Herunterladen Diese Seite drucken

Sony IPELA SRG-300SE Installationsanleitung Seite 2

Hd color video camera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IPELA SRG-300SE:

Werbung

C
F
Oberseite / Lato superiore / Верхняя часть / 상단
= 4,5 mm - 7 mm /
= 4,5 mm - 7 mm /
= 4,5 мм - 7 мм /
= 4.5 mm 에서 7 mm
D
M3-Befestigungsschraube /
Vite di fissaggio M3 /
Фиксирующий винт M3 /
M3 고정 나사
= 3 mm - 8 mm /
= 3 mm - 8 mm /
= 3 мм - 8 мм /
= 3 mm 에서 8 mm
E
1, 3
Drahtseil /
Cavetto di sicurezza /
Decke /
Трос / 와이어 로프
Soffitto /
Потолок /
Vorderseite / Lato anteriore / Передняя часть / 앞면
천장
Bohrung für
Verbindungskabel /
Foro per il cavo di
connessione /
Отверстие для
подключения
кабеля / 케이블
연결용 구멍
Deckenhalterung (B) /
Staffa a soffitto (B) /
Потолочный кронштейн (B) /
천장 브래킷 (B)
Vorderseite der Kamera / Lato anteriore della telecamera /
Seite / Parte laterale / Боковая часть / 측면
Передняя часть камеры / 카메라 앞면
2
Schraube M3×8 (mitgeliefert) /
Vite M3×8 (in dotazione) /
Винт M3×8 (прилагается) /
나사 M3×8(부속)
72
4, 5
Unterseite / Lato inferiore / Нижняя часть / 바닥
Bringen Sie das Drahtseil an. /
Fissare il cavetto di sicurezza. /
Прикрепите трос. /
와이어 로프를
부착합니다.
4-ø8 (A)
Schraube M3×8
(LEG)
(mitgeliefert) /
Vite M3×8
(in dotazione) /
Винт M3×8
Deckenhalterung (A) /
(прилагается) /
Staffa a soffitto (A) /
나사 M3×8
Потолочный
(부속)
кронштейн (A) /
천장 브래킷 (A)
64
M3
63.5
Deckenhalterung (B) / Staffa a soffitto (B) / Потолочный кронштейн (B)/
천장 브래킷 (B)
4-ø4,5-Bohrungen /
6
4 fori-ø4,5 mm /
Deckenhalterung (B) /
Отверстия 4 - ø4,5 /
Staffa a soffitto (B) /
4-ø4.5 구멍
Потолочный
Decke /
кронштейн (B) /
Soffitto /
천장 브래킷 (B)
Потолок /
천장
Deckenhalterung (A) /
Staffa a soffitto (A) /
Потолочный
кронштейн (A) /
천장 브래킷 (A)
7, 8
Decke /
Deutsch
Soffitto /
Потолок /
Installation
천장
Die Kamera auf einem Tisch aufstellen
Stellen Sie die Kamera auf eine ebene Fläche.
Wenn Sie die Kamera auf einer geneigten Fläche aufstellen müssen, achten Sie
darauf, dass die Neigung weniger als ±15 Grad beträgt, damit die Schwenk-/
Neigebewegung möglich ist, und sichern Sie die Kamera vor dem Herabfallen.
Hinweise
ˎ
Tragen Sie die Kamera nicht am Kamerakopf.
ˎ
Drehen Sie den Kamerakopf nicht mit der Hand. Dies kann eine
Schraube M3×8
Kamerastörung verursachen.
(mitgeliefert) /
Vite M3×8
Die Kamera an einem Stativ anbringen
(in dotazione) /
Drehen Sie eine Schraube in die Stativbohrung hinein, die mit der in Abbildung
Винт M3×8
 angegebenen Länge () über die Montagefläche hinausragt, und ziehen Sie
(прилагается) /
die Schraube mit einem Schraubendreher fest.
나사 M3×8(부속)
Vorsicht
Die Installation der Kamera mit den Stativschrauben und Schraublöchern sollte
nicht in einer erhöhten Position wie etwa an einer Decke oder auf einem Regal
usw. erfolgen.
Die Kamera unter Verwendung der M3-Befestigungsschraublöcher installieren
Montieren Sie die Kamera unter Verwendung der 3 Schraubenbohrungen für
M3-Befestigungsschrauben, die sich an der Unterseite der Kamera befinden.
Verwenden Sie M3-Befestigungsschrauben, die mit der in Abbildung  angegebenen
Länge () über die Montagefläche hinausragen. Montieren Sie die Kamera mit den
M3-Schrauben an einer ebenen Stelle und ziehen Sie die Schrauben fest an.
Das Gerät an der Decke installieren
Mit der Deckenhalterung (A, B), dem Drahtseil und den Halteschrauben, die sich
im Lieferumfang befinden, können Sie vorhandene Anschlusskästen usw.
verwenden, um die Kamera an der Decke anzubringen.
Das Gerät sollte immer an einer ebenen Decke installiert werden. Falls es an einer
schrägen oder unebenen Decke installiert werden muss, darf die Neigung nicht
mehr als ±15 Grad von der Horizontalen abweichen.
Vorsicht
ˎ
Überlassen Sie die Installation einem erfahrenen Handwerker oder Installateur,
falls das Gerät an Decken oder anderen erhöhten Orten installiert wird.
