Inhaltszusammenfassung für Max Europe PASJ301/40A(CE)
Seite 1
PASJ301/40A (CE) CORDLESS PRUNING SHEARS AKKU-GARTENSCHERE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. WARNING LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER- HEITSHINWEISE.BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHIN- WEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
INDEX INHALTSVERZEICHNIS ENGLISH Page to 28 DEUTSCH Page 29 to 48 EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 51 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Seite 3
Fig.A/Abb.A Fig.B/Abb.B Fig.C/Abb.C Fig.D/Abb.D Fig.E/Abb.E Fig.F/Abb.F Fig.G/Abb.G Fig.H/Abb.H Fig.I/Abb.I Fig.J, K, L/Abb.J, K, L Fig.M/Abb.M...
geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko ausreichenden Halt und Ihr elektrischer Schläge. Gleichgewicht. Auf diese Weise können Setzen Sie Elektrogeräte niemals Sie das Elektrogerät in unerwarteten Regen oder feuchten Situationen besser kontrollieren. Umweltbedingungen aus. Das Tragen Sie angemessene Kleidung. Eindringen von Wasser in Elektrogeräte Tragen Sie keine offenen erhöht das Risiko elektrischer Schläge.
Schnittkanten bleiben seltener stecken Werkzeugs unter den genannten oder und lassen sich einfacher steuern. ähnlichen Bedingungen erhöht das Risiko Verwenden Sie das Elektrogerät, das von elektrischen Schlägen, gefährlichen Fehlfunktionen und Überhitzung. Zubehör, die Werkzeugeinsätze usw. im Rahmen dieser Anweisungen, und berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die ausführende Arbeit.
2. BAUMSCHEREN-SICHER- MUSS, WENN ES NICHT VERWENDET WIRD, AN EINEM ABGESCHLOSSENEN HEITSHINWEISE ORT AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHRT WERDEN. 1. UNBEDINGT DIE HÄNDE VOM BETÄ- 7. DIE MASCHINE DARF IM REGEN NICHT TIGUNGSSCHALTER FERNHALTEN UND BETRIEBEN ODER GELADEN WERDEN. DEN AKKU ABNEHMEN, WENN KLINGEN AUSGETAUSCHT ODER EINGESTELLT 8.
17. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUF- Das Ladegerät zwischen Aufladungen 15 LADEN DES AKKUS Minuten abkühlen lassen, um Störungen Ausschließlich das Ladegerät MAX des Geräts zu vermeiden. Gegenstände, die die Ventilationsöff- JC925 und den Akku JPL92540A ver- wenden. nungen oder den Akku-Steckplatz ab- Anderenfalls kann der Akku überhitzt wer- decken, können elektrische Schläge den oder Feuer fangen, was zu schweren...
3. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR 1. BEZEICHNUNG DER TEILE (SIEHE Abb. A-BM) OBERE KLINGE Abb. G 30 AKKU UNTERE KLINGE Abb. Q 31 SCHULTERRIEMEN WARNAUFKLEBER Abb. R 32 HÜFTGURT BETÄTIGUNGSSCHALTER-SPERRHEBEL Abb. V 33 HÜFTPOLSTER BETÄTIGUNGSSCHALTER Abb. W 34 STEUERUNGSBOX Abb. A BEREITSCHAFTSMODUS-SCHALTER 35 ANSCHLUSS DER STEUERUNGS- Abb.
<AKKU-LADEGERÄT> PRODUKTBEZEICHNUNG MAX Lithium-Ionen-Ladegerät PRODUKTCODE JC925 EINGANG 220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 1,4 A, 160 W 14,4 V Gleichstrom, 7,5 A; 18 V Gleichstrom, 5,4 A; AUSGANG 25,2 V Gleichstrom, 4,5 A GEWICHT 1,5 kg BETRIEBSTEMPERATURBEREICH -10 °C bis 40 °C (14 °F bis 104 °F) BETRIEBSFEUCHTIGKEIT 80 % relative Feuchtigkeit oder weniger <AKKU>...
Seite 36
3. TECHNISCHE DATEN 1 GERÄUSCHPEGEL Gemessener Wert nach EN 60745: A-bewerteter Schalldruckpegel (LpA): 75,36 dB Unsicherheit (KpA): 3 dB A-bewerteter Schallleistungspegel (LWA): 86,36 dB Unsicherheit (KWA): 3 dB Der Schalldruck liegt unter 80 dB(A), bei längerer Benutzung wird jedoch die Verwendung eines Schutzes wie etwa Kopfhöhrern empfohlen.
4. LADEMETHODE 1 (Abb. F) Akku-Kappe entfernen. Die Kap- pe schützt die Kontakte des Akkus, wenn er nicht verwendet wird, vor Kurzschlüs- sen. (Abb. G) Wenn der Akku einmal verwendet und in die Steuerungsbox eingesetzt wurde, WARNUNG den Akku zuerst von der Maschine abnehmen.
