SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Seite 5
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 6
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 7
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Seite 8
Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
Übersetzung der Original-Anleitungen EINACHSSCHLEPPER G131 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind zuversichtlich, dass Sie mit Ihrem neuen Einachsschlepper voll und ganz zufrieden sein werden. In der vorliegenden Anleitung finden Sie alles, was Sie für den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine wissen müssen. Lesen Sie es daher aufmerksam durch, und halten Sie sich genau an die Anleitungen, damit Sie auch wirklich immer optimale Resultate erzielen und lange Freude an Ihrer Maschine haben werden.
Seite 49
38) Die Grillo Einachsschlepper wurden einzig zum Einsatz mit Grillo Original Zubehör konzipiert oder mit von Zubehör anderer Hersteller, das von Grillo genehmigt wurde. Auf keinen Fall darf Zubehör eingesetzt werden, das nicht Original Grillo ist oder von Herstellern produziert wurde, die nicht von Grillo genehmigt wurden.
GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden aushändigen. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. BESTELLUNG DER ERSATZTEILE Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN G131 MOTORTYPEN LOMBARDINI 3 LD 510 mit E-Start ausgestattet und auch mit Maschinenbeleuchtung lieferbar. MASCHINE Kupplung: Aktive Scheibenkupplung. Getriebe: Zahnradgetriebe Ölbad; Vorwärts- Rückwärtsgänge (Version Einachsschlepper) und 2 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge (Version Motor-Balkenmäher). Geschwindigkeit in km/h bei 3.000 U.p.M.: Gang Räder...
Übersetzung der Original-Anleitungen 6) Getriebeöl überprüfen (Abb. 4, Pos. 16), benutzen Sie Öl der Marke MP 85W 90, oder die internationale Entsprechung Öl API GL5, US MIL-L-2105D. 7) Öl im Luftfilter einfüllen und dasselbe Öl wie für den Motor verwenden (Abb. 1, Pos. 10). 8) Reifendruck kontrollieren (siehe Tabelle): REIFENDRUCK 2 PLY RATING...
Seite 53
Übersetzung der Original-Anleitungen Für die Maschine in der Version EINACHSSCHLEPPER: KOMBINATION GANG POS. A + RID 1. VORWÄRTSGANG POS. B + RID 2. VORWÄRTSGANG POS. A + VEL 3. VORWÄRTSGANG POS. B + VEL 4. VORWÄRTSGANG POS. A + RM 1.
Lenkholm in der gewünschten Position bleibt. SPERREN UND ENTSPERREN DES DIFFERENTIALS Das Modell G131 ist mit einem Differential an der Radachse ausgestattet. Auf der linken Seite des Lenkholms ist ein T-förmiger Hebel angebracht (Abb. 1, Pos.12), zieht der Nutzer den Hebel nach hinten wird das Differential gesperrt, drückt der Nutzer den Hebel nach vorne wird das Differential...
Übersetzung der Original-Anleitungen NÜTZLICHE HINWEISE: 1) Die Maschine niemals im Regen stehen lassen. 2) Den Gang niemals mit Gewalt einlegen, sondern mit kurzer Kupplungsbetätigung nachhelfen. 3) Den Motor niemals überanspruchen. Tritt zu viel Rauch aus dem Auspuff, langsamer fahren. 4) Die Arbeitstiefe durch den Hacksporn einstellen (Abb. 20), um harte und lockere Böden zu fräsen.
(Menge: 0,400 kg). Wenn Sie sich an diese Hinweise halten, tragen Sie grundlegend dazu bei, alle mechanischen Bestandteile Ihrer Maschine funktionstüchtig zu halten. WARTUNG Die Maschine G131 benötigt nur ein Minimum an Wartung. Um dennoch eine maximale Leistungsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten, sind die folgenden Wartungsarbeiten durchzuführen: –...
Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG AM SAISONENDE Die Maschine sorgfältig waschen; Öl im Motor-Getriebe Fräse wechseln und den Luftfilter reinigen. Die Hackmesser schleifen und gegebenenfalls durch neue ersetzen. ACHTUNG: Die Hacken sind aus speziellem, gehärteten Stahl. Die Hacken niemals schweißen wenn sie verbraucht oder gebrochen sind, da sie brechen und weit weggeschleudert werden könnten, was Schäden an Gegenständen und/oder Personen zur Folge haben könnte.
Ein- oder Ausbau des Transporträdchens muss man DEN MOTOR ABSTELLEN. PFLÜGE Die für den Einachsschlepper G131 gedachten Pflüge ermöglichen ein gutes Pflügen ohne übermäßige Kraftanstrengung für den Bediener. Es stehen zwei Typen zur Verfügung - ein Einscharpflug und ein 180°- Drehpflug (Abb. 11). Letzterer eignet sich besonders für Arbeiten in hügeligem Gelände wie z.B.
Aufgabe von Stoßdämpfern zwischen Maschine und Boden übernehmen. MÄHBALKEN Der auf dem Modell G131 montierbare Mähbalken (Abb. 14) verfügt über eine zentrale Steuerung. Dank seiner robusten Konstruktion und hohen Leistung ist dieser Mähbalken zum Mähen von Flächen ideal, für die sich der Ankauf einer Motormähmaschine nicht lohnt, da diese die meiste...
Seite 60
(Abb. 3, Pos. 17). SCHNEEFRÄSE Die speziell für das Modell G131 hergestellte Schneefräse (Abb. 18) eignet sich zum Schneeräumen auf Plätzen, Wegen, in Garageneinfahrten, usw. Sie besteht aus einer von einem vorne offenen Gehäuse umschlossenen Turbinenfräse, die durch ihre hohe Drehzahl den Schnee aufnimmt und durch einen verstellbaren Kamin auswirft.
Seite 61
Übersetzung der Original-Anleitungen SCHWENBARE KEHRMASCHINE 120 cm Die schwenkbare Kehrmaschine (Abb. 16) kann direkt an die Schnellkupplung angebracht werden, indem man die Anleitungen für die Anbringung des Mähbalkens befolgt. Dieses Werkzeug ist für die Reinigung von Straßen und Plätzen geeignet. Es kann auch benutzt werden, um 10-12 cm hohen Schnee zu schaufeln.
Seite 107
NORMALE CUTTER BAR – BARRA FALCIANTE NORMALE – BARRE DE COUPE NORMALE – UNIVERSALMÄHBALKEN – BARRA SEGADORA NORMAL – BARRA SEGADEIRA NORMAL Fig. 21 Lubrication point: Punti di lubrificazione: 1) Lubricate every 50 hours 1) Lubrificare ogni 50 ore con grasso 2) Lubricate every 8 hours 2) Lubrificare ogni 8 ore con grasso 3) Replace the blade coupling when it has too much free-play...
Seite 108
02526_ASSEMBLY INSTRUCTIONS 02526_ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 9C2112 02526_INSRUCTIONS DE MONTAGE 02526_ANBAUINSTRUKTIONEN 9C2012 02526_INSTRUCCIONES DE MONTAJE ORANGE - ARANCIONE WHITE - BIANCO WHITE - BIANCO GREY - GRIGIO 1st & 3rd GEAR – 1 MARCIA REVERSE GEAR - RETROMARCIA...
Seite 109
02526_ASSEMBLY INSTRUCTIONS 02526_ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 9C2112 02526_INSRUCTIONS DE MONTAGE 02526_ANBAUINSTRUKTIONEN 9C2012 02526_INSTRUCCIONES DE MONTAJE ENGLISH The walking tractor can be used in sickle bar version with the 2nd and 3rd gear. The slow/fast gear must be pushed towards the flange, that is towards RM – reverse gear. By activating the gear lever the operator can choose between 1st/3rd gear and 2nd/4th gear.
Seite 110
WALKING TRACTOR – MOTOCOLTIVATORE – MOTOCULTEUR – EINACHSSCHLEPPER – MOTOCULTOR - MOTOCULTIVADOR Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: G131 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: LOMBARDINI 3LD510 Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...