Wenn das Gerät an einem erhöhten Ort installiert wird, überprüfen Sie, ob die
ˎ
Installationsstelle und die Bauteile stabil genug sind, um das Gerät und die
Montagehalterung zu tragen und für eine sichere Installation des Geräts zu
sorgen (das mitgelieferte Zubehör ist stabil genug und muss nicht geprüft
werden). Wenn die Bauteile nicht stabil genug sind, kann das Gerät herabfallen
und schwere Verletzungen verursachen.
ˎ
Bringen Sie stets das mitgelieferte Drahtseil an, um ein Herabfallen des Geräts
zu verhindern.
ˎ
Wenn das Gerät an einem erhöhten Ort installiert wird, sollte regelmäßig, aber
wenigstens einmal im Jahr, geprüft werden, dass sich die Verbindung nicht
gelockert hat. Wenn die Gegebenheiten dies zulassen, führen Sie die
regelmäßige Prüfung häufiger aus.
Vor der Installation
Überlegen Sie, in welche Richtung die Kamera aufnehmen soll, und bohren Sie
die erforderlichen Löcher für den Anschlusskasten und die Kabelanschlüsse.
Hinweis
Die Verbindungskabel können nicht durch die Deckenhalterung (A) geführt
werden. Für die Verkabelung wird ein Loch an der Rückseite des Geräts benötigt,
wo es an der Decke angebracht wird.
Installation
1
Bringen Sie das Drahtseil am Anschlusskasten in der Decke an.
Verwenden Sie ein Schraubloch und eine Schraube (nicht mitgeliefert), um
157
das Drahtseil anzubringen.
2
Wenn sich der Draht nicht am Anschlusskasten befestigen lässt,
bringen Sie ihn an der in der Abbildung gezeigten Position an der
Deckenhalterung (B) an.
3
Bringen Sie die Deckenhalterung (B) am Anschlusskasten in der Decke an.
Bringen Sie die Löcher in der Halterung mit denen im Anschlusskasten in
Übereinstimmung und verwenden Sie geeignete Schrauben (nicht
mitgeliefert).
An den abgerundeten Kanten der Deckenhalterung (B) befinden sich
längliche Löcher für die Schrauben. Später wird die Vorderseite der Kamera
an dieser Kante installiert. Richten Sie die Kamera nach vorne, richten Sie sie
aus und befestigen Sie sie.
4
Bringen Sie die Deckenhalterung (A) mit den 3 mitgelieferten Schrauben
(M3 × 8) an der Unterseite der Kamera an.
Richten Sie die Schraubenbohrungen (M3) an der Unterseite der Kamera und
die Schraubenbohrungen an der Deckenhalterung (A) aneinander aus und
bringen Sie die Halterung an der Kamera an.
Ziehen Sie die Schrauben nach und nach in der nummerierten Reihenfolge
der Abbildung an.
Wenn Sie alle Schrauben eingeführt und einmal angezogen haben, ziehen Sie
sie der Reihe nach endgültig fest.
Hinweis
Verwenden Sie zur Montage nur die mit dem Gerät mitgelieferten Schrauben.
163
Die Verwendung anderer Schrauben kann das Gerät beschädigen.
5
Bringen Sie das Drahtseil mit den mitgelieferten Schrauben (M3 × 8) an
der Deckenhalterung (A) an.
ø5, Tiefe 5 /
6
Führen Sie die erhöhten Vorsprünge an der Deckenhalterung (A) in den
ø5 mm, profondità 5 mm /
dafür vorgesehenen Raum in der Deckenhalterung (B) ein und sichern
ø5, глубина 5 /
Sie sie vorübergehend, indem Sie die Deckenhalterung (A) nach hinten
ø5, 깊이 5
schieben.
1
/
-20UNC, Tiefe 7 /
4
7
1
/
-20UNC, profondità
Schieben Sie den vorderen Teil der Kamera nach oben und befestigen Sie
4
7 mm /
sie mit den drei mitgelieferten Schrauben (M3 × 8), beginnend mit der
1
/
-20UNC, глубина 7 /
Schraube an Position .
4
1
/
-20UNC, 깊이 7
4
8
Schließen Sie die Kabel an den Anschlüssen auf der Rückseite der
Stativbohrung /
42
42
Innesto per treppiede /
Kamera an.
27.8
Отверстие под винт для
M3
штатива /
Hinweis
삼각대 나사 구멍
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Last der
angeschlossenen Kabel keine Probleme verursacht.
9
Stellen Sie die Eflip-Funktion über einen Webbrowser auf
Deckeninstallation ein.
Hinweis
Wenn die Einstellung für die Eflip-Funktion geändert wird, werden die
Voreinstellungen initialisiert. Legen Sie beim Installieren daher zuerst die
64
Einstellung für die Eflip-Funktion und danach die Voreinstellungen fest.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
M3
Die Kamera abnehmen
1
Entfernen Sie die 3 Schrauben, mit denen Sie die Kamera in Schritt 7 von
„Installation" angebracht haben.
2
Drücken Sie die Kamera zur Decke und schieben Sie sie dabei nach vorne.
Die Haken lösen sich, und Sie können die Kamera abnehmen.
