dei componenti ..................Pagina 22 Volume di consegna .....................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Istruzioni di sicurezza generali Per un lavoro sicuro .......................Pagina 23 Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura di affilatura per trapani ....................Pagina 24 Accessori / Apparecchi supplementari originali ............Pagina 25 Avvio Rettifica della punta di trapano ..................Pagina 25...
  • Seite 21: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Indossare occhiali protettivi, protezioni Leggere il manuale di istruzioni per l’udito, mascherina antipolvere e per l’uso! guanti protettivi. Rispettare le avvertenze e le indica- Da utilizzare solo in ambienti interni! zioni per la sicurezza! Pericolo di morte a causa di scossa Attenzione, rischio di scossa elettrica!
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali © Dati tecnici Proteggersi dalle scosse elettriche. Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz ½ Prestazione nominale: 55 W Evitare contatti con oggetti con messa a terra, Numero di giri nominale: 1500 U / min. quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige- per trapano Ø: 3 –...
  • Seite 23: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Quest'affilatore Punte Trapano

    Istruzioni di sicurezza generali ½ ½ Prima di utilizzare l’apparecchio controllare Non utilizzare il cavo per staccare la spina attentamente l’efficienza e il perfetto funziona- dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate mento dei dispositivi di sicurezza e verificare temperature, olio e spigoli taglienti. 12.
  • Seite 24: Accessori / Apparecchi Supplementari Originali

    Istruzioni di sicurezza generali / Avvio © Accessori / Apparecchi libere. Altrimenti vi è il rischio di surriscalda- supplementari originali mento. ½ Durante i lavori all’apparecchiatura, il ½ Utilizzare esclusivamente accessori e apparec- trasporto o la conservazione, imposti chi supplementari indicati nelle istruzioni per l’interruttore di ACCENSIONE / SPEG- l’uso.
  • Seite 25: Manutenzione E Pulizia

    Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia passaggio di lavoro è necessario utilizzare un cac- Per pulire l’involucro si serva di una pezza ciavite a stella. asciutta e non faccia assolutamente uso di ben- zina, solventi o detergenti. Rimuovere i quattro piedini in gomma posti Non apra mai le apparecchiature.
  • Seite 26: Smaltimento

    Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante © Dichiarazione di conformità / Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di- Fabbricante ritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la di un intervento in garanzia.
  • Seite 28 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 30 Onderdelenbeschrijving ....................Pagina 30 Leveringsomvang ......................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Algemene veiligheidsinstructies Veilig werken .........................Pagina 31 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor slijpapparaat voor borens ....Pagina 32 Originele toebehoren / -extra apparaten ..............Pagina 33 Ingebruikname Boor slijpen ........................Pagina 33 Slijpschijf vervangen .....................Pagina 33 Onderhoud en reiniging ................Pagina 34...
  • Seite 29: Inleiding

    Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Draag een veiligheidsbril, gehoorbe- Lees de gebruiksaanwijzing! scherming, stofmasker en veiligheids- handschoenen. Alleen geschikt voor gebruik Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! binnenshuis! Levensgevaar door elektrische schokken Let op voor elektrische schokken! in geval van een beschadigde netkabel Levensgevaar!
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies ½ © Technische gegevens Vermijd lichaamscontact met geaarde onderde- len (bijv. buizen, radiators, elektrische fornuizen, Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz koelapparaten). Nominaal vermogen: 55 W 4. Houd andere personen verwijderd. ½ Nominaal toerental: 1500 t / min Voorkom dat andere personen en in voor boren Ø: 3 - 10 mm...
  • Seite 31: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies Voor Slijpapparaat Voor Borens

    Algemene veiligheidsinstructies ½ Gebruik het elektrische gereedschap niet Gebruik de kabel niet om de steker uit de con- wanneer u ongeconcentreerd bent. tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen 20. Controleer het elektrische gereed- hitte, olie en scherpe randen. 12. Beveilig het gereedschap. schap op eventuele schade.
  • Seite 32: Originele Toebehoren / -Extra Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructies / Ingebruikname © Originele toebehoren / voorkomt u dat het apparaat abusievelijk -extra apparaten ingeschakeld wordt. ½ De ventilatieopeningen van de mo- ½ Gebruik alléén toebehoren en hulpgereed- toreenheid moeten altijd vrij zijn. In het andere geval dreigt gevaar door over- schappen / -apparaten die in deze handleiding verhitting.
  • Seite 33: Onderhoud En Reiniging

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Verwijder de vier rubbervoeten aan de on- uitvoeren door het servicepunt of door een derzijde van de machine, zie ook afb. A. Werk elektromonteur. zo nodig met een sleufkopschroevendraaier of iets dergelijks. ©...
  • Seite 34: Afvoer

    Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / producent © Conformiteitsverklaring / De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan- Producent sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui- persoon: de heer Dennis Dohm, Burgstr.
  • Seite 35 IAN 45839 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 01 / 2010 · Ident.-No.: PBSG1012010-1new...

Inhaltsverzeichnis