Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
AquaShield
system
Système AquaShield
®
AquaShield
System
Sistema AquaShield
Sistema AquaShield
Sistema AquaShield
®
AquaShield
system
®
AquaShield
systeem
®
AquaShield
sistemi
®
AquaShield
시스템
I
U
NSTRUCTIONS FOR
SE
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de Utilização
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Kullanım talimatları
사용 설명서
00731591 Rev. F
®
®
®
®
Reorder No. 00711540
Reorder No. 00711542
Référence de commande 00711540
Référence de commande 00711542
Nachbestell-Nr. 00711540
Nachbestell-Nr. 00711542
N. di riordino 00711540
N. di riordino 00711542
Nº de pedido 00711540
Nº de pedido 00711542
N.º de encomenda 00711540
N.º de encomenda 00711542
Genbestillingsnr. 00711540
Genbestillingsnr. 00711542
Nabestelnr. 00711540
Nabestelnr. 00711542
Yeni Sipariş Numarası: 00711540
Yeni Sipariş Numarası: 00711542
주문 번호 00711540
주문 번호 00711542
0086

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für US endoscopy AquaShield

  • Seite 1 ® AquaShield system Reorder No. 00711540 Reorder No. 00711542 ® Système AquaShield Référence de commande 00711540 Référence de commande 00711542 ® AquaShield System Nachbestell-Nr. 00711540 Nachbestell-Nr. 00711542 ® Sistema AquaShield N. di riordino 00711540 N. di riordino 00711542 ® Sistema AquaShield Nº...
  • Seite 2: Intended Use

     US Endoscopy did not design this device to be reprocessed or used for more than the 24 hour period after the package has been opened, and therefore cannot verify that reprocessing can clean and/or sterilize or maintain the structural integrity of the device to ensure patient and/or user safety.
  • Seite 3  US Endoscopy n’a pas conçu ce dispositif pour qu’il puisse être retraité ou utilisé pendant plus de 24 heures après l’ouverture de l’emballage, et ne peut donc pas certifier que le processus de retraitement peut nettoyer et/ou stériliser ou conserver l’intégrité structurelle du dispositif afin de garantir la sécurité...
  • Seite 4: Warn- Und Vorsichtshinweise

     US Endoscopy sieht für dieses Produkt keine Wiederaufbereitung oder Verwendung länger als 24 Stunden nach dem Öffnen der Packung vor und kann deshalb zur Gewährleistung der Sicherheit des Patienten und/oder des Benutzers nicht bestätigen, dass das Produkt bei einer Wiederaufbereitung gereinigt und/oder sterilisiert wird oder die strukturelle Integrität des Produkts gewahrt bleibt.
  • Seite 5  US Endoscopy non ha progettato questo dispositivo per la riprocessazione o l’utilizzo per un periodo di tempo superiore alle 24 ore dopo l’apertura della confezione e pertanto non può verificare che la riprocessazione sia in grado di pulire e/o sterilizzare o mantenere l’integrità...
  • Seite 6  US Endoscopy no ha diseñado este dispositivo para ser reprocesado o utilizado durante más de 24 horas después de haber abierto el paquete y, por tanto, no podemos verificar si el reprocesamiento puede limpiar y/o esterilizar o mantener la integridad estructural del dispositivo para garantizar la seguridad del paciente y/o usuario.
  • Seite 7  A US Endoscopy não concebeu este dispositivo para ser reprocessado ou utilizado durante um período superior a 24 horas após a abertura da embalagem, pelo que não podemos certificar se o reprocessamento consegue limpar e/ou esterilizar ou manter a integridade estrutural do dispositivo de forma a garantir a segurança do paciente e/ou utilizador.
  • Seite 8: Tilsigtet Anvendelse

     Denne anordning er ikke beregnet til genbearbejdning eller til brug i mere end 24 timer efter åbning af pakken, og US Endoscopy kan derfor ikke verificere, at den kan rengøres og/eller steriliseres ved genbearbejdning, eller at anordningens strukturelle integritet kan bibeholdes til sikring af patientens og/eller brugerens sikkerhed.
  • Seite 9  US Endoscopy heeft dit instrument niet ontworpen om opnieuw te worden verwerkt of na meer dan 24 uur na openen van de verpakking te worden gebruikt, en kan derhalve niet verifiëren dat door middel van opnieuw verwerken het instrument wordt gereinigd en/of gesteriliseerd of dat de structurele integriteit van het instrument behouden blijft, zodat de veiligheid van de patiënt en/of gebruiker wordt gewaarborgd.
  • Seite 10  US Endoscopy, bu aygıtı tekrar işlenmek veya paket açıldıktan sonra 24 saatten uzun bir süre kullanılmak üzere tasarlamamıştır ve bu nedenle tekrar işlendiğinde aygıtın hastanın ve/veya kullanıcının güvenliğinin sağlanacağı şekilde temizlenebileceğini ve/veya sterilize edilebileceğini ya da yapısal bütünlüğünün korunabileceğini garanti edemez.
  • Seite 11  US Endoscopy 는 본 장치를 재처리하거나 포장 개봉 후 24 시간을 초과하여 사용할 목적으로 설계하지 않았습니다. 따라서, 재처리함으로써 장치가 세척 또는 멸균이 되는지, 또는 환자 및/또는 사용자의 안전을 보장할 정도로 장치의 구조적 무결성을 유지할 수 있는지 확인할 수 없습니다.
  • Seite 12 Explanation of symbols used on Labels and Instructions for Use Explication des symboles utilisés sur les étiquettes et dans le mode d’emploi Erläuterung der auf den Etiketten und in der Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole Spiegazione dei simboli usati sulle etichette e Istruzioni per l’uso Explicación de los símbolos utilizados en las etiquetas y las instrucciones de uso Explicação dos símbolos utilizados nas Etiquetas e Instruções de Utilização Forklaring af symboler, der er anvendt på...
  • Seite 13 Store at controlled room temperature For use with Microvasive active cord Stocker à température ambiante contrôlée Pour utilisation avec un cordon actif Microvasive Bei kontrollierter Zimmertemperatur lagern Zur Verwendung mit dem Microvasive Hochfrequenz- Conservare a temperatura controllata Kabel Guardar a temperatura ambiente controlada Da usare con cavo attivo Microvasive Conservar a temperatura ambiente controlada Para uso con un cordón activo Microvasive...

Inhaltsverzeichnis