63.5
Technische Daten
System
Videosignal
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
83.5
1920×1080p/29.97
1920×1080i/59.94 (nur SDI-Ausgang)
1280×720p/59.94
1280×720p/29.97
1920×1080p/50 (A) / (B)
1920×1080p/25
1920×1080i/50 (nur SDI-Ausgang)
1280×720p/50
1280×720p/25
Synchronisation
Interne Synchronisation
Bildsensor
1/2,8-Zoll-Exmor-CMOS
Objektiv
30× (optisch), 12× (digital)
f = 4,3 mm (weit) bis 129 mm (tele)
F1.6 bis 4.7
Horizontaler Winkel: 63,7° (Weitwinkel)
Minimale Motiventfernung
10 mm (WEIT-Ende) bis 1.200 mm (TELE-Ende)
Mindestbeleuchtung
1,4 Lux (F1.6, 50 IRE, Hochempfindlichkeitsmodus
OFF, 30 fps)
2,8 Lux (F1.6, 50 IRE, Hochempfindlichkeitsmodus
OFF, 60 fps)
0,35 Lux (F1.6, 50 IRE, Hochempfindlichkeitsmodus
ON, 30 fps)
Einheit: mm /
0,7 Lux (F1.6, 50 IRE, Hochempfindlichkeitsmodus
Unità: mm /
ON, 60 fps)
Единицы измерения: мм /
Verschlusszeit
1/1 bis 1/10.000 Sek. (22 Stufen)
단위: mm
Video-Signal-Rausch-Verhältnis 50 dB
Schwenk-/Neigebewegung
Schwenken
Winkel: ±170°
Maximale Schwenkgeschwindigkeit: 100°/Sek.
Neigen
Winkel: -20° bis +90° (Eflip: OFF)
Maximale Neigegeschwindigkeit: 90°/Sek.
Netzwerk
Protokoll
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP,
RTP/RTCP, SNMP
Komprimierung
Videokomprimierungsformat
JPEG/H.264
Audiokomprimierungsformat
AAC (64 Kbps (16 kHz), 128 Kbps (48 kHz))
Maximale Bildwechselfrequenz JPEG: 30 fps (1920 × 1080)
H.264: 60 fps (1920 × 1080)
Eingangs-/Ausgangsanschlüsse
LAN-Anschluss
RJ-45 (8-polig), automatische Erkennung von
10BASE-T/100BASE-TX
SDI OUT-Anschluss
BNC
(konform mit dem SMPTE 292/
SMPTE 424M-Standard)
VISCA RS-422
9-polig
Netzanschluss
JEITA Typ4 (DC IN 12 V)
MIC-Anschluss
Minibuchse (mono)
Unterstützt Plug-in-Power (Nennspannung:
2,5 V Gleichstrom)
Maximaler Eingangspegel
−42,2 dBu (6,0 mV
effektiver Mittelwert)
Eingangsimpedanz
4,7 kΩ
LINE IN-Anschluss
Cinchanschluss (mono)
Obiettivo
Maximaler Eingangspegel
+16,2 dBu (5,0 V
effektiver Mittelwert)
Eingangsimpedanz
50 kΩ
Distanza minima soggetto
Allgemeines
Illuminazione minima
Eingangsspannung
12 V Gleichspannung (10,8 V bis 13,2 V
Gleichspannung)
Leistungsaufnahme
16,8 W
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Tempo di otturazione
Lagerungstemperatur
–20 °C bis +60 °C
Rapporto S/N video
Abmessungen 
Videokamera: 157 × 164 × 163 mm (B/H/T) (ohne
Funzione pan/tilt
vorstehende Teile)
Pan
Gewicht
ca. 1,4 kg
Installationswinkel
Weniger als ±15 Grad von der Horizontalen
Tilt
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (MPA-AC1), Netzkabel (1), Deckenhalterung
(A) (1), Deckenhalterung (B) (1), Drahtseil (1),
Rete
Schraube M3×8 (8), VISCA RS-422-Stecker (1)
Sicherheitsbestimmungen (1),
Protocollo
Installationsanleitung (dieses Dokument) (1 Satz)
Compressione
Gesondert erhältliches Zubehör
Formato di compressione video JPEG/H.264
Formato di compressione audio AAC (64 kbps (16 kHz), 128 kbps (48 kHz))
IP-Fernbedienung
RM-IP10
Frequenza max. fotogrammi
Hinweis
Connettori di ingresso e di uscita
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für diese Kamera gedacht. Es kann
Porta LAN
nicht für andere Kameras verwendet werden.
Connettore SDI OUT
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Connettore VISCA RS-422
Italiano
Connettore di alimentazione
Connettore MIC
Installazione
Installazione della videocamera su un tavolo
Connettore LINE IN
Appoggiare la videocamera su una superficie piana.
Se si deve poggiare la videocamera su una superficie inclinata, accertarsi che
l'inclinazione sia minore di ±15 gradi, per assicurare il funzionamento pan/tilt e
prendere precauzioni per non farla cadere.
Generale
Tensione di ingresso
Note
Consumo
Temperatura di funzionamento da 0 °C a 40 °C
ˎ
Non prendere la videocamera per la testa quando si trasporta.
Temperatura di stoccaggio
Non ruotare a mano la testa della videocamera. Si potrebbero causare guasti
ˎ
Dimensioni 
alla videocamera.
Massa
Montaggio della videocamera su un treppiede
Angolo di installazione
Per l'innesto del treppiede, utilizzare una vite sporgente rispetto alla superficie di
Accessori forniti in dotazione
montaggio (), specificata in , e serrarla saldamente con un cacciavite.
Attenzione
Per installare la videocamera a soffitto o su uno scaffale, ecc. in posizione elevata,
non vanno utilizzate le viti e i fori delle viti del treppiede.
Installazione della videocamera usando i fori per viti M3
Accessori opzionali
Telecomando IP
Fissare la telecamera utilizzando i 3 fori M3 di fissaggio per le viti, posti sulla
parte inferiore della telecamera. Utilizzare viti di fissaggio M3 sporgenti rispetto
Nota
alla superficie di montaggio (), specificate in . Fissare la telecamera ad un
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è utilizzato solo per questa telecamera.
supporto con superficie piana utilizzando le viti M3 e serrandole saldamente.
