Seite 1
PBSG 1 BOHRERSCHÄRFGERÄT AFFÛTEUR DE FORETS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine AFFILATORE PUNTE TRAPANO SLIJPAPPARAAT VOOR BOREN Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Bedienungsanleitung lesen! Atem- / Staubschutzmaske, Schutz- handschuhe und eine Schutzbrille. Warn- und Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Innenräumen! beachten! Lebensgefahr durch elektrischen Vorsicht vor elektrischem Schlag! Schlag bei beschädigtem Netzkabel Lebensgefahr! oder -stecker!
Allgemeine Sicherheitshinweise ½ 12. Sichern Sie das Werkstück. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs ½ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen müssen Schutzvorrichtungen oder leicht Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand- Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. freie und bestimmungsgemäße Funktion 13.
Seite 12
Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 14 Description des pièces et éléments ................Page 14 Fourniture ........................Page 14 Données techniques ......................Page 15 Instructions de sécurité générales Travailler en toute sécurité ....................Page 15 Instructions de sécurité spécifiques pour les affûteuses de forets .......Page 16 Accessoires / équipements d’origine ................Page 17 Mise en service Affûtage des forets ......................Page 17...
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Porter des lunettes protectrices, un Lire le mode d‘emploi ! masque antipoussières, un casque au- ditif et des gants de protection. Respecter les avertissements et les N’utiliser qu’à...
Instructions de sécurité générales doivent être montées correctement et remplir pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi toutes les conditions afin de garantir le fonc- plus sûrement fixée qu’à la main. tionnement irréprochable de l’outil électrique. 13. Proscrire toute position anormale. ½...
Mise en service / Maintenance et nettoyage / Service / Garantie Dévissez les quatre vis du couvercle de la pièces de rechange d’origine. Ceci per- meule, voir également l’ill. C. met d’assurer la sécurité de fonctionnement de Retirez le couvercle .
Seite 20
Indice Introduzione Utilizzo conforme alle disposizioni ................Pagina 22 Descrizione dei componenti ..................Pagina 22 Volume di consegna .....................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Istruzioni di sicurezza generali Per un lavoro sicuro .......................Pagina 23 Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura di affilatura per trapani ....................Pagina 24 Accessori / Apparecchi supplementari originali ............Pagina 25 Avvio Rettifica della punta di trapano ..................Pagina 25...
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Indossare occhiali protettivi, protezioni Leggere il manuale di istruzioni per l’udito, mascherina antipolvere e per l’uso! guanti protettivi. Rispettare le avvertenze e le indica- Da utilizzare solo in ambienti interni! zioni per la sicurezza! Pericolo di morte a causa di scossa Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Istruzioni di sicurezza generali ½ ½ Prima di utilizzare l’apparecchio controllare Non utilizzare il cavo per staccare la spina attentamente l’efficienza e il perfetto funziona- dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate mento dei dispositivi di sicurezza e verificare temperature, olio e spigoli taglienti. 12.
Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia passaggio di lavoro è necessario utilizzare un cac- Per pulire l’involucro si serva di una pezza ciavite a stella. asciutta e non faccia assolutamente uso di ben- zina, solventi o detergenti. Rimuovere i quattro piedini in gomma posti Non apra mai le apparecchiature.
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Draag een veiligheidsbril, gehoorbe- Lees de gebruiksaanwijzing! scherming, stofmasker en veiligheids- handschoenen. Alleen geschikt voor gebruik Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! binnenshuis! Levensgevaar door elektrische schokken Let op voor elektrische schokken! in geval van een beschadigde netkabel Levensgevaar!
Algemene veiligheidsinstructies ½ Gebruik het elektrische gereedschap niet Gebruik de kabel niet om de steker uit de con- wanneer u ongeconcentreerd bent. tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen 20. Controleer het elektrische gereed- hitte, olie en scherpe randen. 12. Beveilig het gereedschap. schap op eventuele schade.