ANZEIGEN DER SCHNELLLADER-LAMPEN Ladegerät-LED-Lampe Signalton Ladezustand Das Netzkabel ist an der Netz- Die rote Lampe blinkt. Das Ladegerät steckdose angeschlossen. Das Ladegerät-Netzkabel ist an der wird mit Spannung Blinkt im Sekundentakt. Netzsteckdose angeschlossen. versorgt. Zwei kurze Signaltöne (pi, pi) Die rote Lampe leuchtet. Der Akku ist eingesetzt.
Seite 39
VORSICHT Wenn die orangefarbene LED blinkt und etwa 10 Sekunden lang kurze Pieptöne zu hören sind: Ladevorgang fehlgeschlagen Der Akku lässt sich nicht laden. Falls dies eintritt, zuerst das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Als nächstes den Akku aus dem Ladegerät entfernen und kontrollieren, ob sich Fremdkör- per in den Kontakten des Akkus oder des Ladegeräts befinden.
5. VORBEREITUNG FÜR DIE 2 (Abb. W) Die Steuerungsbox mit dem Akku so in den Akkuhalter einsetzen, VERWENDUNG dass der Anschluss der Steuerungsbox auf derselben Seite wie Ihre bevorzugte 1. Ein- oder Ausbau des Akkus Arbeitshand ist. Die Steuerungsbox mit dem Anschluss nach oben einsetzen.
(Abb. AD) Bevor die Schere zum Transport im 1 (Abb. AE) Den Spannungsversorgungs- Akkuhalter verstaut wird, muss das Kabel schalter an der Steuerungsbox ein- getrennt, die Schere in das Holster gesteckt und schalten. der Griff mit dem Klettverschluss befestigt werden. ...
Seite 42
5. Umschalten zwischen dem Wenn Sie das Verfahren auf der vorher- „Dünne-Zweige-Modus“ und dem gehenden Seite befolgen, schaltet der Winkel „Dicke-Zweige-Modus“ der Klingen zwischen dem „Dünne-Zweige-Mo- Was ist der Dünne-Zweige-Modus? dus“ und dem „Dicke-Zweige-Modus“um. Im Dicke-Zweige-Modus akzeptiert die Schere Jedes Mal, wenn Sie das Verfahren durchführen, zwischen den Klingen Zweige mit bis zu 30 ändert sich der „Dünne-Zweige-Modus“...
6. Lagerung der Schere im Holster 7. Astschneide-Methode (Abb. AK, AL) Den Spannungsversorgungs- schalter an der Steuerungsbox ausschalten, während der Betätigungsschalter gedrückt wird (bei geschlossenen Klingen). WARNUNG Während die Klingen geschlossen sind, kontrollieren, dass die Lampe der Schere Schutzbrille tragen. nicht leuchtet.
6. AUSTAUSCHEN DER MOTORSCHUTZFUNKTION KLINGEN Diese Maschine verfügt über einen Schaltkreis, der die Maschine anhält, wenn der Motor heiß wird. Falls der Motor anhält, den Spannungsversorgungs- schalter ausschalten, warten, bis der Motor abgekühlt ist, und dann wieder mit der Arbeit beginnen. ...
Seite 45
(1) Entfernen der Klingen 4 (Abb. BA, BF) Die Klingenwelle so in das Wellenloch einsetzen, dass ihre flache 1 (Abb. AP) Legen Sie die Schere mit der unte- Seite in das Loch passt. ren Klinge nach oben auf einen Arbeitstisch, ...
7. WARTUNG 3 Vorsichtsmaßnahmen, wenn die Ma- schine längere Zeit nicht verwendet wird Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, nehmen Sie den Akku aus der Steuerungsbox heraus und laden Sie ihn vollständig. Setzen Sie die Kappe auf den Akku und bewahren Sie die WARNUNG Maschine an einem trockenen Ort ohne gro- ...
8. ABLESEN DER STEUERUNGSBOX- UND SCHERENLAMPEN [LAMPE AN DER STEUERUNGSBOX] Normaler Zustand (Lampe leuchtet grün) Maschine stoppt Normal (Grün) (Grün) Zustand der Lampe : Leuchtet : Blinkt : OFF Bedeutung der An- Akku ist vollständig Akku ist halbvoll geladen Akku ist wenig geladen Akku-Ladezustand nied- zeige geladen...
9. VEREINFACHTES ABLAUFDIAGRAMM LED zeigt an, wenn der Akku voll Den Spannungsversorgungsschalter einschalten. geladen ist. Der Summer erzeugt einen Piepton. Scheren-LED Steuerungsbox-LED Die Schere arbeitet nicht. (Sie Die grüne LED Die grüne LED befindet sich im Bereitschaftsmo- leuchtet auf. leuchtet auf.
PASJ301/40A(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO...
Gunma, 370-1117 Japan Produttore :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Authorized complier :MAX EUROPE BV / President in the community Gunma, 370-1117 Japan Camerastraat 19,1322 BB Almere, The Netherlands Questo prodotto è stato valutato per la conformità con le succitate direttive, secondo i seguenti standard europei.
Seite 52
The content of this manual might be changed without notice for improvement. Änderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9699 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4100246 151111-00/01 PRINTED IN JAPAN...