Non può essere utilizzato per altre telecamere.
Installazione dell'unità a soffitto
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilizzando il supporto di montaggio a soffitto (A, B), il cavo e le viti di fissaggio
forniti in dotazione, è possibile utilizzare cassette di derivazione esistenti per
Русский
fissare la videocamera al soffitto.
Per installare l'unità, montarla sempre su un soffitto piano. Per installarla su un
soffitto inclinato o irregolare, accertarsi che l'inclinazione del sito di installazione
Установка
sia contenuta in ±15 gradi rispetto all'orizzontale.
Установка камеры на столе
Attenzione
Поместите камеру на плоскую поверхность.
ˎ
Affidare l'installazione a un operaio o un installatore esperto per installare
l'unità a soffitto o su altre posizioni elevate.
Если камера размещена на наклонной поверхности, убедитесь, что крутизна
наклона менее ±15 градусов, чтобы обеспечить характеристики функции
ˎ
Per installare l'unità in posizione elevata, accertarsi che la posizione e i
панорамирования/наклона, а также примите меры для предотвращения ее падения.
componenti dell'installazione (esclusi gli accessori in dotazione) siano
sufficientemente robusti per sostenere l'unità e la staffa di montaggio ed
Примечания
installare saldamente l'unità. Se i componenti non fossero sufficientemente
robusti, l'unità potrebbe cadere e causare gravi lesioni.
ˎ
При переноске камеры не берите ее за головку.
Не поворачивайте головку камеры вручную. В противном случае это
ˎ
Installare sempre il cavetto di sicurezza in dotazione per evitare la caduta
ˎ
dell'unità.
может привести к неисправности камеры.
ˎ
Controllare periodicamente l'unità installata su posizioni elevate, almeno una
Подсоединение камеры к штативу
volta all'anno per accertarsi che i fissaggi non siano allentati. Se le condizioni
lo richiedono, fare il controllo periodico con maggiore frequenza.
Используйте винт, длина выступающий части которого от монтажной
поверхности () указана в пункте , для отверстия под винт для штатива, и
Prima dell'installazione
надежно затяните его с помощью отвертки.
Dopo aver deciso la direzione di ripresa della videocamera, praticare i fori
necessari per la scatola di raccordo e i cavi di collegamento.
Внимание!
Установку камеры с помощью винтов для штатива и отверстий под винты
Nota
запрещается выполнять при установке на потолке или полке и в других
I cavi di collegamento non possono passare attraverso la staffa a soffitto (A).
высоких местах.
Occorre praticare un foro nel soffitto per il cablaggio sul retro dell'unità, nel
punto in cui si fissa al soffitto.
Установка камеры с помощью отверстий под фиксирующие винты M3
Installazione
Закрепите камеру с помощью отверстий под фиксирующие винты 3 M3,
расположенных на нижней части камеры. Используйте фиксирующие винты
1
Fissare il cavetto di sicurezza alla scatola di raccordo sul soffitto.
M3, длина выступающий части которых от монтажной поверхности ()
Utilizzare il foro della vite ed una vite (non fornita) nella scatola di raccordo
указана в пункте . Прикрепите камеру плоской частью к монтажной
per fissare il cavetto di sicurezza.
поверхности с помощью винтов M3 и надежно затяните их.
2
Se il cavetto non può essere fissato alla scatola di raccordo, fissarlo sulla
Установка устройства на потолке
posizione della staffa per montaggio a soffitto (B) della figura.
При использовании потолочного кронштейна (A, B), троса и прилагаемых
3
Fissare la staffa per montaggio a soffitto (B) alla scatola di raccordo sul
установочных винтов можно применить имеющиеся распределительные
soffitto.
коробки и т.д. для крепления камеры к потолку.
При установке устройства всегда устанавливайте его на ровном потолке.
Allineare i fori della staffa con quelli della scatola di raccordo e usare delle viti
adatte (non fornite).
Если требуется установите его на скошенном или неровном потолке,
убедитесь, что место установки отклоняется от горизонтальной плоскости
La staffa per montaggio a soffitto (B) è dotata di fori allungati per le viti lungo
i bordi arrotondati. Successivamente la parte frontale della videocamera sarà
не более чем на ±15 градусов.
posizionata su questo bordo. Volgere la videocamera davanti, regolare la
Внимание!
mira e fissarla saldamente.
ˎ
Установку устройства на потолке или в других высоких местах должен
4
Fissare la staffa per montaggio a soffitto (A) sul fondo della videocamera
выполнять опытный подрядчик или монтажник.
usando le 3 viti (M3 × 8) in dotazione.
ˎ
При установке устройства в высоком месте убедитесь в достаточной
Allineare i fori per le viti (M3) sul lato inferiore della telecamera con quelli
прочности самого места и компонентов установки (кроме прилагаемых
della staffa a soffitto (A) e fissare la staffa alla telecamera.
компонентов) для поддержки устройства и установочного кронштейна,
Stringere le viti un poco alla volta, seguendo la sequenza numerata della figura.
после чего надежно установите устройство. Если компоненты недостаточно
Dopo aver inserito e stretto provvisoriamente tutte le viti adeguatamente,
прочны, устройство может упасть и причинить тяжелые травмы.
stringerle saldamente una alla volta.
ˎ
Всегда прикрепляйте прилагаемый трос, чтобы предотвратить падение
устройства.
Nota
ˎ
При установке устройства в высоком месте необходимо периодически, не
Per il montaggio usare solo le viti fornite con l'unità. In caso contrario si
реже одного раза в год, проверять надежность крепления. В зависимости
potrebbe danneggiare l'unità.
от условий проводите периодические проверки чаще.
5
Fissare il cavo di sicurezza alla staffa a soffitto (A) utilizzando le viti in
Перед установкой
dotazione (M3 × 8).
После выбора направления, в котором камера будет выполнять съемку,
сделайте требуемые отверстия для распределительной коробки и
6
Inserire la sporgenza che emerge dalla staffa (A) negli spazi preparati
соединительных кабелей.
nella staffa (B), e unirle provvisoriamente premendo la staffa (A) sul retro.
Примечание
7
Mentre si spinge in su la parte frontale della videocamera, fissarla con le
tre viti in dotazione (M3 × 8), iniziando con la vite della posizione .
Соединительные кабели невозможно пропустить через потолочный
кронштейн (A). В потолке необходимо сделать отверстие для проводки
8
Collegare i cavi ai connettori sul retro della videocamera.
позади устройства в том месте, где оно крепится к потолку.
Установка
Nota
1
Прикрепите трос к распределительной коробке на потолке.
Eseguire le manovre adeguate per assicurare che il carico dei cavi collegati
non causi problemi.
Используйте отверстие под винт в распределительной коробке и винт
(не прилагается), чтобы прикрепить трос.
9
Utilizzando un browser Web, modificare la funzione Eflip per farla
2
corrispondere all'impostazione di installazione a soffitto.
Если трос не удается подсоединить к распределительной коробке,
подсоедините его в месте на потолочном кронштейне (B), указанном
Nota
на рисунке.
Quando l'impostazione della funzione Eflip è stata modificata, le impostazioni
3
Прикрепите потолочный кронштейн (B) к распределительной
preselezionate sono inizializzate. Durante l'installazione, definire le
коробке на потолке.
impostazioni della funzione Eflip prima della preselezione. Per i dettagli, fare
Совместите отверстия в кронштейне с отверстиями в распределительной
riferimento alla Guida per l'utente.
коробке и используйте подходящие винты (не прилагаются).
Rimuovere la videocamera
Вдоль закругленных краев потолочного кронштейна (B) имеются
1
продолговатые отверстия под винты. Позднее вдоль этих краев будет
Rimuovere le 3 viti usate per fissare la videocamera al passo 7 di
размещена передняя часть камеры. Расположите камеру передней
"Installazione".
частью вперед, отрегулируйте обзор и надежно прикрепите.
2
Mentre si spinge tutta la videocamera su verso il soffitto, spostare la
4
Прикрепите потолочный кронштейн (A) к нижней части камеры с
videocamera di fronte.
помощью 3 прилагаемых винтов (M3 × 8).
I ganci si liberano e si può rimuovere la videocamera.
Совместите отверстия под винты (M3) на нижней части камеры с отверстиями
на потолочном кронштейне (A) и прикрепите кронштейн к камере.
Specifiche
Поочередно немного затяните винты в пронумерованном порядке, как
показано на рисунке.
Sistema
После установки всех винтов и надлежащей временной затяжки, надежно
Segnale video
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
затяните все винты по очереди.
1920×1080p/29.97
1920×1080i/59.94 (solo uscita SDI)
Примечание
1280×720p/59.94
Для сборки используйте только те винты, которые прилагались к этому
1280×720p/29.97
устройству. Использование других винтов может повредить устройство.
1920×1080p/50 (A) / (B)
5
1920×1080p/25
Прикрепите трос к потолочному кронштейну (A) с помощью
1920×1080i/50 (solo uscita SDI)
прилагаемых винтов (M3 × 8).
1280×720p/50
6
1280×720p/25
Вставьте выступающие части потолочного кронштейна (A) в
Sincronizzazione
Sincronizzazione interna
подготовленные места на потолочном кронштейне (B) и временно
Dispositivo immagini
CMOS Exmor tipo 1/2,8
прикрепите их, сдвинув потолочный кронштейн (A) назад.
7
30× (ottico), 12× (digitale)
Нажимая на переднюю часть камеры, прикрепите ее с помощью 3
f = da 4,3 mm (wide) a 129 mm (tele)
прилагаемых винтов (M3 × 8), начав затяжку с винта в положении .
F da 1.6 a 4.7
8
Angolo orizzontale: 63,7° (estremità WIDE)
Подключите кабели к разъемам на задней части камеры.
da 10 mm (lato WIDE) a 1.200 mm (lato TELE)
1,4 lux (F1.6, 50 IRE, modo alta sensibilità OFF, 30fps)
Примечание
2,8 lux (F1.6, 50 IRE, modo alta sensibilità OFF, 60fps)
Примите надлежащие меры, чтобы нагрузка подключенных кабелей не
0,35 lux (F1.6, 50 IRE, modo alta sensibilità ON, 30fps)
привела к проблемам.
0,7 lux (F1.6, 50 IRE, modo alta sensibilità ON, 60fps)
9
da 1/1 a 1/10.000 di secondo (22 passi)
С помощью веб-браузера измените функцию Eflip в соответствии с
50 dB
настройкой установки на потолке.
Angolo: ±170°
Примечание
Velocità massima di pan: 100°/sec.
При изменении настройки функции Eflip будут инициализированы
Angolo: Da -20° a +90° (Eflip: OFF)
предварительно заданные настройки. При установке выполните
Velocità massima di tilt: 90°/sec.
настройку функции Eflip до выполнения предварительных настроек. Для
получения дополнительной информации см. руководство пользователя.
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP,
RTP/RTCP, SNMP
Снятие камеры
1
Выверните 3 винта, которые использовались для крепления камеры
в шаге 7 раздела "Установка".
JPEG: 30 fps (1920 × 1080)
2
Прижимая всю камеру к потолку, переместите ее вперед.
H.264: 60 fps (1920 × 1080)
Крючки выйдут из зацепления, после чего можно будет снять камеру.
RJ-45 (8 pin), 10BASE-T/100BASE-TX con
Технические характеристики
discriminazione automatica
Tipo BNC
(conforme allo standard SMPTE 292/SMPTE 424M)
Система
9 pin
Видеосигнал
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
JEITA tipo4 (12 V CC IN)
1920×1080p/29.97
Mini-jack (monofonico)
1920×1080i/59.94 (только выход SDI)
Alimentazione dal connettore supportata
1280×720p/59.94
(tensione nominale: 2,5 V CC)
1280×720p/29.97
Livello ingresso max
−42,2 dBu (6,0 mVrms)
1920×1080p/50 (A) / (B)
Impedenza ingresso
4,7 kΩ
1920×1080p/25
Connettore RCA (monofonico)
1920×1080i/50 (только выход SDI)
Livello ingresso max
+16,2 dBu (5,0 Vrms)
1280×720p/50
Impedenza ingresso
50 kΩ
1280×720p/25
Синхронизация
Внутренняя синхронизация
Формирователь изображения тип 1/2,8 Exmor CMOS
12 V CC (da 10,8 a 13,2 V CC)
Объектив
30× (оптический), 12× (цифровой)
16,8 W
f = 4,3 мм (широкоугольный) до 129 мм (телефото)
F1.6 - 4.7
da –20 °C a +60 °C
Угол по горизонтали: 63,7° (ШИРОКОУГОЛЬНАЯ
Videocamera: 157 × 164 × 163 mm (l/h/p) (escluse le
сторона)
parti sporgenti)
Минимальное расстояние до объекта
Circa 1,4 kg
от 10 мм (ШИРОКОУГОЛЬНАЯ сторона) до 1200 мм
Minore di ±15 gradi rispetto alla superficie orizzontale
Alimentatore CA (MPA-AC1), cavo di alimentazione
(сторона ТЕЛЕФОТО)
CA (1), staffa a soffitto (A) (1), staffa a soffitto (B) (1),
Минимальная освещенность 1,4 лк (F1.6, 50 IRE, высокочувствительный режим
cavetto di sicurezza (1), vite M3×8 (8), connettore
ВЫКЛ., 30 кадров в секунду)
maschio VISCA RS-422 (1)
2,8 лк (F1.6, 50 IRE, высокочувствительный режим
Normative di sicurezza (1), Manuale di installazione
ВЫКЛ., 60 кадров в секунду)
(questo documento) (1 serie)
0,35 лк (F1.6, 50 IRE, высокочувствительный режим
ВКЛ., 30 кадров в секунду)
0,7 лк (F1.6, 50 IRE, высокочувствительный режим
ВКЛ., 60 кадров в секунду)
RM-IP10
Выдержка
от 1/1 до 1/10000 с (22 шагов)
Соотношение сигнал/шум видео
50 дБ
Панорамирование/наклон
Панорамирование
Угол: ±170°
Максимальная скорость панорамирования: 100°/с
Наклон
Угол: от –20° до +90° (функция Eflip: ВЫКЛ.)
Максимальная скорость наклона: 90°/с
Сеть
Протокол
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP,
RTP/RTCP, SNMP
Сжатие
Формат видеосжатия
JPEG/H.264
Формат аудиосжатия
AAC (64 кбит/с (16 кГц), 128 кбит/с (48 кГц))
Максимальная частота кадров
JPEG: 30 кадров в секунду (1920 × 1080)
H.264: 60 кадров в секунду (1920 × 1080)
Входные и выходные разъемы
Порт LAN
RJ-45 (8-штырьковый), автоматическое
распознавание 10BASE-T/100BASE-TX
Разъем SDI OUT
Тип BNC
(поддержка стандарта SMPTE 292/SMPTE 424M)
VISCA RS-422
9-штырьковый
Разъем питания
JEITA, тип 4 (входной разъем 12 В постоянного
тока)
Разъем MIC
Мини-разъем (монофонический)
Поддерживаемое подключаемое питание
(номинальное напряжение: 2,5 В постоянного
тока)
Максимальная входной уровень
(6,0 мВ среднеквадратичного)
Входное сопротивление
4,7 кОм
Разъем LINE IN
Разъем RCA (монофонический)
Максимальная входной уровень
среднеквадратичного)
Входное сопротивление
50 кОм
Прочее
Источник питания
12 В пост. тока (от 10,8 до 13,2 В пост. тока)
Расход энергии
16,8 Вт
Рабочая температура
от 0 °C до 40 °C
Температура хранения
от –20 °C до +60 °C
Размеры 
Видеокамера: 157 × 164 × 163 мм (ш/в/г) (не
включая выступающие части)
Масса
Прибл. 1,4 кг
Угол установки
Менее ±15 градусов от горизонтальной
поверхности
Прилагаемые принадлежности
Адаптер питания переменного тока (MPA-AC1),
шнур питания переменного тока (1), потолочный
кронштейн (A) (1), потолочный кронштейн (B) (1),
трос (1), винт M3×8 (8), штекер VISCA RS-422 (1)
Инструкции по безопасности (1), руководство по
установке (этот документ) (1 комплект)
Дополнительные принадлежности
Пульт дистанционного управления по IP-сети
RM-IP10
Примечание
Прилагаемый кабель питания переменного тока предназначен только для
этой камеры. Его нельзя использовать для других камер.
Конструкция и характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Қазақ тілі
цветная видеокамера
Техникалық сипаттамалары
Басқалар
Қуат жеткізу
12В тұрақты ток (10,8 - 13,2В тұрақты ток)
Қуат тұтыну
16,8 Вт
Өлшемдер 
Бейне камера: 157 × 164 × 163 мм (е/б/д)
(шығыңқы бөліктерді қоспағанда)
Салмағы
Шамамен 1,4 кг
Орнату бұрышы
Көлденең бетке ±15 градустан аз
Қосымша керек-жарақтар
Айнымалы ток адаптері (MPA-AC1), Айнымалы
ток қуат сымы (1), Төбе кронштейні (A) (1),
Төбе кронштейні (B) (1), Сым арқан (1),
Бұранда M3×8 (8), VISCA RS-422 коннектор
штепселі (1)
Қауіпсіздік реттеулері (1), Орнату нұсқаулығы
(осы құжат) (1 жинақ)
Қосымша аксессуарлар
IP қашықтан басқару құрылғысы
RM-IP10
한국어
설치
책상에 카메라 설치
카메라를 평평한 면에 올려 놓습니다.
카메라를 경사진 면에 설치해야 하는 경우 이동/기울기 성능을 보장하려면 경사가
±15도 미만인지 확인하고 떨어지지 않도록 방편을 마련하십시오.
주의점
카메라를 운반할 때 카메라 헤드를 잡지 마십시오.
카메라 헤드를 손으로 돌리지 마십시오. 그러면 카메라가 고장날 수 있습니다.
삼각대에 카메라 부착
마운팅 면()에서 돌출된 길이가 에 지정된 것과 같은 나사를 삼각대 나사
구멍에 끼우고 일자 드라이버로 나사를 단단히 조입니다.
주의
천장이나 선반 등 높은 장소에 카메라를 설치하는 경우 삼각대 나사와 나사
구멍을 사용하여 설치하지 마십시오.
M3 고정 나사 구멍을 사용하여 카메라 설치
카메라 바닥에 있는 3개의 M3 고정 나사 구멍을 사용하여 카메라를
부착합니다. 마운팅 면(
)에서 돌출부 길이가 에 지정된 것과 같은 M3 고정
나사를 사용합니다. M3 나사를 사용하여 카메라가 평평한 면에 밀착되도록
단단히 조입니다.
구멍을 사용하여 설치하지 마십시오.
M3 고정 나사 구멍을 사용하여 카메라 설치
카메라 바닥에 있는 3개의 M3 고정 나사 구멍을 사용하여 카메라를
부착합니다. 마운팅 면(
)에서 돌출부 길이가 에 지정된 것과 같은 M3 고정
나사를 사용합니다. M3 나사를 사용하여 카메라가 평평한 면에 밀착되도록
단단히 조입니다.
천장에 기기 설치
부속된 천장 브래킷(A, B), 와이어 로프 및 보강 나사를 사용하여 기존 배선함
등을 통해 천장에 카메라를 부착할 수 있습니다.
기기를 설치할 때는 항상 평평한 천장에 설치하십시오. 경사지거나 울퉁불퉁한
천장에 설치해야 하는 경우 설치 장소의 수평 각도가 ±15도 이내인지
확인하십시오.
주의
천장이나 기타 높은 장소에 기기를 설치할 경우 전문 설치 업체에 맡기십시오.
높은 장소에 기기를 설치할 경우 장소 및 설치 구성 요소(부속된 액세서리
제외)가 기기와 마운팅 브래킷을 지탱할 수 있을 정도로 견고한지 확인하고
기기를 단단히 설치하십시오. 구성 요소가 견고하지 않으면 기기가 떨어져서
중상을 입을 수도 있습니다.
기기가 떨어지지 않도록 항상 부속된 와이어 로프를 설치하십시오.
기기를 높은 장소에 설치한 경우 최소한 1년에 한 번씩 정기 점검을 통해
연결이 느슨해지지 않았는지 확인하십시오. 가능하면 이러한 정기 점검을 더
자주 수행하십시오.
설치하기 전에
카메라의 촬영 방향을 결정한 다음 배선함에 필요한 구멍을 확인하고 케이블을
연결합니다.
주의점
연결 케이블은 천장 브래킷(A)을 통과할 수 없습니다. 배선용 구멍은 천장에
부착된 기기 뒤쪽의 천장에서 필요합니다.
설치
1
와이어 로프를 천장의 배선함에 부착합니다.
배선함의 나사 구멍과 나사(별매)를 사용하여 와이어 로프를 부착합니다.
2
와이어를 배선함에 부착할 수 없는 경우 다음 그림과 같이 천장 브래킷(B)의
위치에 부착합니다.
3
천장 브래킷(B)을 천장의 배선함에 부착합니다.
브래킷의 구멍을 배선함의 구멍에 맞추고 해당 나사(별매)를 사용합니다.
천장 브래킷(B)의 둥근 테두리를 따라 나사 구멍이 배열되어 있습니다.
나중에 이 테두리를 따라 카메라 앞면이 배치됩니다. 카메라를 앞쪽으로
향하게 하고 목표물을 조정하고 단단히 부착합니다.
4
3개의 부속된 나사(M3 × 8)를 사용하여 천장 브래킷(A)을 카메라 밑면에
부착합니다.
카메라 바닥의 나사 구멍(M3)을 천장 브래킷의 구멍에 맞추고 브래킷을
카메라에 부착합니다.
그림에 나오는 순서대로 한 번에 조금씩만 나사를 조입니다.
모든 나사를 끼우고 임시로 적당히 조인 후에 각 나사를 차례로 단단히
조입니다.
주의점
조립할 때는 기기에 부속된 나사만 사용하십시오. 다른 나사를 사용하면
기기가 손상될 수 있습니다.
5
부속된 나사(M3 × 8)를 사용하여 천장 브래킷(A)에 와이어 로프를
부착합니다.
6
천장 브래킷(A)의 튀어나온 돌출부를 천장 브래킷(B)의 준비된 공간에
끼우고 천장 브래킷(A)을 뒤로 밀어 임시로 부착합니다.
7
카메라 앞부분을 위로 밀어 올리면서 위치 의 나사부터 3개의 부속된
나사(M3 × 8)를 사용하여 카메라를 부착합니다.
8
카메라 뒤쪽의 커넥터에 케이블을 연결합니다.
주의점
연결된 케이블의 부하로 인해 문제가 발생하지 않도록 적절한 조치를
취하십시오.
9
웹 브라우저를 통해 천장 설치 설정과 일치하도록 영상 반전 기능을
변경합니다.
주의점
영상 반전 기능 설정이 변경되면 사전 설정이 초기화됩니다. 설치 시
사전 설정에 앞서 영상 반전 기능을 설정하십시오. 자세한 내용은
사용자 가이드를 참조하십시오.
카메라 분리
1
"설치"의 7단계에서 카메라를 부착하는 데 사용된 3개의 나사를
제거합니다.
2
−42,2 dBu
전체 카메라를 천장 쪽으로 누른 상태로 카메라를 앞쪽으로 이동합니다.
고리가 풀리고 카메라를 분리할 수 있습니다.
사양
+16,2 dBu (5,0 В
시스템
비디오 신호
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
1920×1080p/29.97
1920×1080i/59.94 (SDI 출력만 해당)
1280×720p/59.94
1280×720p/29.97
1920×1080p/50 (A) / (B)
1920×1080p/25
1920×1080i/50 (SDI 출력만 해당)
1280×720p/50
1280×720p/25
동기화
내부 동기화
촬상 장치
1/2.8 타입 Exmor CMOS
렌즈
30× (광학), 12× (디지털)
f = 4.3 mm(와이드) 에서 129 mm(망원)
F1.6 에서 4.7
수평 각도: 63.7° (WIDE 단부)
최소 피사체 거리
10 mm(WIDE 단부) 에서 1,200 mm(TELE
단부)
최저 조도
1.4 lux(F1.6, 50 IRE, 고감도 모드 OFF, 30fps)
2.8 lux(F1.6, 50 IRE, 고감도 모드 OFF, 60fps)
0.35 lux(F1.6, 50 IRE, 고감도 모드 ON, 30fps)
0.7 lux(F1.6, 50 IRE, 고감도 모드 ON, 60fps)
셔터 속도
1/1 에서 1/10,000초(22단계)
비디오 S/N
50 dB
이동/기울기 액션
이동
각도: ±170°
최대 이동 속도: 100° /초
기울기
각도: -20°에서 +90° (영상 반전: OFF)
최대 기울기 속도: 90° /초
네트워크
프로토콜
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP,
DHCP, DNS, NTP, RTP/RTCP, SNMP
압축
비디오 압축 형식
JPEG/H.264
오디오 압축 형식
AAC (64 kbps (16 kHz), 128 kbps (48 kHz))
최대 프레임 속도
JPEG: 30 fps (1920 × 1080)
H.264: 60 fps (1920 × 1080)
입력/출력 커넥터
LAN 포트
RJ-45(8핀), 10BASE-T/100BASE-TX 자동
구별
SDI OUT 커넥터
BNC 타입
(SMPTE 292/SMPTE 424M 표준 준거)
VISCA RS-422
9핀
전원 커넥터
JEITA 타입4(DC IN 12 V)
MIC 커넥터
미니잭(모노)
플러그 인 파워 지원(정격 전압: 2.5 V DC)
최대 입력 레벨
-42.2 dBu(6.0 mVrms)
입력 임피던스
4.7 kΩ
LINE IN 커넥터
RCA 커넥터(모노)
최대 입력 레벨
+16.2 dBu(5.0 Vrms)
입력 임피던스
50 kΩ
기타
전원 공급
12 V DC (10.8 에서 13.2 V DC)
소비 전력
16.8 W
0 °C 에서 40 °C
작동 온도
보관 온도
-20 °C 에서 +60 °C
크기 
비디오 카메라: 157 × 164 × 163 mm (w/h/d)
(돌출부 미포함)
중량
약 1.4 kg
설치 각도
수평면에서 ±15도 미만
부속 액세서리
AC 전원 어댑터(MPA-AC1), AC 전원 코드
(1), 천장 브래킷 (A)(1), 천장 브래킷 (B)(1),
와이어 로프(1), 나사 M3×8(8), VISCA
RS-422 커넥터 플러그(1)
안전 수칙(1), 설치 설명서(본 문서)(1세트)
옵션 액세서리
IP 리모컨
RM-IP10
주의점
부속된 AC 전원 코드는 이 카메라에만 사용됩니다. 다른 카메라에는 사용할 수
없습니다.
디자인 및 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.

Werbung

loading